劉 芹
(昭通學院 外國語學院,云南 昭通 657000)
“一帶一路”是“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的簡稱,由中國國家主席習近平于2013年提出?!耙粠б宦贰钡墓餐ㄔO致力于亞洲,歐洲,非洲大陸和鄰近海洋的相互聯(lián)系,并創(chuàng)立和增強沿線國家之間的互連伙伴關(guān)系,以此來構(gòu)建全方位,多層次的互連網(wǎng)絡。雖然“一帶一路”是一個經(jīng)濟概念,但語言在沿途國家互連過程中的作用是不言而喻的。
然而,在這種情況下,中國高校英語教學卻面臨著很大的危機。那就是,全國各地高等院校的大學英語的學分被大規(guī)模壓縮。在這種情況下,國內(nèi)英語界的專家和學者們提出了“一帶一路”背景下的大學外語人才培養(yǎng)方案,并強調(diào)要加強對小語種人才的培養(yǎng)(文秋芳,2014; 張日培,2015)。雖然這一培養(yǎng)方案指明了以后大學英語教學的方向,但是該方案存在的問題是,要培養(yǎng)出外語專業(yè)人員耗時很長,并且在“一帶一路”的背景下,培訓的數(shù)量也難以滿足對外語人才的需求(魏暉,2015)。
當今世界使用最普遍的語言還是英語,來自不同國家人們的語言溝通仍以英語為主。因此,在未來很長一段時間內(nèi),英語將變成“一帶一路”沿途國家相互溝通的主要用語。 然而,英語在“一帶一路”沿線各國中并不是作為母語來使用的。換句話說,這些國家屬于非英語國家,英語只是一種通用語(ELF),用作沿途國家之間的相互交流。而在傳統(tǒng)意義上,中國的大學英語教學以英語和美語為基礎(chǔ),因此本文試圖探討大學英語教學存在的問題以迎接新形勢下的挑戰(zhàn)。
通用語主要用于不同母語人士之間進行交流。首先,通用語使用中出現(xiàn)的多樣性是其典型特點,因為不同母語的人們各有各的文化和語言特征。其次,ELF教學模式主張通過多種領(lǐng)域的實踐來形成不同的參與者。與傳統(tǒng)的大學英語教學中的機械模仿和大量重復不同,ELF強調(diào)實踐,幫助學生成功融入英語本土社區(qū)。中國的大學英語課堂引入ELF這種做法,并不是要否定大學英語課堂教學,而是要把ELF與它完全結(jié)合起來。此外,大學英語教師們也要改變教學觀念,不只把英式英語和美式英語作為教授科目,也要接受其他的英語變體。在上課過程中,教師也要加強學生的通用語意識,從而形成他們對ELF的自我認同。同時,在學習英語時要對“非標準化”英語有容忍度,并且把交際的重點放在語言間的順暢溝通上。
從大學英語教學的現(xiàn)狀來看,其設計思路,課程設置,教材選擇和實施目標仍然集中在單一目標語言文化的傳播上。中華文明及其價值觀在英語課堂上被涉及到的不多。這一現(xiàn)狀實際上反映了大學英語嚴重落后于它的社會需求和它自身發(fā)展的需要。具體表現(xiàn)為:
首先,我國大學英語教學仍然使用傳統(tǒng)的應試教育,主要圍繞考試來進行教學。這樣的教學讓學生面對考試時的能力很強,但是當遇到真正的交際問題時,他們會覺得困難重重。這些困難有詞匯方面的,有聽力方面的,也有口語方面的。其次,教師灌輸式的教學也容易讓學生的英語學習失去主動性,并且盲目接受教師在教法和學法方面的統(tǒng)一指導,也會讓學生的學習思維不能有效分化,從而使學生的學習熱情和學習效率大大降低。
教育的發(fā)展和經(jīng)濟緊密相連。中國目前正處于經(jīng)濟快速發(fā)展階段,但它卻沒有把教育發(fā)展放在和經(jīng)濟發(fā)展同等重要的位置。雖然國家投資了教育硬件設施,但長期以來教育理念的創(chuàng)新和教育方法的創(chuàng)新一直停滯不前。這種現(xiàn)象是導致大學英語教學仍然堅持傳統(tǒng)的教育模式,在如今的社會中難以獲得很好的教學效果的重要原因之一。因此,大學英語教學必須要通過創(chuàng)新來適應國家經(jīng)濟快速發(fā)展的需要。例如,在“一帶一路”倡議的背景下,大學英語教師必須創(chuàng)新教學方法,把學生的英語口語和聽力技能作為教學的重點,使他們具備強大的英語溝通能力。
在“一帶一路”的背景下,如果要把語言作為沿途國家之間的橋梁,那么目前大學英語的教學體系和實踐迫切需要做出調(diào)整和變革。這里所提到的變革并不是對現(xiàn)有的大學英語教學模式進行顛覆性的變革。相反,在“一帶一路”發(fā)展的背景下,ELF概念被引入教學實踐,從而促進大學英語教學迎接新的挑戰(zhàn)。本文據(jù)此提出下面3個教學理念。
