薛偉 天津師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
在看一個(gè)國(guó)家是否繁榮昌盛那么就要看一個(gè)國(guó)家的文化是否是自由昌盛的。在國(guó)家內(nèi)文學(xué)的自由言論與其文化是密切相關(guān)的,國(guó)家的文學(xué)作品是最能體現(xiàn)一個(gè)民族的思維、風(fēng)俗、和鄉(xiāng)土人情等各方面。文學(xué)是我們了解一個(gè)國(guó)家最為直觀的一個(gè)渠道。我們了解英美文學(xué)就是為了了解英美之前的歷史背景和其歷史文化等各方面問(wèn)題。
如今社會(huì)信息化的不斷發(fā)展,世界全球化交流也越來(lái)越頻繁。全球貿(mào)易經(jīng)濟(jì)也在不斷像外擴(kuò)張,國(guó)與國(guó)之間的文化交流也是日益頻繁,在這樣的一種社會(huì)背景下,我們更應(yīng)該去了解英美的文化,了解我國(guó)與英美之間的差異。
英國(guó)的發(fā)展也不是一帆風(fēng)順的,它也是經(jīng)過(guò)了漫長(zhǎng)的歷史的洗禮,變成現(xiàn)在的英國(guó)。而英國(guó)的文學(xué)從一開始的浪漫主義到文藝復(fù)興,再到新古典主義再到現(xiàn)實(shí)主義,二戰(zhàn)時(shí)期、現(xiàn)代、這樣的一個(gè)漫長(zhǎng)的經(jīng)過(guò)。英國(guó)早起宗教文化對(duì)其后來(lái)的文學(xué)產(chǎn)生了較大的影響,英國(guó)每一個(gè)文化的發(fā)展都影響其英國(guó)的文學(xué)。在這個(gè)漫長(zhǎng)的經(jīng)過(guò)里英國(guó)的文學(xué)影響著英國(guó)的文化,英國(guó)的文化也影響著其文學(xué),它們之間是相輔相成的缺一不可。
我們都知道美國(guó)這個(gè)國(guó)家是后來(lái)才建立起來(lái)的,它從一開始的殖民時(shí)期到革命時(shí)期,二戰(zhàn)時(shí)期、二戰(zhàn)后恢復(fù)時(shí)期,它的文學(xué)發(fā)展也是經(jīng)過(guò)這么多個(gè)時(shí)期的發(fā)展慢慢演變而來(lái)的,只有弄清美國(guó)的發(fā)展的道路我們才能理順其文化發(fā)展的過(guò)程,才能知道各時(shí)期的發(fā)展對(duì)文學(xué)產(chǎn)生了怎樣的影響。
我們這樣梳理一下英美發(fā)展的過(guò)程就能清楚的知道,每個(gè)時(shí)代英美文化存在的差異,英美文化的發(fā)展的進(jìn)程,所以要想更好的研究英美文化那么只有深入文學(xué)的根源去尋找其文化那么我們才能真正了解英美文化。
最能表現(xiàn)作者的想法和作者的態(tài)度的就是作者寫的文學(xué)作品了,它是作者對(duì)這個(gè)時(shí)代的現(xiàn)實(shí),和對(duì)這個(gè)時(shí)代的文化,經(jīng)濟(jì)、政治等的看法與總結(jié)。英美文學(xué)彰顯了其強(qiáng)大的語(yǔ)言文化的傳播,它是相當(dāng)?shù)呢S富。同時(shí)創(chuàng)造作品的時(shí)候是需要把英美語(yǔ)言進(jìn)行美化簡(jiǎn)述的,然后再加上作者的想法和思考,以此才能實(shí)現(xiàn)優(yōu)秀的文學(xué)作品。這樣我們就能看出要想滲透到英美文化知識(shí)里面首先就要先滲透到英美的文化里面去,對(duì)英美的文學(xué)進(jìn)行解讀,提出自己的見解,這樣我們對(duì)英美文化的滲透就掌握了一半。
在我們研究英美文學(xué)的時(shí)候,就要對(duì)我們的文化上理解的差異和文學(xué)的本質(zhì)進(jìn)行其分析,這樣才能幫助我們對(duì)一個(gè)地方的文化理解,才能感受一個(gè)地方文化的差異性,就我們國(guó)家來(lái)說(shuō),我們國(guó)家的文化肯定也跟英美的文化不一樣,我們只有知道我們國(guó)家與英美國(guó)家差在哪里,我們才能正確去認(rèn)識(shí)英美文化,不然就容易導(dǎo)致沖突。在了解英美文化的同時(shí)也可以促進(jìn)文化之間的融合,消除文化之間的差異,促進(jìn)中西文化的交流。
我們用跨文化這樣的一個(gè)想法去看待英美文學(xué)作品時(shí),就能讓我們更加方便有利的去了解英美的文化,這樣我們才能更加清楚的知道我國(guó)的文化與英美文化的差異。例如,美國(guó)作者惠特曼的《草葉集》從他的描述我們就能體會(huì)到美國(guó)的強(qiáng)大和自由。我們?cè)陂喿x更多的英美文學(xué)作品時(shí)就更能清楚的知道英美文化的特點(diǎn)。
世界經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)程不斷加快,國(guó)家與國(guó)家之間的交流也迫切的需要我們?nèi)チ私庥⒚牢膶W(xué),這樣才能提高我們自身的跨文化的能力,通過(guò)研究了英美的文學(xué)知識(shí),我們對(duì)英美的文化也有更深的了解,而且在了解英美文化的同時(shí)我們還能豐富自身的眼界。在了解中外文化的差異性的同時(shí)也培養(yǎng)了我們的包容的精神,我們還能取其精華,去其糟粕。這樣的文化的交流有利于世界的和平與發(fā)展。
