楊金蕊,趙春梟
(1.山東師范大學(xué)外國語學(xué)院,山東濟(jì)南250014;2.青島安國路小學(xué),山東青島266041)
翻譯教學(xué)是翻譯理論與實踐的一個重要組成部分,也是培養(yǎng)翻譯人才的重要途徑(熊兵,2011)[1]。翻譯教學(xué)研究成果對指導(dǎo)翻譯教學(xué)發(fā)揮了重要作用,而翻譯教學(xué)論文已成為翻譯教學(xué)必不可少的研究內(nèi)容與依據(jù)。
近年來,對翻譯教學(xué)的研究方法仍以思辨性和經(jīng)驗性為主,實證性研究較少。其中鄭曄與穆雷(2007)[2]、文軍與張金陵(2008)[3]、李德鳳(2009)[4]、劉倩與鄭聲滔(2012)[5]、李尚鳳、李美能與韋艷梅(2011)[6]等學(xué)者均以翻譯教學(xué)論文為對象對翻譯教學(xué)進(jìn)行了宏觀研究,但目前對于翻譯教學(xué)類方向碩士學(xué)位論文的實證研究仍屬空白。
本文重點分析2003-2017年間國內(nèi)翻譯教學(xué)類碩士論文的選題、研究對象、研究方法及論文寫作規(guī)范等方面的特點和問題。具體回答:1)在選題方面,翻譯教學(xué)類碩士論文有什么趨勢和特點?選題來源及選題中可能遇到的困難有哪些?2)在研究對象方面,翻譯教學(xué)類碩士論文呈現(xiàn)什么趨勢?影響選取研究對象的因素有哪些?3)研究設(shè)計類別方面,翻譯教學(xué)類碩士論文呈現(xiàn)什么趨勢?研究方法主要有哪些?4)翻譯教學(xué)類碩士論文寫作中存在什么問題?如何改進(jìn)?
筆者用文本分析法對翻譯教學(xué)類碩士論文的選題、研究對象、研究方法及論文寫作規(guī)范等方面進(jìn)行分析,并用問卷調(diào)查法及訪談法探尋可能的影響因素及原因。
研究工具為調(diào)查問卷和訪談。調(diào)查問卷為半開放式非量表問卷,含五部分:1)個人信息;2)選題,涉及選題來源、選題方法、研究生在選題中需具備的素質(zhì)、影響選題的因素等;3)研究對象,涉及選擇研究對象的影響因素、選擇研究對象時面臨的困難等;4)研究手段,如選擇的研究類別,對SPSS的熟悉程度等;5)論文寫作,涉及對論文寫作標(biāo)準(zhǔn)的了解程度,獲取論文寫作標(biāo)準(zhǔn)和文獻(xiàn)的方式等。
訪談提綱為開放式,探究文本分析中凸顯特點的可能影響因素和某些已知問題的深層原因。
1)選取樣本。從CNKI-優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫中對2003-2017年間所有以“翻譯教學(xué)”為主題的碩士學(xué)位論文進(jìn)行搜索,然后按照年份抽取每年論文總數(shù)的25%共90份論文為樣本。
2)分析樣本。①筆者在鄭曄、穆雷(2007)[2]《近50年中國翻譯教學(xué)研究的發(fā)展現(xiàn)狀》中期刊論文選題的研究表格基礎(chǔ)上進(jìn)行補(bǔ)充、改編,以此調(diào)查整理、歸納CNKI 2003-2017年間以“翻譯教學(xué)”為主題的所有碩士學(xué)位論文(358篇)的總體選題趨勢及特點。②對90份樣本進(jìn)行描述性分析,梳理總結(jié)翻譯教學(xué)類碩士論文在研究對象、研究類型、研究設(shè)計與研究方法等各方面的趨勢及特點。③結(jié)合文秋芳等(2004)[7]《應(yīng)用語言學(xué)研究方法與論文寫作》中論文寫作相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)及相關(guān)前人研究,對90份論文樣本的寫作規(guī)范,從摘要、引言、參考文獻(xiàn)、語言運用等方面進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)存在的普遍問題及特點。