目前,中國各高等院校使用的大學英語教材的水平參差不齊,所選內(nèi)容以英美母語為主,來推廣英美的人文文化。在選擇材料時傳播和滲透的地理,歷史和民族習俗,都是以英國和美國為基礎(chǔ)。 對于“一帶一路”所涵蓋的路線上的一些國家的歷史和文化,英語語料很少涉及。語言學家把這種現(xiàn)象叫做“語言帝國主義”。也就是說,英美母語國家將語言教學實踐視為提升其綜合國力的手腕, 并將其強加于英語非母語國家(Phillipson,1992)。 因此,大學英語教科書內(nèi)容這樣的設置和安排具有極其明顯的負面影響,以致于許多中國大學生用英語談論英美國家的文化時談吐自如。然而,當闡述和解釋中國當?shù)氐奈幕兔袼讜r,他們卻結(jié)結(jié)巴巴,力不從心。因此,中國大學生的“中國文化失語癥”的現(xiàn)象非常嚴重。
而且,當今英國和美國的“語言帝國主義”不同于歷史上使用飛機大炮的“帝國主義”。它們采用了一種全新的,更加溫和,更加隱蔽的方式,那就是借助語言所傳達的文化產(chǎn)品的外殼來進行西方文化的入侵。 它主要體現(xiàn)在利用娛樂產(chǎn)業(yè)進行文化滲透和利用語言學習進行文化滲透兩個方面。這些滲透在中國大學生的生活中已經(jīng)司空見慣。比如: 許多大學生把肯德基,麥當勞作為食物;他們閱讀“讀者”和“青年文摘”,以擴大其知識面;他們把手里拿著 “蘋果”,腳上穿著“耐克”,在綠色草坪上打高爾夫球的生活當成神往的休閑生活;他們把能夠去美國的哈佛大學讀MBA作為一個夢想......可以看出,西方文化滲透的力量之強大。
因此,大學英語教學迫切需要在教材的內(nèi)容選擇中篩選出融合ELF概念的語料。Kirkpatrik和Sussex(2012;222)主張“英語教學大綱要把英語作為目標語言來解釋當?shù)匚幕赃_到“當?shù)卣Z言文化,非母語文化,本土文化”三者的基本融合與平衡。在基本技能培訓的過程中,要包括大學英語的聽,說,讀,寫的培訓,并且適當增加ELF內(nèi)容的材料。而且,還應該增加對本土文化內(nèi)容的學習比重。大學英語教材的編寫者們還需要考慮如何把中國本土文化的英語表達融入教科書,真正滿足“一帶一路”這一時代發(fā)展的人才需求,使中國文化真正走出去。
同時,對于其他國家的文化,也要做到洋為中用,要進行文化的“化中”。所謂“化中”:是指將中國以外的其他國家的文明,特別是“一帶一路”涉及到的國家的文明吸納融化成華夏文明的一部分??v觀歷史,中華文明發(fā)展的歷程,實際上是不斷消化吸收外來文明來發(fā)展自我的歷程。世界歷史發(fā)展也證明了,中華文明之所以經(jīng)歷了幾千年沒有消失的原因是因為中華文明強大的“化中”能力,它總是能吸收外來文明來壯大自我。所以,中華文明已經(jīng)成為人類文明史上唯一沒有死亡的古代文明。因此,大學英語教材應符合多元化的要求,選擇符合“一帶一路”國家的文化習俗,打破文化壟斷,實現(xiàn)文化平等。
引入ELF概念的大學英語教學的成功實施取決于教師的教學態(tài)度的相應改變(Ferguson,2009)。但是實際的情況卻是,許多教師不情愿接受不同英語變體的教學。盡管他們也接受“學生應加強與非母語人士的交流”這種觀念,但他們?nèi)匀徊辉敢夥艞墭藴实挠⒚辣就廖幕慕淌凇?這在全國的英語教師中并不少見。武繼紅(2014)對中國高校的大學英語教師進行了調(diào)查:許多教師對標準英語的教學模式有很高的接受和認可度。
雖然標準的以英式英語和美式英語為基礎(chǔ)的大學英語教學已經(jīng)進行了數(shù)十年,但其效果仍然不盡如人意。原因在于:大學英語教學沒有把重點放在學生的英語基本功上;口語和聽力練習甚至比中學還要少;大學英語有限的大多數(shù)課程都是為了培養(yǎng)學生如何參加CET-4和6考試,這些因素使得學生主要是為了考試而學習英語。為此,作為大學英語教學實施者的大學英語教師們,必須要改變教學理念。為了更好地滿足“一帶一路”背景下國際交流的需要,大學英語教學中應更加注重口語和聽力方面的教學,培養(yǎng)具有較強英語水平的人才。
此外,如今的大學英語教學正值“后現(xiàn)代時代(Seidlhofer,2004),教師改變教學理念非常重要。例如正確理解語言變化以及變革傳統(tǒng)的教學方法。傳統(tǒng)的大學英語教學方法一般是教師使用專業(yè)的教材,引導學生學得課本知識。一般來說,它的教學的中心主要是閱讀和寫作。而且大學英語課程的設置也使學生的英語學習時間非常有限,所以教師應在閱讀和寫作教學中結(jié)合口語和聽力教學,在夯實學生基本功的同時,使教學效果達到省時高效的目的。
