肖宏 孫紅梅 齊琪
近年來(lái),我國(guó)的科研產(chǎn)出迅速增長(zhǎng),科研人員以英文發(fā)表的學(xué)術(shù)論文在國(guó)際上的影響力越來(lái)越大,許多高科研價(jià)值的中文論文受到海外學(xué)者的關(guān)注和引用。但傳播平臺(tái)有限和語(yǔ)言障礙,削弱了大部分中文研究成果在國(guó)際上的傳播與應(yīng)用力度。因此,如何大規(guī)模實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)期刊的國(guó)際化,完成數(shù)字化轉(zhuǎn)型升級(jí),已成為我國(guó)學(xué)術(shù)文化“走出去”、提升國(guó)際影響力的關(guān)鍵問(wèn)題與戰(zhàn)略突破口。
為此,中國(guó)知網(wǎng)基于成熟、先進(jìn)的數(shù)字出版技術(shù)、平臺(tái)與國(guó)內(nèi)外規(guī)?;袌?chǎng),以及與我國(guó)學(xué)術(shù)期刊的長(zhǎng)期合作基礎(chǔ),首創(chuàng)提出并建設(shè)了“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”,助力中國(guó)學(xué)術(shù)期刊“走出去”。為打造“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”,中國(guó)知網(wǎng)針對(duì)雙語(yǔ)及英文期刊資源主要做了如下三個(gè)層次的整合,樹(shù)立自主“走出去”品牌。
第一,中國(guó)期刊英文論文一站式獲取平臺(tái)(Academic Focus),簡(jiǎn)稱AF,門戶網(wǎng)站cstm.cnki.net。整合較長(zhǎng)出版歷史的英文原版期刊、新興交叉學(xué)科領(lǐng)域的新創(chuàng)辦英文期刊、中國(guó)頂級(jí)中文學(xué)術(shù)期刊英譯版及國(guó)際會(huì)議論文集等全英文論文,形成了中國(guó)出版的英文期刊、雙語(yǔ)期刊的國(guó)際化品牌集群,現(xiàn)已收錄290種期刊,共31.9萬(wàn)篇。
第二,國(guó)內(nèi)首款中文精品學(xué)術(shù)期刊外文版數(shù)字出版工程(Journal Translation Project),簡(jiǎn)稱雙語(yǔ)JTP,門戶網(wǎng)站jtp.cnki.net。遴選和翻譯頂級(jí)的中國(guó)學(xué)術(shù)期刊(144種)文章,提供中文、英文、中英對(duì)照、中英浮動(dòng)對(duì)照四種在線瀏覽方式,提供段段對(duì)照、句句對(duì)照的閱讀方式,打破語(yǔ)言障礙,幫助海外學(xué)者獲取和方便使用中國(guó)學(xué)術(shù)研究成果,支持讀者對(duì)照閱讀學(xué)習(xí)中國(guó)專業(yè)文獻(xiàn)。
第三,國(guó)內(nèi)首款全英文“題錄+全文”的書刊復(fù)合型資源整合平臺(tái)(Academic Reference),簡(jiǎn)稱AR,門戶網(wǎng)站ar.cnki.net。精選CNKI優(yōu)秀學(xué)術(shù)論文,覆蓋期刊、碩博論文、會(huì)議論文、年鑒、工具書、學(xué)術(shù)典藏圖書、術(shù)語(yǔ)庫(kù)八種文獻(xiàn)類型,以英文題錄、摘要、關(guān)鍵詞為檢索手段,實(shí)現(xiàn)各種文獻(xiàn)通過(guò)英文直接檢索、全文關(guān)聯(lián)。涵蓋英文摘要1500多萬(wàn)篇。
“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”圍繞我國(guó)“建設(shè)世界一流期刊”的學(xué)術(shù)發(fā)展目標(biāo),覆蓋多種學(xué)科進(jìn)行英文文獻(xiàn)資源整合,并精選我國(guó)優(yōu)秀中文學(xué)術(shù)期刊進(jìn)行外文版數(shù)字出版,為海外高校、學(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)的讀者提供了跨越語(yǔ)言障礙、快速了解中國(guó)學(xué)術(shù)發(fā)展、當(dāng)前研究熱點(diǎn)與社會(huì)文化現(xiàn)狀的發(fā)現(xiàn)平臺(tái)。