3)問卷調(diào)查和訪談。樣本分析后,對山東師范大學(xué)、山西師范大學(xué)、河南師范大學(xué)、渤海大學(xué)、曲阜師范大學(xué)等五所高校30名翻譯教學(xué)方向研究生發(fā)放電子問卷進(jìn)行調(diào)查,并收回有效問卷30份。然后對山東師范大學(xué)、渤海大學(xué)、曲阜師范大學(xué)的6名翻譯教學(xué)方向研究生分別進(jìn)行了電話或面對面訪談。為方便記錄和分析,征得訪談對象同意后,對訪談進(jìn)行了錄音。
4)數(shù)據(jù)收集與分析。結(jié)合樣本論文分析,對問卷調(diào)查數(shù)據(jù)進(jìn)行量化統(tǒng)計和定性分析,并對訪談進(jìn)行描述性分析,以此總結(jié)當(dāng)前翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文寫作特點、趨勢和問題,并提供相應(yīng)建議和參考。
2003至2017年間,翻譯教學(xué)類碩士論文的選題有以下發(fā)展趨勢及特點:
1)縱向看,翻譯教學(xué)類碩士論文的數(shù)量呈現(xiàn)逐年增長趨勢。2003年到2014年間明顯增多,有較強(qiáng)的發(fā)展勢頭。
2)選題呈多樣化趨勢。超過總比例5%的選題集中在翻譯教學(xué)模式與方法上,共53篇,總比例14.8%;跨學(xué)科研究43篇,總比例12%;翻譯(譯者)能力培養(yǎng)42篇,總比例11.7%;綜合研究33篇,總比例9.2%;翻譯教學(xué)理論28篇,總比例7.8%;語料庫與翻譯教學(xué)21篇,總比例5.9%;翻譯測試評估26篇,總比例7.3%。對于總比小于1%的如翻譯教學(xué)師資發(fā)展3篇,總比例0.84%,國外翻譯教學(xué)介紹1篇,總比例0.28%,書(教材)評2篇,總比例0.56%,在碩士論文中逐步涉及。其他選題(29篇)正逐年增加,主要集中在翻譯市場需求調(diào)查(37.9%)及翻譯教學(xué)存在的普遍問題(18.8%)上??梢?,翻譯教學(xué)研究正逐步面向市場實際需求和職業(yè)需求。
3)選題不均衡。2003年以來,跨學(xué)科研究有所增加(43篇,12%),主要集中于翻譯教學(xué)與心理學(xué)、語言學(xué)、教育學(xué)、醫(yī)學(xué)及土木工程等學(xué)科的跨學(xué)科研究;涉及翻譯教學(xué)大綱及課程設(shè)置的選題(4篇,1.12%)相對較少;國外翻譯教學(xué)介紹(1篇,0.28%)最少。回譯、同伴互評的應(yīng)用研究和四六級考試對翻譯教學(xué)的反撥作用選題出現(xiàn)多次重復(fù)。過多的重復(fù)選題,只能導(dǎo)致研究成果創(chuàng)新性的下降(李均、李科浪、蔣鐵漢,2010)[3],而涉及較少的翻譯教學(xué)師資發(fā)展、翻譯教學(xué)大綱及課程設(shè)置等選題卻具有重要研究價值,因為師資的瓶頸恰恰制約著翻譯教學(xué)的整體發(fā)展。教學(xué)大綱會明確教育對象及教學(xué)目標(biāo),而沒有這兩個因素便無法進(jìn)行課程設(shè)置與教材編纂(鄭曄、穆雷,2007)[2]。
問卷就選題來源、選題過程中所需主要能力、影響選題的因素、選題中遇到的主要困難等方面進(jìn)行了調(diào)查,發(fā)現(xiàn):
1)71.9%的被調(diào)查者選題來源于導(dǎo)師,50%選題來源于碩、博士論文,期刊及專著。日常學(xué)術(shù)論文閱讀積累是選題的重要來源。但選題是科研過程的起點和重要環(huán)節(jié),是一個發(fā)現(xiàn)問題、探索問題的過程,需要高度的創(chuàng)新性,誰也無法代替(李均、李科浪、蔣鐵漢,2010)[8]。研究生應(yīng)該有一定程度的獨立研究能力,而不是過多依賴于導(dǎo)師和專家。可見翻譯教學(xué)碩士應(yīng)該提高自身的科研探究與創(chuàng)新意識。