同時,大學英語教師需要重新認識和考慮英語通用語在教學應用實踐中的比例,并以積極的態(tài)度迎接新時期英語人才培養(yǎng)的迫切要求。
1.借鑒他國有效經(jīng)驗
在“一帶一路”的背景下,一方面,因為交際的對象發(fā)生了變化:從英語本國語人士變?yōu)榉潜緡Z人士,另一方面,中國作為使用英語人數(shù)最多的國家,其實也是典型的ELF國家。因此,中國大學英語的研究課題應該放在研究中國本土文化各個方面恰當而準確的英語表達上來。 當然,這是一個艱難的探索的過程。除中國外,其他國家也在探索,有些國家已取得了不錯的成果。比如:莫斯科國立大學外國語學院增加了一個新專業(yè):俄語英語研究。它不但促進了俄語的研究,也增強了俄羅斯的海外民族認同感(Proshina,2008)。俄羅斯作為ELF本地化研究的經(jīng)典案例,為中國大學提供了非常好的參考。中國大學也可以積極探索和實驗“中國ELF”的研究,強調(diào)英語在大學英語教學實踐中對中國文化交流和溝通的媒介作用。
2.注重培養(yǎng)學生的跨文化意識
“一帶一路”的經(jīng)濟發(fā)展戰(zhàn)略涉及的國家眾多。從中國西部邊境出發(fā),有8個與中國新疆接壤的國家。所以這一戰(zhàn)略涉及的文化也是千差萬別的。因此,為了更好地適應國際交流,學生的跨文化意識必須要著重培養(yǎng)。具體而言,大學生需要了解每個國家在英語學習中的不同文化和人文差異;要了解文化差異對語言的重要性,并且懂得即使是文化間的細微差異也會影響國際交流的效果。
在教學方面,教師需要為學生提供每個國家的文化背景和民族背景信息,以便學生了解不同國家文化的差異,尊重和學習文化的差異。這樣的話,在未來的國際交流中,學生既可以了解他國文化,又能夠弘揚本國文化,讓其他國家進一步了解中國,從而讓中國變得越來越強大。例如,對于茶文化,當中國人談論茶時,是從三個方面來進行思考。第一個是修性,指的是善惡的角度;第二個是修心,指的是知識智慧角度;第三是修命,指的是身體的修復,或健康的視角??傊袊苏J為,茶有利于人們修性,修心和修命。但在西方,茶首先是在藥店里面出售,所以西方人談論茶,主要涉及的是第三個方面即修命這個方面,也就是茶可以保持人體健康這個方面而言。所以,在這一點上,中國的茶哲學更加博大精深,它是完全可以把西方的修命包括進來,并且把修性和修命傳播出去,把中國的茶哲學發(fā)揚光大。
此外,在講到西方節(jié)日的時候,對應年輕人熱衷的圣誕節(jié)、情人節(jié)、愚人節(jié)等西方節(jié)日,大學教師可以把學生心目中已慢慢淡化的中國傳統(tǒng)節(jié)日用有趣的方式引入課堂教學。通過對比這些東西方節(jié)日,讓學生們體味中國傳統(tǒng)節(jié)日背后所蘊含的不同的文化和人文特色。
總之,中國傳統(tǒng)文化是歷史悠久的。中國高校應通過各種渠道使英語成為中國文化與其他民族文化交流的重要交流方式,促進英語與傳統(tǒng)文化的完美融合。 如:在課程設置上,合理安排教學內(nèi)容;在教師隊伍的建設上,提高教師的傳統(tǒng)文化意識;在教學方式上,提倡教師創(chuàng)設更多方法和途徑來豐富教學內(nèi)容,傳播中國傳統(tǒng)文化。
3.開展校企合作教學
大學英語教學的實施主要是在大學課堂里面,其教學效果是受限的。如果企業(yè)和學校能夠直接合作,給學生提供實踐的機會,讓學生的英語學習理論和實踐相結(jié)合,那么教學的效果將得到顯著提高。同時,學生將對自己的能力有最直接的了解,以便他們能夠更好地彌補以后學習中的缺陷。此外英語的應用與翻譯是緊密聯(lián)系的。如果沒有準確的翻譯,就不可能在“一帶一路”的經(jīng)濟活動中更好地進行溝通。因此,在校企合作中,要更加注重翻譯崗位的實習。此外,校企合作也會面臨很多難題,如資金,實習保障和學生安全等。為了取得最佳的教學效果,無論是國家,企業(yè),還是學校,都要從發(fā)展的角度來看問題,給英語教學改革提供有力的支撐。
全國大學英語學分減少的危機恰恰給予了大學英語教學在“一帶一路”背景下調(diào)整的機會。因此,大學英語教師要順應時代要求逐漸轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教育觀念和落后的教學模式,在全國的各高校介紹和推廣ELF教學理念,讓中國大學生在不同ELF變體之間可以實現(xiàn)自由交流。同時,這些改變也會給大學英語提供新的方向和注入新的活力。