周朝暉
歐陽修寫有一首《日本刀歌》,是意味深長之作—由一柄做工精良的武士刀,聯(lián)想到日本文化與中國的不解淵源,進而推想“先王大典藏夷貊,蒼波浩蕩無通津”。詩人遙憶當年徐福東渡扶桑帶去了“先王大典”,秦始皇晚年焚書坑儒,許多戰(zhàn)國之前的經(jīng)典都化為灰燼,悵嘆那些遠在“夷貊”荒島的華夏典籍遙不可及。如果說,徐福究竟帶去了多少“先王大典”已難以求證,但唐宋之后大量經(jīng)籍東傳扶桑,卻是確鑿無疑的事實。許多在中土散失毀損的典籍,在日本卻保存完好,甚至回饋、彌補中國的缺憾。《齊民要術》就是這樣一部經(jīng)典。
北魏賈思勰所著《齊民要術》,是現(xiàn)存最早也最完整的中國古代農(nóng)書,是一本包括種植業(yè)、養(yǎng)殖業(yè)和食物加工等內(nèi)容的百科全書式的著作,也是世界上首屈一指的古代農(nóng)業(yè)科學經(jīng)典。此書系統(tǒng)地總結了六世紀以前黃河中下游地區(qū)的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)經(jīng)驗,在我國農(nóng)學史上具有繼往開來的意義。此書問世后對周邊國家和地區(qū)也產(chǎn)生了巨大影響,比如在日本。
賈思勰
《齊民要術》千年之前傳入日本,長期以來不斷被傳抄、翻刻和研究。日本學者和農(nóng)人師法其中的思想和方法,應用到本國農(nóng)事科研實踐活動中,取得一系列豐碩成果,甚至在這一古老學問母體上衍生出一門新的學科—賈學。
據(jù)記載,《齊民要術》大約在晚唐時期傳入日本。最早見諸日文記載是平安時代寬平年間(889-897)學者藤原佐世為天皇家館藏漢籍圖書編寫的《日本國見在書目》就已著錄此書。據(jù)日本東洋史學者渡部武教授考證,藤原是陽成天皇時期(876-887)的皇家學府“大學頭”(校長),為了充實被火災損毀的宮廷書庫,皇室命藤原對在庫珍貴和漢典籍進行清點和著錄,其書目中記有“《齊民要術》十卷,置于《農(nóng)家》的條目中”數(shù)語。這是一部手抄本。平安王朝時代,文化把持在貴胄和僧侶手中,來自中國的典籍是上流社會壟斷的奢侈品,不可能流傳民間,更不要說指導農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。該書在日本的用途,或許像《北堂書鈔》或《藝文類聚》那些類書,被當作百科全書供上流人士在創(chuàng)作吟詠漢詩之際使用。
公元八九四年,日本廢除了延續(xù)兩百多年的遣唐使制度,關起門來釀造自己的“和風文化”,但民間的商貿(mào)往來卻隨著當時造船術的進步而更加頻繁。兩宋時期,大量典籍被“渡宋僧”帶到日本,其中就有宋代版刻的《齊民要術》(北宋崇文院刻本),這是《齊民要術》進入日本的第一部刻本,如今全書只存第五、第八卷和第一卷的幾張殘頁,其余各卷俱失。盡管如此,但由于宋版的珍稀性,兼之這個版本在中國已經(jīng)失傳,可謂稀世珍版。保存在日本的這個殘本,最初藏于京都高山寺,目前藏于京都國立博物館密室,不輕易對外展示。
兩宋是中國雕版印刷的黃金期,從官方機構到民間書肆都興起了雕版印刷熱。作為皇家圖書館的崇文院亦是一處重要的官刻機構,以??眹乐敗⒖坦ぞ?、紙好墨佳而著稱。崇文院刻本《齊民要術》刊于北宋仁宗天圣年間(1023-1031),據(jù)載真宗天禧四年(1020)詔刻《四時纂要》及《齊民要術》兩種農(nóng)書,“以賜勸農(nóng)使者”。崇文院??摹洱R民要術》是此書問世后的第一個刻本,也是最好的刻本,據(jù)說在當時就非常金貴,“非朝廷要人不可得”。這部稀世珍籍何以流傳到日本,至今不得而知。一八三八年,江戶德川幕府將軍著人從京都高山寺借得此刻本殘存二卷,由漢學家小島尚質(zhì)精心手抄,藏于將軍家圖書館“紅葉文庫”(今天東京內(nèi)閣文庫前身)。清朝末年,目錄版本學家楊守敬訪日期間獲得此殘存二卷的影摹本,帶回國后經(jīng)羅振玉以珂羅版影印出版,北宋院刻版《齊民要術》始得在國內(nèi)流傳,至今仍是各種《齊民要術》出版物的源頭之一。