2)71.4%的被調(diào)查者認(rèn)為,研究生能夠做出優(yōu)秀選題最應(yīng)具備自身較強(qiáng)的翻譯能力及扎實的翻譯教學(xué)理論基礎(chǔ),其他能力依次為科研能力(50%),熟練統(tǒng)計數(shù)據(jù)的應(yīng)用能力(21%)。
3)81.8%的被調(diào)查者認(rèn)為閱讀參考文獻(xiàn)的豐富程度是影響選題的首要因素。此外,科研能力(80%)、導(dǎo)師指導(dǎo)及關(guān)注度(62.3%)、個人興趣(47%)等均會影響選題。
4)61.4%的被調(diào)查者認(rèn)為對翻譯教學(xué)研究方法不夠了解是選題中遇到的主要困難,其他困難依次為翻譯理論欠缺(63.6%)、資料搜集困難(57.1%)等。
對樣本論文的研究對象統(tǒng)計后發(fā)現(xiàn),研究的樣本數(shù)量在逐年提高,這在一定程度上確保了研究的信度和效度。特點如下:
1)超過70%論文的研究對象鮮明,主要為學(xué)生:約41%研究對象為本科英語專業(yè)學(xué)生,約22.2%為高職高專學(xué)生,8.9%為研究生,4.4%為高中生,僅18.5%的研究對象是翻譯教師。教師是翻譯項目的管理者,是學(xué)生的示范者、鼓勵者和幫助者(薄振杰、李和慶,2011)[9]。教師無疑也是值得研究的客體。翻譯教學(xué)的研究對象不應(yīng)局限于學(xué)習(xí)者,應(yīng)開闊研究思路和視角,開拓研究范圍。
2)樣本論文中,研究對象所在學(xué)校的選取方式均為指定而非隨機(jī)。被調(diào)查者認(rèn)為,可操作性是影響選取研究對象的首要因素,其次為現(xiàn)實條件的局限性。因此,如果學(xué)校給予翻譯教學(xué)類碩士更多不同的教學(xué)實習(xí)機(jī)會,那么,在不同環(huán)境的教學(xué)實踐中就會有更多不同研究對象的選擇可能。
3)約18%的樣本論文研究對象模糊不清,直接影響論文質(zhì)量。
關(guān)于研究方法,筆者從研究設(shè)計類別和研究手段兩個側(cè)面進(jìn)行分析和討論。
1.研究設(shè)計類別特點
研究設(shè)計有兩大類別:定性與定量(文秋芳等,2004:62)[7]2。2003至2017年間定性與定量相結(jié)合的研究共49篇,占52.2%并逐年增加。如文秋芳(2004:66)[7]指出,定量的研究結(jié)果應(yīng)用性強(qiáng),但過于簡單,生態(tài)信度差,定性研究能展示現(xiàn)實世界的復(fù)雜性,但耗時費力,應(yīng)用性不強(qiáng)。因此,兩種研究設(shè)計相結(jié)合的方式能夠互相補(bǔ)充,提高研究的有效性,這是翻譯教學(xué)類碩士論文的普遍發(fā)展趨勢。但與此同時卻發(fā)現(xiàn),部分樣本論文研究設(shè)計不夠嚴(yán)謹(jǐn)、科學(xué),導(dǎo)致研究結(jié)果不可信,研究發(fā)現(xiàn)有待商榷。
2.研究手段特點
研究手段涉及問卷、實驗、測試、訪談、錄音轉(zhuǎn)寫等(李尚鳳、李美能、韋艷梅,2011)[6]。
1)超過45%的論文涉及的研究手段有:問卷法(41篇,45.5%)、測試法(38篇,42.2%)。
2)超過94%的論文在研究中使用了至少兩種研究手段。在問卷與訪談中,64.3%的被調(diào)查者認(rèn)為多種研究手段的使用可以提高研究的信度與效度。
3)2003年以來,用數(shù)據(jù)證明研究有效性的論文數(shù)量逐年增加,這說明了定量研究正被廣大研究生接受。但深入分析發(fā)現(xiàn),部分論文只有相關(guān)數(shù)據(jù)的統(tǒng)計,卻并未進(jìn)行深入分析。
