〔俄〕果戈里
尼古萊·瓦西里耶維奇·果戈理·亞諾夫斯基(1809-1852),筆名果戈理,俄國(guó)批判主義作家,代表作有《死魂靈》(或譯:《死農(nóng)奴》)和《欽差大臣》?!端阑觎`》這部長(zhǎng)篇小說(shuō)描寫(xiě)了一個(gè)投機(jī)取巧的騙子向地主們收購(gòu)死農(nóng)奴,意圖借機(jī)牟取暴利,丑事敗露后匆忙逃亡的故事,是俄國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)發(fā)展的基石,也是果戈理的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作發(fā)展的頂峰。
雨好像并不想就住。蓋在村路上的灰塵,一下子就化了泥漿,馬匹的拉車(chē),越來(lái)越艱難了。梭巴開(kāi)維支的村莊,還是望不見(jiàn),乞乞科夫覺(jué)得很焦急。照他的計(jì)算,是早該走到了的。他從窗洞里向兩面探望,然而漆黑一團(tuán),什么也看不見(jiàn)。
“綏里方!”他終于從窗口伸出頭去,叫了起來(lái)。
“什么事呀,老爺?”綏里方回答說(shuō)。
“你瞧罷;村子還看不見(jiàn)呢!”
“對(duì)了,老爺,還看不見(jiàn)呢!”于是綏里方揮著鞭子,唱起歌似的東西來(lái)了。說(shuō)這是歌,是不可以的,因?yàn)楹苌⒙议L(zhǎng)到無(wú)窮無(wú)盡。綏里方把一切都放進(jìn)那里面去,全俄國(guó)的馬夫?qū)︸R所用的稱(chēng)贊語(yǔ)和吆喝聲,還有隨手牽來(lái),隨口說(shuō)出的一切種類(lèi)的形容詞。到后來(lái),他竟拉得更遠(yuǎn),至于稱(chēng)他的牲口為“書(shū)記”了。
但乞乞科夫現(xiàn)在卻發(fā)現(xiàn)了他的車(chē)在左右搖動(dòng),每一搖動(dòng),就給他很有力的一震;使他想到這好像已經(jīng)離開(kāi)道路,拉到耕過(guò)的田里來(lái)了。綏里方大約也覺(jué)得的,然而他一聲不響。
“你究竟在怎樣的路上走呀,你這流氓?”乞乞科夫喊道。
“有什么法子呢,我的老爺,已經(jīng)晚上了。我是連我的鞭子也看不見(jiàn)呢,就這么漆黑!”正說(shuō)著這話,馬車(chē)就向一旁直歪過(guò)去了,至于使乞乞科夫得用兩只手使勁地攀住。他這才看出,綏里方是喝得爛醉的。
“停下來(lái)!停下來(lái)!你要摔出我去了!”他向他叫喊。
“不會(huì)的,我的老爺,您怎么會(huì)想到我要摔出您去呢,”綏里方說(shuō)?!叭绻@樣,可就壞了,那我自己也知道;唔,不會(huì)的,無(wú)論怎樣,我不會(huì)摔出您去的!”他這時(shí)就把馬車(chē)?yán)D(zhuǎn)來(lái),車(chē)轉(zhuǎn)得很緩,可是終于全部翻倒了。乞乞科夫爬在泥漿里。綏里方是在拉住馬;但馬也好像自己站住了似的,因?yàn)檎7Φ靡?。這意外的大事件使綏里方?jīng)]了辦法。他爬下馬夫臺(tái),兩手插腰,對(duì)馬車(chē)站著,當(dāng)他的主人在泥漿里打滾,掙扎著想要站起來(lái)的時(shí)候,就說(shuō)道:“這東西可到底翻倒了!”
“你醉得像豬一樣!”乞乞科夫說(shuō)。
“沒(méi)有的事,我的老爺!我怎么會(huì)喝醉呢!我知道的,喝醉,是壞事情。我不過(guò)和一個(gè)好朋友談了些閑天;和一個(gè)好人,是可以談?wù)劦摹@不算壞事情——后來(lái)我們就一起吃了飯。這也沒(méi)有什么不對(duì)——和一個(gè)好人吃一點(diǎn)東西。”
“你前回喝醉了的時(shí)候,我怎么對(duì)你說(shuō)的,唔?你又忘記了么?”乞乞科夫說(shuō)。
“一點(diǎn)也沒(méi)有,好老爺,我怎樣能忘記呢?我知道我的本分!我知道喝醉是很不對(duì)的。我不過(guò)和體面人談了些天,這可不算……”
“我要用鞭子狠抽你一頓,那你就明白了,什么叫作和體面人談天……”
“隨您好老爺?shù)母吲d,”綏里方完全滿(mǎn)足了,回答道?!叭绻o鞭子,那很好,我是沒(méi)有二話的。如果做了該吃鞭子的事,怎么可以不給鞭子呢;這全都隨您的便,您是主子呀!農(nóng)奴是應(yīng)該給點(diǎn)鞭子的,要不然,就不聽(tīng)話。規(guī)矩總得有。如果我鬧出事來(lái),那么,抽我一頓就是了,怎么可以不給鞭子呢?”