唐代抄本和北宋崇文院刻本都是直接從中國傳去的版本,此外還有和抄本,也就是日人手寫卷本,金澤文庫所藏《齊民要術》就是鐮倉時代的抄本,依北宋版系統(tǒng)抄寫、裱褙成書卷。
金澤文庫抄本《齊民要術》,全十卷(缺卷三,存九卷),出現(xiàn)在文永十一年(1274)。在這一年,忽必烈第一次在海上對日本用兵遭到慘敗,當時,鐮倉幕府第八代執(zhí)權北條時宗(1251-1284)統(tǒng)轄政務。擊敗元朝水師次年,輔佐時宗的北條實時(1224-1276)退隱,回到領地武藏國金澤(今橫濱市金澤區(qū))后致力于完善珍貴圖書收藏,金澤文庫抄本就是當時抄錄的。北條實時是鐮倉幕府中期的著名武將,此人非常博學,涉獵之廣當時首屈一指,熱衷購藏漢籍珍本,通過“渡宋僧”大肆進口漢籍,內(nèi)容涉及政治、法制、農(nóng)政、軍事、文學等領域。晚年退隱,在橫濱金澤構筑別墅和菩提寺,并在府邸里大規(guī)模興建“金澤文庫”。為了進一步充實收藏,他設法從各地收集珍貴漢籍,如《孝經(jīng)》《春秋》《群書治要》《尉繚子》《司馬法》等,組織學者抄錄?!洱R民要術》就是他通過名僧小川僧正從京都高山寺借得的抄本謄寫的?!敖饾晌膸臁本褪乾F(xiàn)在神奈川縣立圖書館的前身,因收藏了許多像《齊民要術》這類珍稀典籍,江戶幕府大學者新井白石贊嘆為“天下文庫”。
金澤文庫
不過,在鐮倉時代的日本,《齊民要術》的文獻價值大于它的農(nóng)業(yè)實踐意義。受限于讀書傾向和治學趣味,北條實時組織抄寫此書并非為了指導農(nóng)業(yè)實踐,而是為充實文庫藏書,最多是作為“農(nóng)學類書”的查找索引類備用工具書而存錄。
日本戰(zhàn)國時代后期北條氏覆滅,家藏漢籍零落各處,《齊民要術》抄本輾轉落入軍事豪強德川家康手中。家康是雄才大略的政治家,雖出身武將卻極其重視學問對經(jīng)國治世的重要作用,戎馬生涯中大量收集珍貴漢籍。一六0五年,家康在退隱之所駿府建立“駿河文庫”,藏書三萬冊,規(guī)模宏富。一六一六年家康辭世,駿府藏書一部分被移往江戶城的“紅葉山文庫”保存,其余藏書則與其遺產(chǎn)一同被分成三份,分贈尾張、紀伊、水戶“御三家”(即德川家康三支直系)。其中《齊民要術》抄本由尾張(名古屋)德川家獲得,收于藩府“蓬左文庫”,埋沒三百年無人問津,世人也不知其下落。幕府垮臺后,蓬左文庫收歸明治政府手中,后來清點文庫藏品時,在一個角落被翻出,昭和元年(1926),名古屋市圖書館舉辦蓬左文庫圖書展覽,此書才重見天日。
《齊民要術》自傳入日本后一直是高嶺之花,直到六七百年后的江戶時代才開始在民間流傳,逐漸運用到農(nóng)業(yè)生產(chǎn)實踐。個中原因,一方面是因為農(nóng)業(yè)生產(chǎn)在江戶時代被提到前所未有的重要地位;另一方面,活字印刷技術的引進和運用大大促進了出版業(yè)的繁榮,還有民間基礎教育普及以及由此帶來庶民階級讀寫能力的提高,使得農(nóng)業(yè)經(jīng)典的出版和廣泛傳播成為可能。
