林潔 湖北教育出版社
標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是對(duì)語(yǔ)言文字的輔助,也是書(shū)面語(yǔ)言的重要組成部分,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以用來(lái)表示停頓、語(yǔ)氣等作用。由于以中文為母語(yǔ),目前國(guó)內(nèi)大多數(shù)出版社以中文為主要出版語(yǔ)言,除了一些小眾多語(yǔ)種出版社把外文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)作為質(zhì)檢要素以外,大多數(shù)出版社只強(qiáng)調(diào)中文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)范使用,而沒(méi)有把英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)范使用納入培訓(xùn)重點(diǎn)和質(zhì)量把控要素之一;再加上目前很多英語(yǔ)編輯只接受過(guò)出版社對(duì)于中文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的統(tǒng)一培訓(xùn),缺乏對(duì)英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用規(guī)范的知識(shí),導(dǎo)致當(dāng)前出版的很多英語(yǔ)教輔教材中,出現(xiàn)了很多亂用誤用現(xiàn)象。本文旨在列舉常見(jiàn)英語(yǔ)教輔中常被誤用的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)范使用方法,并提出提高英語(yǔ)教輔中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)正確使用率的建議。本文并不列舉英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)常用使用方法,只針對(duì)編輯工作中常出現(xiàn)的誤用現(xiàn)象提出規(guī)范化建議。
句點(diǎn)除了可以表示一個(gè)句子的完結(jié)以外,還要使用在縮寫(xiě)的單詞后,如p.m., P.E., Dr.等。但是當(dāng)一個(gè)詞組由縮寫(xiě)的字母組成時(shí),不需要加句點(diǎn),如 BMW, ET, TV 等。注意縮寫(xiě)的句點(diǎn)如果在句末,不需要另外添加句點(diǎn)。
間接問(wèn)句應(yīng)使用句點(diǎn)而不是文號(hào),如:
正確:Who can answer my question?
錯(cuò)誤:I'm wondering who can answer my question?(應(yīng)改為句點(diǎn))
一般說(shuō)來(lái),分號(hào)的作用介于句號(hào)與逗號(hào)之間,即用分號(hào)隔開(kāi)的兩部分之間的關(guān)系,比用句號(hào)分開(kāi)的緊密,但不及用逗號(hào)分開(kāi)的緊密。使用分號(hào)時(shí)需要注意的是:
1.分號(hào)后單詞首字母小寫(xiě),這與冒號(hào)的常規(guī)使用方法相同。
2.句子中同級(jí)關(guān)系并列時(shí),每項(xiàng)內(nèi)如果已有逗號(hào),那么為了避免歧義,同級(jí)別各項(xiàng)用分號(hào)隔開(kāi)。如:Follow the steps: first, get your application forms; next,fill them out; last, pay the charge.
冒號(hào)是中英文兼有的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。在漢語(yǔ)中,冒號(hào)常用在“說(shuō)、道、講、問(wèn)、唱、回答、喊、吼”等動(dòng)詞的后面,以標(biāo)明下面的話(huà)是誰(shuí)說(shuō)的;而英文中,這一用法常被逗號(hào)代替,如:
誤:My father said:“You mustn't get close to that lake by yourself.”
上例中冒號(hào)需改為逗號(hào)。
1.時(shí)間表達(dá)中,常常出現(xiàn)逗號(hào)使用錯(cuò)誤。如:
錯(cuò)誤:June 12th 1991(年份前應(yīng)加逗號(hào))
2.數(shù)字表達(dá)中,對(duì)于四位數(shù)以上的數(shù)字,英文習(xí)慣從個(gè)位起,每3 位打一逗號(hào),如21,000。但四位數(shù)不需要逗號(hào)分隔,如2019。
比較中英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可見(jiàn),英文標(biāo)點(diǎn)中沒(méi)有中文形式的頓號(hào)、書(shū)名號(hào)和省略號(hào)。
1.頓號(hào)在漢語(yǔ)中起分割句子中的并列成分的作用;而英語(yǔ)中沒(méi)有頓號(hào),分割句中的并列成分多用逗號(hào)。如:
We were taught how to sit gracefully,how to walk,how to converse politely.
2.英文中的斜體字表示書(shū)籍、報(bào)刊、戲劇、電影、繪畫(huà)作品等的名稱(chēng)。如:The English-Chinese Dictionary
3.英文中的省略號(hào)是三個(gè)句點(diǎn)的并列,而不是中文的居中六點(diǎn)
第一,提高編輯、校對(duì)人員對(duì)于英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重視程度。對(duì)一些出版社而言,往往重視出版物的經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益,對(duì)于微如標(biāo)點(diǎn)符號(hào)這類(lèi)的細(xì)節(jié)問(wèn)題的重視程度已經(jīng)相對(duì)下降。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是出版物質(zhì)量的重要組成,如果標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用錯(cuò)誤很可能會(huì)影響到讀者的閱讀質(zhì)量,進(jìn)而影響該書(shū)市場(chǎng)銷(xiāo)售情況。為此,我們需要不斷強(qiáng)化出版物標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用規(guī)范的意識(shí),加強(qiáng)相關(guān)工作人員業(yè)務(wù)培訓(xùn),不斷加大編校人員對(duì)于標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)范使用意識(shí)。
第二,加大編輯、校對(duì)人員對(duì)于標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)范使用的培訓(xùn)。應(yīng)加大對(duì)校編人員技能培訓(xùn),使其更熟練規(guī)范地處理稿件中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。在完成培訓(xùn)之后,我們可以對(duì)其培訓(xùn)質(zhì)量進(jìn)行檢測(cè),只有檢測(cè)通過(guò)才能夠上崗。
第三,根據(jù)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)做好標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法實(shí)施細(xì)則。當(dāng)前,我國(guó)有關(guān)中文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用的規(guī)則已經(jīng)推行了很多年,很好地指導(dǎo)了圖書(shū)編校出版。但是,至今還沒(méi)有關(guān)于英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用規(guī)范的文件出臺(tái),為了更好地加強(qiáng)英文圖書(shū)中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的可操作性,本人建議應(yīng)當(dāng)盡可能抽調(diào)專(zhuān)家來(lái)制定一套更加行之有效的英文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用細(xì)則,以更好地指導(dǎo)英文書(shū)籍的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用。
第四,政府主管部門(mén)需要不斷強(qiáng)化對(duì)于出版物中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)質(zhì)量抽檢,加大對(duì)于錯(cuò)誤使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的懲罰力度。國(guó)家政府部門(mén)在檢查完成之后對(duì)于優(yōu)質(zhì)出版物予以表彰,同時(shí)對(duì)差錯(cuò)率高于萬(wàn)分之一的出版物收回,整改后重新出版。