一、項(xiàng)目實(shí)施的主要舉措
(一)資源收錄
該項(xiàng)目專門建立資源合作部,專人負(fù)責(zé)國(guó)內(nèi)英文和雙語(yǔ)期刊的合作。
1.中國(guó)期刊英文論文一站式獲取平臺(tái)(Academic Focus)
截至2019年11月,Academic Focus共收錄147種純英文期刊(SCI期刊31種,TOP期刊40種)、144種英譯版期刊,期刊文獻(xiàn)量達(dá)30.3萬(wàn)余篇,均提供全文下載;4867冊(cè)國(guó)際會(huì)議論文集,均為英文文獻(xiàn),文獻(xiàn)量達(dá)51.8萬(wàn)余篇。收錄的最早文獻(xiàn)可追溯到1935年,是收錄中國(guó)英文期刊時(shí)間跨度最長(zhǎng)的英文數(shù)據(jù)庫(kù)。
收錄的期刊及會(huì)議論文覆蓋十大學(xué)科,包括數(shù)學(xué)物理力學(xué)航空航天、化學(xué)化工冶金環(huán)境礦業(yè)、機(jī)電交通水利建筑能源、農(nóng)業(yè)科技、醫(yī)藥衛(wèi)生科技、哲學(xué)與人文科學(xué)、政治軍事與法律、教育與社會(huì)科學(xué)綜合、電子技術(shù)及信息科學(xué)、經(jīng)濟(jì)與管理科學(xué)。
2.中文精品學(xué)術(shù)期刊外文版數(shù)字出版工程(Journal Translation Project)
借力國(guó)際引證大數(shù)據(jù)分析,初篩具有國(guó)際影響力的中文期刊。建立選刊、選文標(biāo)準(zhǔn),遴選優(yōu)秀中文學(xué)術(shù)期刊??萍肌⑸缈茖W(xué)術(shù)編委會(huì)把關(guān)論文內(nèi)容質(zhì)量,“學(xué)術(shù)不端檢測(cè)系統(tǒng)”輔助遴選優(yōu)質(zhì)內(nèi)容。收錄期刊多為國(guó)際影響力TOP5、TOP10,及學(xué)科排名前五的期刊,以社科院、中科院、中國(guó)科協(xié)主管、主辦的優(yōu)秀期刊為主。目前,上線期刊144種(包括社科期刊70種,科技期刊74種),上線論文23000余篇,覆蓋自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)十六大學(xué)科領(lǐng)域。已有資源包括在科技領(lǐng)域具有較高國(guó)際編委比例的《中國(guó)農(nóng)業(yè)科學(xué)》和《農(nóng)藥學(xué)學(xué)報(bào)》;以及文史哲領(lǐng)域最具國(guó)際影響力的《近代史研究》和《歷史研究》;還有把握國(guó)際經(jīng)濟(jì)前沿理論且主要作者為中國(guó)著名經(jīng)濟(jì)學(xué)家的《經(jīng)濟(jì)研究》等。
3.中國(guó)英文書刊復(fù)合型資源整合平臺(tái)(Academic Reference)
截至2019年11月,Academic Reference共收錄147種英文原版期刊、144種雙語(yǔ)期刊,總計(jì)291種;精選中文期刊(IF≥0.2)英文文章,英文全文的文章約79萬(wàn)篇,英文摘要的文章約1027萬(wàn)篇。收錄博士論文英文全文0.68萬(wàn)篇,英文摘要36.4萬(wàn)篇;碩士論文英文全文8.14萬(wàn)篇,英文摘要251.5萬(wàn)篇。收錄會(huì)議論文英文全文66.3萬(wàn)篇,英文摘要49.5萬(wàn)篇。收錄工具書306本,英文條目855.5萬(wàn)條。收錄年鑒2365本,英文全文203.6萬(wàn)篇。收錄英文圖書133本,收錄中英對(duì)照術(shù)語(yǔ)庫(kù)98.9萬(wàn)條。
(二)平臺(tái)建設(shè)
1.中國(guó)期刊英文論文一站式獲取平臺(tái)(AcademicFocus)
如圖1所示,Academic Focus首頁(yè)設(shè)置十大專輯導(dǎo)航、熱點(diǎn)滾動(dòng)欄、期刊推薦板塊等功能設(shè)計(jì);提供主題、文章名、作者、單位、關(guān)鍵詞等8種檢索方式。具體功能特點(diǎn)如下:
導(dǎo)航:支持學(xué)科分類導(dǎo)航(即十大專輯導(dǎo)航)和支持資源類型導(dǎo)航。
檢索:提供一站式檢索和出版物內(nèi)檢索,并新增已購(gòu)資源內(nèi)檢索。