4)對使用率較高的測試手段,68.9%是用來驗證翻譯教學(xué)方法、模式或理論在現(xiàn)實教學(xué)中的可行性,忽視了被測者因素對測試結(jié)果本身的影響,從而影響研究的信度;44.4%集中于CET-4、CET-6測試,少有對TEM8,PETS,BEC等其他測試的運用。
5)在問卷設(shè)計方面,部分論文缺少對自行編制問卷設(shè)計過程的介紹和說明,使用或改編權(quán)威問卷的數(shù)量較少。而自制問卷的設(shè)計本身存在不嚴(yán)謹(jǐn)之處,約30.3%的論文中缺少對非量表問卷測量依據(jù)的描述,對量表問卷的信度和效度分析;90.9%的論文中沒有提及問卷的試測與修正情況;6.7%的論文中未提及問卷回收率。可見,研究生在問卷設(shè)計和使用方面缺乏科學(xué)的認(rèn)知和相關(guān)系統(tǒng)訓(xùn)練。
6)在統(tǒng)計分析軟件應(yīng)用方面,超過73.5%的論文無論是定量還是定性數(shù)據(jù)統(tǒng)計均使用了SPSS輔助,但SPSS的實際應(yīng)用程度卻不高,部分論文雖說明運用SPSS做顯著性檢驗,在結(jié)論部分卻用不具備顯著性檢驗意義的百分比得出顯著或非常顯著的結(jié)論。
據(jù)問卷及訪談進(jìn)一步了解發(fā)現(xiàn),雖有85%被調(diào)查者在論文中運用到了SPSS,但卻表明自己只因前人論文中大量出現(xiàn)該軟件而借鑒了此軟件的名稱,實際并未真正了解或使用過該軟件。被調(diào)查者普遍認(rèn)為,SPSS軟件在數(shù)據(jù)統(tǒng)計方面不僅有效且權(quán)威,但該軟件使用較為復(fù)雜,因缺乏專業(yè)系統(tǒng)的培訓(xùn)而導(dǎo)致其未能真正運用。
對90篇樣本論文的寫作規(guī)范分析,主要從摘要、引言、參考文獻(xiàn)及語言運用等方面進(jìn)行。
1.摘要規(guī)范問題
論文摘要應(yīng)主要包括研究目的、研究問題、研究對象、收集分析資料的工具、過程或步驟、研究發(fā)現(xiàn)與研究結(jié)論(文秋芳等,2004:219)[7]。但90篇樣本論文的摘要中,24.4%未提到收集數(shù)據(jù)的相關(guān)研究工具,22.2%未提到收集及分析數(shù)據(jù)的相關(guān)步驟,16.7%添加了論文的整體結(jié)構(gòu)。
調(diào)查問卷中涉及的摘要寫作規(guī)范反饋數(shù)據(jù)顯示,僅有43%的被調(diào)查者給出了正確答案,這同樣驗證了相當(dāng)數(shù)量(半數(shù)以上)研究生在摘要寫作方面缺乏相關(guān)的規(guī)范知識。
2.引言規(guī)范問題
引言由3部分組成:研究的總體描述;研究的必要性;論文的總體框架。引言部分還可以包括重點專業(yè)術(shù)語的定義及研究假設(shè)等(文秋芳等,2004:226-227)[7]。
本研究發(fā)現(xiàn),在引言寫作方面:
1)68.9%論文引言符合寫作規(guī)范,但仍有21.9%論文引言中未顯示論文的總體框架,約4.4%的論文卻在引言與摘要中均出現(xiàn)論文的總體框架。
2)“這一部分不是文獻(xiàn)回顧,沒有必要列出大量文獻(xiàn)……”(文秋芳等,2004:226)[7]但20%的論文引言中大量運用文獻(xiàn),造成論文內(nèi)容冗余,不夠簡潔。
3.參考文獻(xiàn)特點及問題
90篇樣本論文的中英文參考文獻(xiàn)的相關(guān)比例顯示:中文期刊多于中文書籍的占83.3%;英文書籍多于英文期刊的占68.8%;核心期刊多于普通期刊的占68.8%。雖然論文的研究范圍不同,但選擇的參考文獻(xiàn)類型較為集中。通過調(diào)查問卷及訪談進(jìn)一步發(fā)現(xiàn):