江戶時代(1603-1867)被稱為日本封建社會的后期。舊的莊園制度的土地所有制崩潰,新的土地所有制隨著幕藩體制的建立而確立,農(nóng)業(yè)生產(chǎn)成了幕府國家的基礎性產(chǎn)業(yè)。以最大封建領主幕府將軍為中心,圍繞著土地分配,國家重新整編重組各地大名(封建主)、天皇和公卿貴族領地,所有管轄權歸屬幕府將軍。幕藩體制下,全國分為大小近三百個藩國,各地大名基本上靠自給自足的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟經(jīng)營其領地,農(nóng)業(yè)在國民經(jīng)濟生活中的重要地位日益凸顯。隨著人口大幅度增長,各地大名領地內(nèi)的耕地面積達到極限,農(nóng)民賦稅也非常沉重。面對幕府和各地領主不斷增加的對貢賦的要求,要以有限的耕地確保自己的份額,農(nóng)民就必須革新農(nóng)業(yè)技術以增加產(chǎn)出,包括改良耕種方法、改革農(nóng)具和良種培育等等。在這一歷史背景下,從元祿時代(1688-1698)開始,日本興起了農(nóng)學研究和出版的熱潮,這時包括《齊民要術》《農(nóng)桑輯要》《農(nóng)政全書》在內(nèi)的中國農(nóng)學著作在日本廣泛傳播。日本一些著名學者通過研究借鑒中國農(nóng)學思想和智慧,結合日本國情,寫出對本國農(nóng)業(yè)生產(chǎn)具有現(xiàn)實指導意義的農(nóng)書,出現(xiàn)了貝原益軒、宮崎安貞、佐藤信淵這樣一些杰出的本土農(nóng)學家。
貝原益軒(1630-1714)是江戶初期百科全書式的學者,作為朱子學名家,他又精通中國本草學及農(nóng)學。貝原出身九州福岡藩,由于靠近長崎港這一幕府時代唯一的對華貿(mào)易港口,得以接觸大量進口漢籍,其中明清印刷的農(nóng)書、草藥、園藝類書籍占了很大比重。貝原的讀書日記里經(jīng)常出現(xiàn)研讀中國農(nóng)書的記載,除《農(nóng)政全書》之外,他對《齊民要術》的解讀用功尤深,并對照《本草綱目》《耕織圖》《秘傳花鏡》《天工開物》《救荒本草》等中國古代科技著作進行研究,在此基礎上寫成《大和本草》《菜譜》《花譜》等著作,開創(chuàng)了江戶時代研究農(nóng)學的風氣。在貝原的影響和指導下,廣島藩出身的武士宮崎安貞寫出《農(nóng)業(yè)全書》十卷,一六九七年付梓出版,這部農(nóng)書在日本農(nóng)學史上具有劃時代意義。
由于迎合了社會的需求,宮崎的這部農(nóng)書在整個江戶時代一直很暢銷,成為村官、農(nóng)家必備的“農(nóng)業(yè)圣典”。在這一風氣影響下,各地紛紛出現(xiàn)了由村官或武士撰寫的農(nóng)學書。比如北陸地區(qū)加賀藩江沼郡有一個叫鹿野小四郎的村官,原本農(nóng)民出身,因為熱衷于農(nóng)學研究,嗜讀中日農(nóng)書,被藩府提拔為村長,指導本地農(nóng)業(yè)活動。一七○九年,鹿野小四郎將畢生農(nóng)事心得寫成《農(nóng)事遺書》五卷,供子孫參考。這一時期大量農(nóng)書的出版、再版及暢銷,成為日本出版史上一個奇觀。當今日本農(nóng)學者佐藤常雄曾主持編輯刊行《日本農(nóng)書全集》,磚頭厚洋洋百卷。但他在總序里說,這不過是江戶時代出版的農(nóng)學書中的一小部分而已。從現(xiàn)存五花八門的成書于幕府時代的日本農(nóng)書看,粗略可分為“農(nóng)民農(nóng)書”和“學者農(nóng)書”。