知網(wǎng)節(jié):提供單篇文獻(xiàn)的詳細(xì)信息和擴(kuò)展信息。知網(wǎng)節(jié)顯示文章的基本信息、參考文獻(xiàn)、依托CNKI強(qiáng)大算法推送“相似文獻(xiàn)”。
下載方式:提供PDF格式文獻(xiàn)的下載。
專題匯編:針對(duì)當(dāng)下熱門話題,精選三個(gè)免費(fèi)主題和免費(fèi)文獻(xiàn),提供在線閱讀。
期刊名錄:英文期刊、譯英期刊及會(huì)議論文的名錄詳細(xì)顯示在“Title Browse”頁(yè)面中,同時(shí)支持資源類型及專輯篩選。
2.中文精品學(xué)術(shù)期刊外文版數(shù)字出版工程(Journal Translation Project)
如圖2所示,該平臺(tái)首頁(yè)劃分為論文檢索、期刊瀏覽、熱點(diǎn)話題、期刊展示、特色文章、學(xué)術(shù)新聞、研究服務(wù)、出版服務(wù)八個(gè)板塊。特色功能包括:中英雙語(yǔ)檢索、四種全文閱讀方式、中英全文句句對(duì)照、創(chuàng)新點(diǎn)提煉、知識(shí)點(diǎn)注釋、正文結(jié)構(gòu)化導(dǎo)航、文內(nèi)引文鏈接、前沿學(xué)術(shù)沙龍、學(xué)術(shù)新聞發(fā)布等開(kāi)創(chuàng)性特色功能。通過(guò)雙語(yǔ)對(duì)照全文數(shù)據(jù)庫(kù),用戶不僅可以瀏覽相關(guān)電子全文,還可以根據(jù)喜好選擇中英文對(duì)照的多種呈現(xiàn)方式:中/英文全文閱覽、左右對(duì)照閱讀、浮動(dòng)對(duì)照閱讀,從全文層面實(shí)現(xiàn)中英文雙語(yǔ)對(duì)照。還包括JTP新聞、《編譯快報(bào)》、研究基金國(guó)際合作科研招聘儀器設(shè)備增值信息服務(wù)。常規(guī)功能有:瀏覽、檢索、期刊展示、最新文章推薦、信息服務(wù)等。
3.中國(guó)英文書刊復(fù)合型資源整合平臺(tái)(AcademicReference)
英文書刊平臺(tái)以傳播中國(guó)學(xué)術(shù)文化、滿足海外讀者全面了解中國(guó)學(xué)術(shù)進(jìn)展為出發(fā)點(diǎn),在產(chǎn)品設(shè)計(jì)方面借鑒國(guó)際出版商先進(jìn)服務(wù)理念的同時(shí),充分發(fā)揮自身優(yōu)勢(shì),為海外讀者提供九大特色功能:①便捷的一站式檢索與精準(zhǔn)的高級(jí)檢索功能相結(jié)合,使讀者快速定位和鎖定所需內(nèi)容;②學(xué)科和文獻(xiàn)類型雙重導(dǎo)航,高效引導(dǎo)用戶瀏覽并獲得所需文獻(xiàn);③對(duì)全文為中文的文獻(xiàn),提供英文題錄信息和中文全文鏈接,滿足有深度閱讀需求的讀者進(jìn)一步了解中國(guó)學(xué)術(shù)進(jìn)展和特色文化;④提供文獻(xiàn)計(jì)量指標(biāo),包括被引頻次和下載頻次等,為閱讀提供參考;⑤提供相似文獻(xiàn)推薦,根據(jù)檢索行為形成高效、精確的個(gè)性化推薦;⑥對(duì)文獻(xiàn)中的圖、表、公式等進(jìn)行碎片化提取,提供詳盡的研究過(guò)程解讀;⑦多樣化的分享渠道、引用功能為學(xué)術(shù)交流提供更廣闊的空間;⑧全英文界面和貼近海外用戶使用習(xí)慣的交互設(shè)計(jì)為讀者帶來(lái)極致的閱讀體驗(yàn)。⑨增加個(gè)人用戶付費(fèi)購(gòu)買功能等,將英文書刊平臺(tái)打造成為國(guó)內(nèi)優(yōu)質(zhì)英文學(xué)術(shù)文獻(xiàn)集聚與發(fā)布中心,為全球讀者提供便捷的學(xué)術(shù)內(nèi)容服務(wù)。圖3展示了Academic Reference平臺(tái)的首頁(yè)及界面。
(三)數(shù)字加工
“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”項(xiàng)目基于 XML為核心的復(fù)合出版技術(shù)構(gòu)建采編發(fā)一體化數(shù)字出版平臺(tái),支持互聯(lián)網(wǎng)與移動(dòng)終端的碎片化定制服務(wù)和互動(dòng)傳播。通過(guò)該項(xiàng)目的核心技術(shù),我國(guó)最新學(xué)術(shù)成果能夠同時(shí)面向國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界、教育界和社會(huì)公眾三個(gè)層面的讀者進(jìn)行廣泛傳播。