1)85.7%的被調(diào)查者通過學(xué)術(shù)期刊找尋文獻(xiàn)資料,71%通過相關(guān)書籍或網(wǎng)絡(luò)索引找尋文獻(xiàn),僅有29.6%通過導(dǎo)師介紹獲取的參考文獻(xiàn)。為找尋更有效的參考文獻(xiàn),研究生應(yīng)廣泛閱讀并加以反思。與此同時,導(dǎo)師對于期刊及網(wǎng)絡(luò)索引的相關(guān)指導(dǎo)能幫助學(xué)生找尋到最前沿的研究資料。
2)88%的被調(diào)查者認(rèn)為中文核心期刊比普通期刊更有權(quán)威性,能夠證明自身研究的意義,因此核心期刊利用率較高。與此同時,92.6%的被調(diào)查者承認(rèn)英文書籍或?qū)V睦寐什桓撸蛟谟诶斫廨^為困難,或閱讀占用大量時間,或書籍的時效性較低等。難以獲得英文學(xué)術(shù)期刊的索引途徑是英文期刊參考量較少的直接原因。因此,導(dǎo)師有必要介紹英文的相關(guān)權(quán)威學(xué)術(shù)期刊或開設(shè)相關(guān)選修課,學(xué)校圖書館增加索引培訓(xùn),為學(xué)生提供權(quán)威英文參考文獻(xiàn)的相關(guān)獲取途徑。
在參考文獻(xiàn)規(guī)范方面,筆者發(fā)現(xiàn)以下問題:
1)參考文獻(xiàn)內(nèi)容不全。20%的論文中,實際引用的文獻(xiàn)并未全部列入?yún)⒖嘉墨I(xiàn)中。而“Bibliography可包括研究中參考的任何資料,即使沒有引用,也可以列進(jìn)去。”(文秋芳等,2004:223)[7]
2)參考文獻(xiàn)格式有誤。12.2%的參考文獻(xiàn)中作者姓名有誤;25.6%標(biāo)點運用錯誤;15.6%未標(biāo)注學(xué)術(shù)期刊的出版年份或書籍的出版社名稱。
這在一定程度上反映了部分研究生對學(xué)術(shù)論文書寫規(guī)范的重視度不高,對文獻(xiàn)書寫規(guī)范要求的理解比較模糊。
4.語言運用方面問題
筆者從語態(tài)與時態(tài)兩方面對樣本論文語言進(jìn)行了分析,發(fā)現(xiàn):
1)約11.1%的論文中頻繁出現(xiàn)第一人稱。
2)超16.7%的論文中主動語態(tài)多于被動語態(tài)。2003年以來,論文語言表達(dá)有明顯改進(jìn),被動語態(tài)利用率有所提高。
論文常用的時態(tài)是現(xiàn)在時與過去時,時態(tài)使用不恰當(dāng)可能會違背科學(xué)倫理(Day,1989)[10]。通過文本分析發(fā)現(xiàn),部分論文存在時態(tài)不恰當(dāng)問題:
①描述前人的研究結(jié)果時,23.3%的論文使用過去時多于現(xiàn)在時。
②描述圖或表的研究結(jié)果時,17.8%的論文使用過去時多于現(xiàn)在時。
③討論自己的研究成果時,12.2%的論文使用過去時多于現(xiàn)在時。
其他語法錯誤還有:拼寫錯誤(14.4%),主謂不一致(17.8%),缺乏謂語(4.4%)等。
問卷調(diào)查研究生了解論文寫作規(guī)范的途徑后發(fā)現(xiàn),78.6%的被調(diào)查者是通過閱讀并效仿前人的碩士論文來了解論文寫作規(guī)范。當(dāng)前研究生缺乏系統(tǒng)的論文寫作訓(xùn)練,過度依賴前人碩士論文,但前人碩士論文質(zhì)量良莠不齊,缺乏思辨和判斷能力的研究生難免被質(zhì)量低下的論文所誤導(dǎo)。被調(diào)查者中僅有42.8%在論文寫作前閱讀過論文寫作方面的相關(guān)書籍,80%承認(rèn)缺乏相關(guān)的培訓(xùn)及寫作經(jīng)驗。因此,除研究生自身要增強(qiáng)學(xué)術(shù)規(guī)范意識外,學(xué)??赏ㄟ^設(shè)置相關(guān)的學(xué)術(shù)論文寫作選修課程,系統(tǒng)講授并培訓(xùn)相關(guān)知識與規(guī)范,強(qiáng)化學(xué)生論文寫作規(guī)范,提高論文寫作質(zhì)量。