前者是“莊屋”(村長)、“名主”(豪農(nóng)地主)或富農(nóng)在自己長年積累的農(nóng)業(yè)實踐經(jīng)驗基礎上寫成的“地方性農(nóng)書”,論述各個特定地方的農(nóng)業(yè),具有很強的地域色彩,應用范圍小,多以稿本或抄本的型態(tài)留存;后一種是由農(nóng)學者或幕府農(nóng)官在管理農(nóng)業(yè)生產(chǎn)過程中的實踐經(jīng)驗的基礎上,將中日農(nóng)書的知識體系結合寫出的“指導性農(nóng)書”,論述大都由農(nóng)業(yè)總論輔之以各種作物的栽培法構成。這類農(nóng)書,因大致具備了農(nóng)學體系的普遍性而具有廣泛的指導意義,得以大量印刷出版,流通全國。
在農(nóng)書出版熱的激勵下,中國農(nóng)學經(jīng)典《齊民要術》的譯介工作也提上了日程。日本延享元年(1744),出身伊勢(今三重縣)的漢學家山田好之(號蘿谷)完成了對《齊民要術》的訓點(為方便日本人閱讀習慣而標注訓讀符號)和校注,交由京都出版商山田參郎兵衛(wèi)付梓。這是日本第一次印刷和翻譯《齊民要術》。因此書手抄本珍藏在幕府或禪林寺廟中,求之難得,山田校注翻譯時采用的底本是后來輸入日本的“津逮秘書”版本?!敖虼貢笔敲髂┟珪x刊刻的一套大型叢書,《齊民要術》收于其中第三輯,這一書系在中國流傳甚廣,十七世紀中后期大量流入日本?!洱R民要術》因緣際會趕上日本的“農(nóng)業(yè)熱”,成了研究或從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)者奇貨可居的“秘籍”,譯者山田好之在“緣起”中寫道:
我從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)三十多年,凡是民家生產(chǎn)生活上的事業(yè),只要向《齊民要術》求教,照著去做,經(jīng)過歷年實行,沒有一件不成功的。尤其關于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的切實指導,可以和老農(nóng)的寶貴經(jīng)驗媲美的只有這部書。所以我特翻譯成日文,并加上注解刊成新書行世。(《齊民要術導讀》,繆啟愉著,中國國際廣播出版社2008年)
《齊民要術》,明毛晉汲古閣津逮秘書刊本,日本江戶時期翻刻采用的底本
不難看出,《齊民要術》《農(nóng)政全書》之類的中國農(nóng)書對日本農(nóng)學家的影響有多深遠。當然,善于取法先進,結合自己的實際,最終融會貫通化為自己的經(jīng)驗,是日本民族一個特質(zhì)。如宮崎安貞的《農(nóng)業(yè)全書》,雖是關于中國的農(nóng)作物如何在日本種植的指導性工具書,但在立足日本國情和農(nóng)業(yè)資源優(yōu)劣等基礎上,如何因地制宜,突出重點地進行多元化生產(chǎn)等方面的論述,實有許多創(chuàng)意和發(fā)明。據(jù)日本學者川勝平太教授的研究,《農(nóng)業(yè)全書》結合日本的田間作業(yè)方式和農(nóng)具使用很有獨到之處,其中關于木棉、棉花、蠶桑和茶葉的大規(guī)模栽培和應用甚至比中國農(nóng)書的相關闡述還細致豐富。還有,中國古農(nóng)書中有關提高農(nóng)業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營的理論和實踐,因為戳到日本農(nóng)業(yè)發(fā)展的痛處而備受推崇,比如在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中如何有效提高土地利用率與土地生產(chǎn)力,也就是多元勞動集約型的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)理論和實踐經(jīng)驗,構成這部農(nóng)書的一大核心內(nèi)容。