1.數(shù)字化出版體系建設(shè)
中國(guó)知網(wǎng)目前擁有一套自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)的數(shù)字化生產(chǎn)管理平臺(tái),配置幾十項(xiàng)專利技術(shù)與工具,滿足各類出版資源的數(shù)字化加工要求,并采用結(jié)構(gòu)化的加工流水線,構(gòu)建集約化的生產(chǎn)系統(tǒng),滿足精細(xì)化加工設(shè)計(jì)要求。“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”基于同方知網(wǎng)現(xiàn)有數(shù)字生產(chǎn)流水線,為新合作學(xué)術(shù)期刊等加工建立新的數(shù)據(jù)加工標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,完成英文期刊等資源的全文碎片化加工,包括數(shù)據(jù)交接、紙質(zhì)資源掃描、碎片化標(biāo)引、文字校對(duì)、整合發(fā)布,保證平臺(tái)的高質(zhì)量顯示和高精度檢索。一般數(shù)字加工流程如圖4所示。
2.國(guó)際化編譯體系建設(shè)
項(xiàng)目建立了國(guó)際采編譯協(xié)同平臺(tái),目前在線使用該平臺(tái)的專職人員近百名,海外翻譯和質(zhì)檢專家共計(jì)4000名,在線實(shí)時(shí)處理的稿件20000余篇。該平臺(tái)通過(guò)國(guó)際化的營(yíng)銷體系運(yùn)行,以中外文雙語(yǔ)全文對(duì)照為基本出版模式,將學(xué)術(shù)文獻(xiàn)改寫為學(xué)術(shù)新聞雙稿齊發(fā),建立學(xué)術(shù)創(chuàng)新點(diǎn)與知識(shí)點(diǎn)數(shù)據(jù)庫(kù),與數(shù)字化文獻(xiàn)相鏈接。
(1)組建海外翻譯與質(zhì)檢隊(duì)伍,保證翻譯質(zhì)量水平。在全球范圍內(nèi)聘請(qǐng)長(zhǎng)期在海外工作、母語(yǔ)為漢語(yǔ)的學(xué)者作為翻譯和質(zhì)檢專家,專家多為副教授及以上職稱。
(2)嚴(yán)格控制編譯質(zhì)量與時(shí)效,保證出版上線質(zhì)量。建立了科技、社科兩個(gè)翻譯分社,從質(zhì)控、時(shí)控、量控三大方面保證譯文的翻譯質(zhì)量和編譯效率。
(四)市場(chǎng)營(yíng)銷
借助中國(guó)知網(wǎng)在業(yè)界的知名度、口碑、用戶量,發(fā)展完善的學(xué)術(shù)期刊國(guó)際化傳播平臺(tái)。通過(guò)郵件推送、電話聯(lián)絡(luò)、實(shí)地拜訪、會(huì)議會(huì)展等多種方式,推廣我國(guó)學(xué)術(shù)期刊,擴(kuò)大市場(chǎng)占有率,實(shí)現(xiàn)海外各種機(jī)構(gòu)類型包括公共圖書館、高等院校綜合圖書館在內(nèi)的全方面覆蓋。在精準(zhǔn)推送郵件、繼續(xù)與國(guó)際主流媒體合作的同時(shí),在亞洲、北美、歐澳等國(guó)家和地區(qū)舉辦和參加市場(chǎng)活動(dòng);在國(guó)際性會(huì)議和各類出版展會(huì)上對(duì)該項(xiàng)目的三大平臺(tái)進(jìn)行宣傳,提高我國(guó)學(xué)術(shù)期刊在國(guó)際上的知名度。具體如下。
1.門戶網(wǎng)站宣傳平臺(tái)
開(kāi)發(fā)設(shè)計(jì)獨(dú)立的門戶宣傳網(wǎng)站,為項(xiàng)目所有合作方提供一個(gè)集約型服務(wù)平臺(tái)。網(wǎng)站面向全球?qū)W術(shù)界及全社會(huì)公眾開(kāi)放,為合作期刊設(shè)置專屬頁(yè)面,在發(fā)布各刊英文、雙語(yǔ)論文的同時(shí),為海外學(xué)術(shù)界集中了解中國(guó)優(yōu)秀期刊提供了一個(gè)更加便捷的渠道。