基于以上研究發(fā)現(xiàn),筆者從課程設(shè)置、教學(xué)方法及研究生自我發(fā)展等角度提出以下相關(guān)建議:
1)課程設(shè)置方面。雖然調(diào)查的翻譯教學(xué)類碩士生涉及翻譯學(xué)、翻譯理論與實踐、應(yīng)用語言學(xué)、課程與教學(xué)論(英語)等不同研究方向,但鑒于選擇翻譯教學(xué)作為具體研究方向的碩士生普遍缺乏前沿文獻(xiàn)搜索獲取能力以及數(shù)據(jù)統(tǒng)計與分析的相關(guān)知識,建議學(xué)校適時開設(shè)索引英文期刊文獻(xiàn)的相關(guān)課程或培訓(xùn),擴(kuò)寬研究生的學(xué)術(shù)研究視野。同時開展SPSS軟件的相關(guān)選修課或培訓(xùn),幫助研究生系統(tǒng)學(xué)習(xí)數(shù)據(jù)的量化統(tǒng)計與分析方法,夯實定量研究基礎(chǔ)。在條件允許情況下,盡可能地為研究生提供多樣化的翻譯教學(xué)實踐機(jī)會,便于學(xué)生在不同的實踐中找尋新的研究選題和視角,并通過實踐驗證新的研究假設(shè)。
2)教學(xué)方法方面。鑒于翻譯教學(xué)類方向研究生的論文選題相對集中,論文寫作規(guī)范問題比較普遍,建議在翻譯教學(xué)中,教師加強(qiáng)理論與實踐相結(jié)合,引導(dǎo)研究生形成運用理論分析翻譯教學(xué)實踐的自覺與習(xí)慣,擴(kuò)寬開題思路,為提出富有創(chuàng)新與價值的論文選題打下前期基礎(chǔ),并充分利用典型性的碩士論文進(jìn)行范本講解或案例分析,適時討論論文寫作問題。此外,在論文選題、文獻(xiàn)積累及研究方法等方面,建議教師與所指導(dǎo)的研究生交流溝通,及時發(fā)現(xiàn)問題,提出相應(yīng)意見與建議,提高其論文研究與寫作的有效性。
3)研究生自身發(fā)展方面。建議研究生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下更加自主與自覺地提高自身科研能力。如在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)疑問或困難,應(yīng)與導(dǎo)師交流,主動尋求專業(yè)化幫助和科學(xué)指導(dǎo),而非在缺乏足夠判斷力的情況下,盲目效仿他人,以訛傳訛,復(fù)制錯誤行為,荒廢求知之路。其次,為擴(kuò)寬翻譯教學(xué)研究視野,研究生應(yīng)積極參加翻譯教學(xué)實踐,善于反思,多總結(jié)實踐中的問題或經(jīng)驗,學(xué)會從問題出發(fā),本著解決問題的初心提煉出真正富有研究意義的選題。最后,在學(xué)術(shù)研究態(tài)度方面,研究生更應(yīng)加強(qiáng)并端正學(xué)術(shù)規(guī)范認(rèn)知與意識,有效掌握研究方法與研究工具,自覺向?qū)W術(shù)前沿看齊。
綜上所述,筆者通過問卷、訪談及文本分析發(fā)現(xiàn)并指出了當(dāng)前翻譯教學(xué)類碩士學(xué)位論文寫作總體特點、趨勢、優(yōu)點與不足,探究了文本分析中凸顯特點的可能影響因素及某些已知問題的深層原因,并提出了相關(guān)的教學(xué)啟示。但因研究分析的論文樣本數(shù)量和參與調(diào)查問卷與訪談的人數(shù)及學(xué)校有限,不一定具備足夠的代表性,會在一定程度上影響本研究發(fā)現(xiàn)的廣泛適用性。望今后能基于不同學(xué)校更多的樣本進(jìn)行研究,以提高數(shù)據(jù)的可靠性及研究的有效性。