這一農(nóng)業(yè)思想也被后世日本農(nóng)學家所奉行,如后來的《大豆種記》《百姓傳記》等專門論著。在這些農(nóng)書的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)方法的指導下,江戶時代的日本農(nóng)業(yè),比起以往時代有了跨越式發(fā)展,特別是土地的利用率得到大幅度提高。
經(jīng)過兩個世紀孜孜不倦的努力,日本的農(nóng)業(yè)已有長足發(fā)展。川勝平太說,到一八四○年鴉片戰(zhàn)爭前后的幕末時期,日本農(nóng)民的人均土地生產(chǎn)力,比如水稻等主食農(nóng)產(chǎn)品已經(jīng)超過中國。在江戶時代早期以前,日本的木棉、棉花、生絲、絲綢等絲織品,還有中草藥、茶葉等物品幾乎全依賴中國進口,到十七世紀中后期開始,由于提高了農(nóng)業(yè)生產(chǎn)技術,日本也開始生產(chǎn)棉花和蠶絲。長期以農(nóng)業(yè)立國又資源短缺的日本,從江戶時代開始全面從中國農(nóng)書里吸取智慧,為農(nóng)業(yè)這個第一產(chǎn)業(yè)夯實了基礎,農(nóng)產(chǎn)品不但完全實現(xiàn)自給自足,而且經(jīng)由明治時代中期殖產(chǎn)興業(yè)國家政策的扶持,其優(yōu)質(zhì)農(nóng)產(chǎn)品在世界貿(mào)易競爭中獲得優(yōu)勢。日本的近代化進程就是這樣開始的??梢哉f,中國農(nóng)書對日本走向近代化,委實功不可沒。
回到《齊民要術》的日譯本上來。日譯本出版后成了暢銷書。該版對《齊民要術》在日本的普及和應用居功至偉,但缺憾多多。從版本源頭上說,“津逮秘書”刻本問題不少,錯字、脫空、墨釘、掉頁比比皆是,甚至有篡改之處,被后世書志學家斥為“滿目瘡痍”,導致山田蘿谷注譯本以訛傳訛。一八二六年,幕末農(nóng)學者仁科干依據(jù)山田蘿谷的初版進行校訂再版。其后,幕末學者豬飼敬所(1761-1845)在研究過程中又借助宋版來校訂山田本的錯誤,在此基礎上重新出版,是為第三刻本,也是江戶時代《齊民要術》在日本最好的版本。這個版本問世后一再翻印出版,為后來廣泛深入研究打下基礎。
在日本,現(xiàn)代農(nóng)業(yè)科學意義上的《齊民要術》研究始于二十世紀初期。
明治維新的日本實行了廣泛的社會政治經(jīng)濟改革,迅速向近代資本主義轉型,但是由于歷史和自然的原因,農(nóng)業(yè)的發(fā)展卻較為曲折。近代以來的日本也經(jīng)歷過積極而又盲目地引進和模仿西方的現(xiàn)代農(nóng)業(yè)生產(chǎn)方式的階段,諸如大量使用化肥、殺蟲劑、過度開發(fā)等,一度使農(nóng)業(yè)發(fā)展遭遇了嚴重危機。痛定思痛,日本開始從古代中國農(nóng)書思想中尋找永續(xù)發(fā)展的智慧,才逐步找到具有本國特色的農(nóng)業(yè)發(fā)展道路。同時,在對中國實行殖民擴張已成既定國策的背景下,研究與日本自然風土迥然有別的中國華北農(nóng)業(yè)被提上日程。在這兩個因素作用下,國家科研機構對《齊民要術》的研究力度提高到前所未有的戰(zhàn)略層次,而隨著后來日本對中國東北華北等北方區(qū)域的實際占領,這一研究從理論到實踐獲得了空前的進展。