2.建立海外學(xué)者信息庫(kù),實(shí)施學(xué)術(shù)譯文直達(dá)推送
建立百萬(wàn)學(xué)者專家信息庫(kù),電郵推送體系采取主動(dòng)推送和自動(dòng)推送相結(jié)合的方式直接面向海外中高層讀者的閱讀終端推送中國(guó)精品學(xué)術(shù)期刊及優(yōu)秀譯文內(nèi)容,引導(dǎo)用戶發(fā)現(xiàn)并使用增強(qiáng)傳播平臺(tái),并為其提供個(gè)性化定制服務(wù)。
3.直銷體系和渠道銷售保證投資回報(bào)
通過(guò)建立海外事業(yè)部,構(gòu)建全球發(fā)行與銷售體系。如通過(guò)英國(guó)、以色列、阿聯(lián)酋、西班牙及意大利等本地代理將學(xué)術(shù)期刊資源進(jìn)行本地推廣。另外,平臺(tái)采用靈活的定價(jià)和采購(gòu)模式,如老用戶新產(chǎn)品補(bǔ)充優(yōu)惠策略、聯(lián)合采購(gòu)價(jià)格策略等。
二、項(xiàng)目取得的成績(jī)和實(shí)效
(一)社會(huì)效益
1.推動(dòng)中國(guó)出版“走出去”,加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)
集我國(guó)英文期刊、雙語(yǔ)期刊和英文圖書專著等資源為一體的“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”,打通了學(xué)術(shù)與文化的壁壘,可以跨越語(yǔ)言障礙,促進(jìn)中國(guó)與以英文為母語(yǔ)國(guó)家的文化交流與合作,推動(dòng)中華文化“走出去”,擴(kuò)大中華文化的國(guó)際影響力,對(duì)于推動(dòng)中國(guó)出版“走出去”高質(zhì)量發(fā)展具有積極意義。
2.有利于整體提升國(guó)內(nèi)英文出版的國(guó)際水平
目前,我國(guó)的各類英文出版物與中文出版物相比,數(shù)量不足。最根本原因是缺乏“出?!钡挠辛ぞ吲c渠道,出版物沒(méi)有形成合力和有效的經(jīng)濟(jì)效益的商業(yè)模式,整體缺乏出版原動(dòng)力。通過(guò)集成工程的實(shí)現(xiàn),可以有效整合目前國(guó)內(nèi)英文出版物,并能夠順利向國(guó)外進(jìn)行商業(yè)化運(yùn)作,從根本上推動(dòng)英文出版物出版機(jī)制的轉(zhuǎn)變,盤活出版資源,改善英文出版物的出版現(xiàn)狀。
3.提升中國(guó)的學(xué)術(shù)國(guó)際影響力以及學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)
目前,英語(yǔ)仍是科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域文獻(xiàn)出版的最主要語(yǔ)言。通過(guò)整合英文內(nèi)容的書刊,翻譯優(yōu)質(zhì)中文學(xué)術(shù)期刊,可以把中國(guó)的學(xué)術(shù)思想和觀點(diǎn)傳播到世界從而影響世界的發(fā)展進(jìn)程,可以進(jìn)一步向國(guó)際社會(huì)傳遞中國(guó)最新的學(xué)術(shù)成果,提升中國(guó)在國(guó)際學(xué)術(shù)界的學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)。
4.填補(bǔ)國(guó)內(nèi)英文文獻(xiàn)整合平臺(tái)的空白,促進(jìn)數(shù)字出版行業(yè)的發(fā)展
國(guó)內(nèi)不乏較優(yōu)秀的學(xué)術(shù)文獻(xiàn)數(shù)字出版平臺(tái),其不足之處在于主體內(nèi)容均為中文,較難被全球大多數(shù)的英文讀者接受。國(guó)外的數(shù)字出版平臺(tái)已經(jīng)非常成熟,無(wú)論是單種或多種文獻(xiàn)類型產(chǎn)品、摘要或全文型數(shù)據(jù)庫(kù),均有成功范例。但由于較少收錄中國(guó)的英文出版資源,海外讀者缺少便捷途徑獲得這部分內(nèi)容。所以“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”正是海外學(xué)術(shù)市場(chǎng)所急需的。