只有培養(yǎng)英美文學(xué)中跨文化意識(shí),才能不斷推動(dòng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,還能促進(jìn)世界的和諧發(fā)展,使文化融合。
我們要想了解英美的文化也只能從英美的文學(xué)中去了解英美的文化,了解英美的歷史進(jìn)程、和其鄉(xiāng)土文化和英美文明。那么首先我們就要培養(yǎng)閱讀的興趣,這樣才能看得下去那枯燥乏味的文字,但是在看的過(guò)程中你會(huì)越來(lái)越被書中的知識(shí)所吸引。比如我們看的《一千零一夜》我們從書里也能知道,阿拉伯那時(shí)候的野心,和它們敢于探險(xiǎn)的精神,這樣等等。我們都是可以從書中去了解去認(rèn)識(shí)的。
在我們了解英美文學(xué)的時(shí)候我們就應(yīng)該站在英美文化的角度去考慮事物,在閱讀英美文學(xué)的時(shí)候,要知道它們所處的環(huán)境,領(lǐng)略跟我國(guó)不同的差異性。比如英國(guó)作家簡(jiǎn)·奧斯汀寫的《傲慢與偏見》就是主人公對(duì)自己女兒婚姻大事的選擇,從書中我們就可以了解到他們對(duì)于婚姻的不同態(tài)度,也說(shuō)明當(dāng)時(shí)社會(huì)的女性的不幸。但是在我國(guó)來(lái)說(shuō),那個(gè)年代什么都是包辦的不幸是什么都不知道。但是在那個(gè)時(shí)代英國(guó)它們卻開始追求這樣的婚姻自由的一種態(tài)度,這也是同一時(shí)期下,不同文化所處的差異。
在閱讀的時(shí)候我們可以豐富自身的見識(shí),可以了解更多英美文學(xué)知識(shí),但是我們只是單純的靠閱讀去認(rèn)識(shí)英美文學(xué)的話,那是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。所以在閱讀的時(shí)候一定會(huì)有那么一股沖動(dòng)想去看看英美社會(huì)是怎樣的,那就別等了,就去融入當(dāng)?shù)?,去?shí)際走一走看一看,體驗(yàn)下當(dāng)?shù)馗覈?guó)的不同差異,還有不同的文化,這樣比閱讀來(lái)得更加有效果。現(xiàn)在信息這么發(fā)達(dá)也可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)去了解英美文化的不同,以此來(lái)培養(yǎng)英美文學(xué)的跨文化意識(shí)。
在英美有很多優(yōu)秀的作品或者小說(shuō)等被拍成影視作品,我們?nèi)绻粣?ài)閱讀的話,也可以通過(guò)這些影視作品去了解英美文學(xué),通過(guò)影視作品這樣更直觀的可以看出英美和我國(guó)文學(xué)的差異,這樣不像閱讀一樣要靠想象才可以。這些影視作品給我們展現(xiàn)了人物豐富的心理活動(dòng),和人物形象。在英美的影視作品中我們經(jīng)??梢砸姷?,惡人到后面都會(huì)懺悔自己的所作所為,而我國(guó)的就不一樣了,這就是文化差異導(dǎo)致的文學(xué)上的差異。
對(duì)于英美國(guó)家的女性來(lái)說(shuō),她們不像我國(guó)的女性柔弱不敢反抗,它們尊崇自由民主,勇于追求自己想要的。我們就以我國(guó)的《紅樓夢(mèng)》跟英國(guó)女作家夏洛蒂·勃朗特創(chuàng)作的《簡(jiǎn)·愛(ài)》來(lái)做個(gè)對(duì)比,她們的身世都是一樣的,但是結(jié)局卻是天差地別的。林黛玉后來(lái)的結(jié)局就是慘死,而簡(jiǎn)·愛(ài)里面的主人公就變得勇敢獨(dú)立。這就是所處的文化上的差異導(dǎo)致文學(xué)上也有同樣的差異。
我們?cè)诳从⒚牢膶W(xué)時(shí)都知道英美的文字跟我們漢語(yǔ)不同,所以要強(qiáng)化英美文學(xué)的翻譯這樣才能讓我們閱讀起來(lái)的時(shí)候無(wú)障礙。在翻譯英美作品的時(shí)候就更應(yīng)該知道英美的文字的語(yǔ)法跟我國(guó)漢字語(yǔ)法的差異性,那么就更要去用恰當(dāng)?shù)姆椒ㄈヌ幚磉@個(gè)問(wèn)題,譯入語(yǔ)文化意識(shí)就是要保持原本的文學(xué)說(shuō)法,不要曲解文學(xué)的意識(shí),要考慮到當(dāng)時(shí)作者所處的環(huán)境及文化背景,從而增強(qiáng)譯入語(yǔ)文化,增強(qiáng)英美文學(xué)意識(shí)。
我們要想了解英美文學(xué)那不是一朝一夕就可以完成得了,我們要清楚得認(rèn)識(shí)到自身得文化差異是跟英美得文化是不同的,不能以我們自身得眼光去看待英美的文學(xué)作品。我們要去多了解英美的文學(xué),多了解英美的文化,這樣才能培養(yǎng)文化意識(shí)下的英美文學(xué)跨文化的意識(shí),才不會(huì)像個(gè)井底之蛙一樣,不知道外面的世界有多么美好。