日俄戰(zhàn)爭后,日本獲得了俄國在中國東北境內(nèi)的鐵路系統(tǒng),改稱南滿鐵路(下文簡稱“滿鐵”)。一九○六年日本政府設立南滿洲鐵道株式會社,作為侵華戰(zhàn)爭的大本營。為了加強對中國政治軍事經(jīng)濟等領域的情報收集和處理,為侵略擴張服務,翌年“滿鐵”總部下設調(diào)查部,其中就有針對中國農(nóng)業(yè)進行專門調(diào)查研究的技術團隊,匯集了像天野元之助這類從事《齊民要術》研究的頂尖農(nóng)學家。一九二六年天野從京都帝國大學畢業(yè)后受命來滿鐵調(diào)查部,直到一九四八年被遣返日本,在中國長達二十三年之久。在此期間,他先后在大連、長春、哈爾濱、北京、濟南及海南島等地從事中國農(nóng)業(yè)經(jīng)濟的調(diào)研,同時研讀了大量漢籍文獻,著手研究中國的古農(nóng)書,這些研究成果,匯成卷帙浩繁的《中國古農(nóng)書考》,為日后的研究打下了扎實基礎。
一九三七年盧溝橋事變后,華北淪陷,北京的大學相繼西遷。翌年,在日軍控制下的“華北臨時政府”將四個舊國立大學統(tǒng)合為北京大學重新開校,在下屬的農(nóng)學院附設了“農(nóng)村經(jīng)濟研究所”,由日本農(nóng)學家那須皓、西山武一等主持,其中一大研究課題就是“旱地農(nóng)法的研究”,參照系就是《齊民要術》。據(jù)西山回憶錄《永日抄》記載,一九四一年開始他們在研究所舉辦“《齊民要術》輪讀會”,參會的除了西山,還有織錦英夫、齋藤武、熊代幸雄、渡邊兵力、山田登等著名學者。所謂輪讀,就是在攻讀原著基礎上以集體討論的方式破解這部中國農(nóng)學巔峰之作,對照的研究材料采用美國農(nóng)學家約翰·韋德索(John A. Widtsoe)所著《旱地農(nóng)法》(Dry Farming)和《呂氏春秋集釋》一書,進行比較對讀。前者是建立在現(xiàn)代土壤學、氣象學基礎上的華北旱地農(nóng)業(yè)研究,結合朝鮮的龐大農(nóng)業(yè)研究數(shù)據(jù),研究取得重大進展。
由于日本戰(zhàn)敗,西山等人沒有在中國完成《齊民要術》的研究。他們返回日本后,在執(zhí)掌日本農(nóng)業(yè)綜合研究所的東畑精一的大力支持下,重啟《齊民要術》研究。東畑在日本現(xiàn)代農(nóng)業(yè)研究方面是個繼往開來的人物,早年留學德國波恩大學,師從著名經(jīng)濟學家修恩·貝特攻讀農(nóng)業(yè)經(jīng)濟學,回國后歷任農(nóng)綜研、亞細亞經(jīng)濟研究所所長,學貫東西的底子使他具有超前的學術眼光,比如,他是最早發(fā)現(xiàn)李約瑟《中國科學技術史》一書價值的亞洲學者,并組織翻譯出版日譯本。西山等回國后,將金澤文庫本《齊民要術》作為研究所的叢書影印出版,并著手重新出版日譯本,并積極與中國同行交流合作,取得了戰(zhàn)后《齊民要術》研究的飛躍性進展。
一九四九年之后,中國高度重視古代農(nóng)業(yè)遺產(chǎn)的研究和整理。一九五五年,在原西北農(nóng)學院農(nóng)史小組基礎上成立“古農(nóng)學研究室”,由農(nóng)學史家辛樹幟、石聲漢主持。研究工作首先從《齊民要術》校注開始,底本就是西山武一提供的九卷抄本影印本及羅振玉影印殘本。一九五七年十二月《齊民要術今釋》第一分冊出版,石聲漢贈了一部給西山武一。石聲漢嚴謹精確的釋義獲得了日本同行的高度評價,他們甚至將自己的校勘工作暫時停止,等待石聲漢的今釋本出版后再參考進行修訂出版。一九五八年五月《齊民要術今釋》第三分冊出版后,日譯本《校訂譯注齊民要術》才于一九五九年完整出版。