(二)經(jīng)濟(jì)效益
目前中國(guó)知網(wǎng)已擁有海外機(jī)構(gòu)用戶1500余家,包括海外高端研究機(jī)構(gòu)、高等院校、學(xué)會(huì)、公共圖書館、重要政府研究和科技咨詢機(jī)構(gòu)、大型企業(yè)、醫(yī)院、軍事機(jī)構(gòu)、銀行等,并呈逐年增長(zhǎng)趨勢(shì)。2016年10月啟動(dòng)銷售工作以來(lái),“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”的三大平臺(tái)已分別在北美、歐洲、亞洲各有代表性用戶,如:美國(guó)普林斯頓大學(xué)、北歐亞洲研究聯(lián)盟、日本株式會(huì)社三菱總合研究所等。
Academic Focus作為中國(guó)唯一的中國(guó)英文期刊論文一站式獲取平臺(tái),向海外用戶持續(xù)、及時(shí)輸出中國(guó)最新學(xué)術(shù)成果。其主要銷售區(qū)域?yàn)闅W澳區(qū)的中東國(guó)家和東南亞區(qū),十大學(xué)科刊群目標(biāo)用戶面向海外綜合性高校和科研機(jī)構(gòu)、專業(yè)圖書館、學(xué)協(xié)會(huì)等。訂購(gòu)模式多數(shù)為包庫(kù),少數(shù)為按專輯訂購(gòu),其中科研院所和軍隊(duì)由于專業(yè)性較強(qiáng),通常按照專輯訂購(gòu)。具體用戶如表1所示。
另外,約有300余家海外高校、科研院所、公共圖書館、醫(yī)院、企業(yè)等機(jī)構(gòu)開(kāi)通試用Academic Focus數(shù)據(jù)庫(kù),如哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、英國(guó)劍橋大學(xué)、牛津大學(xué)、萊登大學(xué)、圣加倫大學(xué)、清邁大學(xué)等。AF產(chǎn)品項(xiàng)目的潛在用戶機(jī)構(gòu),遍布近30個(gè)國(guó)家和地區(qū)。
雙語(yǔ)JTP平臺(tái)發(fā)布后,中國(guó)知網(wǎng)國(guó)際部組織開(kāi)展了全球試用活動(dòng),包括哈佛大學(xué)、斯坦福大學(xué)、諾丁漢大學(xué)在內(nèi)的全球150多所知名高校參加了該試用活動(dòng)。目前,中國(guó)知網(wǎng)的正式國(guó)際用戶共7家(詳見(jiàn)下表2),試用用戶共 2500 家。總體上講,JTP 平臺(tái)初具規(guī)模,在國(guó)際上已有一定的知名度,雙語(yǔ)文章已獲得國(guó)際認(rèn)可。
Academic Reference為2018年3月新上線產(chǎn)品,截至目前約50家海外機(jī)構(gòu)開(kāi)通試用,分布于歐澳、東南亞、亞洲、日本等區(qū)域。
高端用戶強(qiáng)化了中國(guó)學(xué)術(shù)期刊的國(guó)際影響力,76%的世界500強(qiáng)大學(xué)通過(guò)知網(wǎng)閱讀中國(guó)學(xué)術(shù)期刊?!耙粠б宦贰敝饕蓡T國(guó)國(guó)家的核心政府智囊每天都在使用中國(guó)知網(wǎng),深刻地影響他國(guó)對(duì)華政策的制定。中國(guó)知網(wǎng)通過(guò)知識(shí)服務(wù)的方式在諸多行業(yè)樹(shù)立了標(biāo)桿用戶,中國(guó)學(xué)術(shù)期刊已經(jīng)成為海外行業(yè)用戶了解中國(guó)的重要渠道之一。
三、項(xiàng)目實(shí)施的思考與感想
(一)中國(guó)學(xué)術(shù)期刊英文集成出版是強(qiáng)化我國(guó)國(guó)際學(xué)術(shù)話語(yǔ)權(quán)的需要
Academic Focus收錄了中國(guó)優(yōu)勢(shì)學(xué)科和“中國(guó)學(xué)”研究的獨(dú)家英文期刊及雙語(yǔ)期刊資源近140種,為專業(yè)讀者提供常見(jiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)之外的中國(guó)學(xué)術(shù)觀點(diǎn)與科研成果。在人文社科領(lǐng)域,收錄中國(guó)社會(huì)科學(xué)院等政府智囊機(jī)構(gòu)和中國(guó)頂級(jí)綜合型高校主辦的社會(huì)科學(xué)全學(xué)科系列期刊,它是研究當(dāng)代中國(guó)、中國(guó)傳統(tǒng)文化以及中國(guó)學(xué)者對(duì)國(guó)際問(wèn)題看法的“第一手”文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)。在科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域,Academic Focus收錄中國(guó)科學(xué)院、中國(guó)科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)、中國(guó)頂級(jí)理工科院校等中國(guó)創(chuàng)新型機(jī)構(gòu)主辦的科學(xué)技術(shù)全學(xué)科系列期刊,它是掌握中國(guó)領(lǐng)先基礎(chǔ)研究、重要應(yīng)用基礎(chǔ)研究、先進(jìn)工程技術(shù)不可或缺的重要工具。
(二)英文資源整合發(fā)展的平臺(tái)建設(shè)勢(shì)在必行
中國(guó)作為出版大國(guó),其學(xué)術(shù)出版影響力在國(guó)際上的地位日益增加,而中國(guó)出版的英文學(xué)術(shù)資源因其語(yǔ)言優(yōu)勢(shì),日益受到海外研究者的青睞。綜觀國(guó)際上的大型出版社,如德國(guó)的Springer,荷蘭的Elsevier,美國(guó)的Wiley-Blackwell,英國(guó)的Nature等,均是以英語(yǔ)為交流語(yǔ)言的出版社。AcademicReference利用英文資源在出版“走出去”方面具有先天的語(yǔ)言優(yōu)勢(shì),將國(guó)內(nèi)期刊、博碩論文、會(huì)議、年鑒、工具書、學(xué)術(shù)典藏圖書、術(shù)語(yǔ)庫(kù)等多種文獻(xiàn)類型的英文學(xué)術(shù)資源集大成整合平臺(tái),龐大的資源量?jī)?yōu)勢(shì)也是項(xiàng)目實(shí)施和市場(chǎng)契合度高的重要因素。
(三)雙語(yǔ)出版是國(guó)際讀者與國(guó)內(nèi)期刊的要求
海外有了解中國(guó)的學(xué)術(shù)進(jìn)展及國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的需求,隨著中外合作辦學(xué)及外籍在華工作人員數(shù)量的增加,國(guó)內(nèi)對(duì)專業(yè)英文資源的需求也與日俱增。英文期刊在面向國(guó)際社會(huì)傳播中國(guó)優(yōu)秀文化、交流最新學(xué)術(shù)成果方面發(fā)揮了巨大的作用,但過(guò)分強(qiáng)調(diào)海外影響力而把中文期刊轉(zhuǎn)變?yōu)橛⑽钠诳?,必然?huì)失去大部分中國(guó)讀者,而中文期刊在以英語(yǔ)為主流語(yǔ)言的學(xué)術(shù)界確實(shí)存在傳播障礙,JTP雙語(yǔ)出版為期刊提供兼顧國(guó)內(nèi)外用戶群的可能性。
目前,已有不少高校機(jī)構(gòu)訂購(gòu)了英文庫(kù)(AF)和雙語(yǔ)(JTP)數(shù)據(jù)庫(kù),同時(shí)在海外高校、科研機(jī)構(gòu)和智庫(kù)機(jī)構(gòu)也廣泛開(kāi)通了試用,并且普林斯頓大學(xué)等國(guó)際知名機(jī)構(gòu)已經(jīng)完成了訂閱。通過(guò)對(duì)試用結(jié)果的分析,我們了解了海外用戶對(duì)中國(guó)產(chǎn)品的興趣點(diǎn)和關(guān)注點(diǎn),為產(chǎn)品的升級(jí)和改進(jìn)提供了思路:
(1)新增網(wǎng)絡(luò)首發(fā)刊種及國(guó)內(nèi)TOP刊種,擴(kuò)大資源量;
(2)引入機(jī)器輔助翻譯等手段,在保證質(zhì)量的前提下快速提高翻譯產(chǎn)量;
(3)翻譯形式由以“刊”為單位轉(zhuǎn)變?yōu)椤皢纹薄盁狳c(diǎn)話題”和“學(xué)科專題”等多樣化的呈現(xiàn)形式。
四、推動(dòng)出版“走出去”高質(zhì)量發(fā)展的建議
(一)“造船出海”應(yīng)該成為未來(lái)中國(guó)期刊走向國(guó)際的主要方式之一