京都大學是日本漢學大本營,也是《齊民要術》研究的另一學術重鎮(zhèn),研究力量相當雄厚。一九四八年天野元之助回國后在京都大學人文科學研究所任職,以他為骨干,由藪內(nèi)清教授主持,開啟了京都大學的“《齊民要術》輪讀會”,會員包括渡邊幸三(專攻本草學)、大島利一(專攻中國古代史)、篠田統(tǒng)(專攻食物史)、北村四郎(專攻植物學)、吉田光邦(專攻科學技術史)、入矢義高(中國文學部)、米田賢次郎(專攻中國農(nóng)業(yè)史)等人,與東京大學的相關研究機構遙相呼應,經(jīng)過戰(zhàn)后幾十年的持續(xù)研究,已經(jīng)結出累累碩果。
《齊民要術》卷八作魚鲊,隱藏著壽司起源的迷思
專攻營養(yǎng)生理學的篠田統(tǒng)也曾在戰(zhàn)前來華,輾轉大半個中國,積累了大量與《齊民要術》相關的食物研究資料,戰(zhàn)后轉行從事食物史和釀造發(fā)酵學研究,取得一系列成果。一九四八年,他的論文《白干酒—關于高粱的傳入》發(fā)表后,引起學界關注,次年發(fā)表《小麥傳入中國》。其中廣為人知的是《壽司之書》,堪稱壽司學的奠基之作,從《齊民要術》的腌漬、發(fā)酵食品歷史研究出發(fā),為日本傳統(tǒng)美食壽司找到最初的源流。其后的《中國食物史》(柴田書店1966年)和《中國食物史的研究》(八坂書房1978年)則從飲食文化史的角度對中國三千年飲食文化做了學術上的梳理,并為日本喜聞樂見的飲食文化現(xiàn)象溯源尋根,梳理出很多懸而未決的飲食因緣,具有里程碑的貢獻。
米田賢次郎著《中國古代農(nóng)業(yè)技術史研究》(同朋舍1989年),是這一研究領域的集大成之作。天野氏《后魏賈思勰的〈齊民要術〉研究》被認為是中國古農(nóng)書研究的“總決算之作”,并與時俱進開始運用到農(nóng)業(yè)、釀造和料理等領域中而取得一系列成果,由此誕生了“賈學”這樣一門雖古猶新的學問。
《齊民要術》中所載的中國古代釀造、發(fā)酵技術蘊含著無窮奧妙。農(nóng)藝化學家山崎百治氏長期從事《齊民要術》的釀酵工藝研究,被譽為日本發(fā)酵食品學研究第一人,著有《東亞發(fā)酵化學論考》一書,從發(fā)酵學角度對《齊民要術》做了全新解讀。山崎弟子坂口謹一郎戰(zhàn)前到?jīng)_繩調(diào)研自古深受中國釀酒工藝影響的名酒“琉球泡盛”的奧秘,取得一系列重要數(shù)據(jù)。二戰(zhàn)時沖繩所有泡盛酒廠毀于戰(zhàn)火,酒曲酵母失傳。戰(zhàn)后,借助坂口的研究數(shù)據(jù)和收集在東大實驗室的酵母標本,王國時代名聞東亞海域的頂級美酒“琉球泡盛”起死回生,堪稱奇跡。
《齊民要術》在日本已經(jīng)超越了單純的學術領域,成為一種指導日常飲食文化形態(tài)的文獻經(jīng)典。近年來在該領域取得的一大成果,即是由田中靜一、小島麗逸和太田泰弘三人合作的新全譯本《齊民要術:現(xiàn)存最古老的料理書》一書,一九九七年由雄山閣出版。這個書名并不能囊括《齊民要術》的全貌,似乎有點以偏概全的味道,卻也可見《齊民要術》的食物部分于今更有重要價值,故而此書出版后即成為料理行業(yè)“職人”和家庭主婦的廚室寶典。為了弘揚《齊民要術》新近研究的學術成果,幾年前日本味之素公司總部舉辦國際學術研討會,主題就是“《齊民要術》的世界與現(xiàn)代飲食文化—古代中國飲食文化的源流”。
古樹逢春,古老的中國農(nóng)學著作像儲量巨大的富礦,源源不斷被開發(fā)出來并與現(xiàn)代日本人的日常生活發(fā)生連帶感,萌發(fā)出綠葉新枝,不能不說是一種意味深長的文化現(xiàn)象。