中國(guó)學(xué)術(shù)期刊不能永遠(yuǎn)“借”別人的“船”出海,建立自主品牌的國(guó)際化出版平臺(tái),“造船出?!睉?yīng)該成為未來(lái)中國(guó)期刊走向國(guó)際的主要方式之一。
首先,中國(guó)英文期刊的辦刊宗旨是直接面向世界傳播中國(guó)最新的學(xué)術(shù)成果。但就目前形勢(shì)而言,普遍因?yàn)檗k刊歷史短、發(fā)表論文少,個(gè)刊在海外的知名度非常低。其次,中國(guó)的英文學(xué)術(shù)刊物只有300余種,其中有200余種曾經(jīng)或目前正在與國(guó)外出版機(jī)構(gòu)以訂閱模式或OA(Open Access)模式進(jìn)行合作出版,但合作費(fèi)用高昂,新刊經(jīng)常因經(jīng)費(fèi)不足而被拒之門外。再次,因?yàn)槌霭嫘问絾我?、傳播渠道有限等不利條件相互制約,個(gè)刊存在信息孤島現(xiàn)象,由于期刊分散,品牌難以顯現(xiàn),嚴(yán)重阻礙了中國(guó)主辦期刊的國(guó)際影響力提升;同時(shí),中國(guó)最優(yōu)秀的研究成果都發(fā)表在國(guó)外期刊或平臺(tái)上,大部分版權(quán)和發(fā)行渠道掌握在外商手里,這種狀況可能會(huì)對(duì)非常時(shí)期的國(guó)家科技信息安全構(gòu)成嚴(yán)重威脅。因此,建設(shè)“以我為主、開(kāi)放合作”的科技信息國(guó)際發(fā)布平臺(tái)是現(xiàn)實(shí)的需要。
(二)中國(guó)學(xué)術(shù)期刊英文集成出版是建立自主品牌的國(guó)際化出版平臺(tái)的需要
近年來(lái),我國(guó)對(duì)英文學(xué)術(shù)期刊發(fā)展越來(lái)越重視,推出多項(xiàng)辦刊扶持政策。英語(yǔ)是國(guó)際學(xué)術(shù)交流的主要語(yǔ)言,越來(lái)越多的非英語(yǔ)國(guó)家通過(guò)創(chuàng)辦優(yōu)秀的英文學(xué)術(shù)期刊來(lái)提高國(guó)際影響力。英文學(xué)術(shù)期刊在國(guó)際學(xué)術(shù)交流中發(fā)揮重要作用。“中國(guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”通過(guò)專業(yè)編輯和智能推送為海內(nèi)外專業(yè)讀者提供量身定制的期刊與文獻(xiàn)推薦,讓專業(yè)讀者從浩如煙海的文獻(xiàn)調(diào)研中解脫,只讀最需要的內(nèi)容!
(三)雙語(yǔ)出版是優(yōu)秀中文期刊走向國(guó)際的有效路徑
在推動(dòng)出版“走出去”方面,語(yǔ)言因素是非常重要的指標(biāo)。中文期刊翻譯成英文必然能擴(kuò)大這些期刊的對(duì)外傳播范圍。中英全文對(duì)照期刊數(shù)據(jù)庫(kù)(JTP)引入國(guó)外先進(jìn)辦刊理念,提升中文學(xué)術(shù)期刊的國(guó)際化水平。改變我國(guó)學(xué)術(shù)出版業(yè)的不利局面,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)效益與社會(huì)效益共贏。它是推動(dòng)我國(guó)文化科教、文化與科技深度融合發(fā)展的重要途徑,是提高我國(guó)文化國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的重要措施。
最后,中國(guó)學(xué)術(shù)期刊只有在提升自主辦刊能力、建設(shè)國(guó)際傳播平臺(tái)、市場(chǎng)運(yùn)營(yíng)機(jī)制等方面不斷取得進(jìn)步和突破,才有可能真正地參與到國(guó)際上開(kāi)放競(jìng)爭(zhēng)的學(xué)術(shù)出版環(huán)境中,實(shí)現(xiàn)世界一流的目標(biāo)?!爸袊?guó)學(xué)術(shù)期刊走出去國(guó)際化增強(qiáng)傳播工程”推動(dòng)了中國(guó)學(xué)術(shù)出版“走出去”,對(duì)于促進(jìn)中國(guó)數(shù)字出版的發(fā)展具有重大文化和經(jīng)濟(jì)意義。
[作者單位系同方知網(wǎng)(北京)技術(shù)有限公司國(guó)際出版與發(fā)行部]