對(duì)于這樣的一種深思熟慮,乞乞科夫竟想不出回答來(lái)。但在這時(shí)候,好像命運(yùn)也發(fā)了慈悲了。忽然間,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的聽(tīng)到了狗叫。乞乞科夫高興極了,就命令綏里方出發(fā),并且叫他用了全速力地走。俄國(guó)的馬夫是有一種微妙的本能的,可以用不著眼睛;所以他即使合了眼,飛快地跑,也會(huì)跑到一處什么目的地。綏里方雖然看不見(jiàn)東西,卻放馬一直向著村子沖過(guò)去,待到車(chē)棒碰著了籬垣,簡(jiǎn)直再?zèng)]有可走的路,這才停下來(lái)。乞乞科夫只能在極密的煙雨中,看見(jiàn)了像是屋頂?shù)囊黄K憬薪椑锓饺ご箝T(mén),假使俄國(guó)不用惡狗來(lái)代管門(mén)人,發(fā)出令人不禁用手掩住耳朵的大聲,報(bào)告著大門(mén)的所在,那一定是尋得很費(fèi)工夫的。窗戶(hù)里漏著一點(diǎn)光,這微明也落到籬垣上,向我們的旅客通知了走向大門(mén)的路徑。綏里方去一敲,不多久,角門(mén)開(kāi)處,就現(xiàn)出一個(gè)披著睡衣的人影來(lái)。主仆兩個(gè),也聽(tīng)到對(duì)他們?nèi)陆械陌l(fā)沙的女人聲音了:“誰(shuí)敲門(mén)呀?誰(shuí)在這里逛蕩呀?”
“我們是旅客,媽媽?zhuān)覀冊(cè)趯ひ粋€(gè)過(guò)夜的地方,”乞乞科夫說(shuō)。
“是么?真莽撞!”那老婆子嘮叨著。“來(lái)得這么遲。這兒不是客店。這兒是住著一位地主太太的?!?/p>
“叫我怎么辦呢,媽媽?zhuān)课覀兠粤寺妨恕_@樣的天氣,我們又不能在露天下過(guò)夜?!?/p>
“真的,天是又暗,又壞,”綏里方提醒道。
“不要你說(shuō),驢子!”乞乞科夫說(shuō)。
“您是什么人呀?”那老婆子問(wèn)。
“是一個(gè)貴族,媽媽?!?/p>
貴族這個(gè)字,好像把老婆子有些打動(dòng)了?!暗纫坏龋曳A太太去,”她低聲說(shuō)著,進(jìn)去了,兩分鐘之后,又走出來(lái),手里提著一個(gè)風(fēng)燈。大門(mén)開(kāi)開(kāi)了。這回是別的窗子里也有了亮光。馬車(chē)?yán)M(jìn)了大門(mén),停在一所小小的屋子的前面。這屋子在黑暗里,很不容易看得明白,只有一邊照著些從窗子里射出來(lái)的光;屋前還有一個(gè)水洼,燈光也映在這上面。大雨潺潺地注在木屋頂上,又像溪流似的落在下面的水桶中。狗兒們發(fā)著各色各樣的叫聲;一匹昂著頭,發(fā)出拉長(zhǎng)的幽婉的聲音;它懷著一種熱心,仿佛想得什么獎(jiǎng)賞;別一匹卻像教會(huì)里的唱歌隊(duì)一樣,立刻接下去了;夾在中間,恰如郵車(chē)的鈴鐺一般響亮的,是大約還是小狗的最高音,最后壓倒全部合奏的是具有堅(jiān)定的,狗式的,大約乃是老狗的最低音,因?yàn)楹献嘁坏巾旤c(diǎn),它就像最低弦樂(lè)器似的拼命地叫起來(lái)了;中音歌手們都踮起腳趾,想更好地唱出高聲來(lái),大家也都伸長(zhǎng)了頸子,放開(kāi)了喉嚨;獨(dú)有它,最低弦樂(lè)演奏者,卻把沒(méi)有修剃的下巴藏在領(lǐng)子里,蹲著,膝髁幾乎要著地,忽然從這里起了嚇人的聲音,使所有的窗玻璃都因此發(fā)了響,發(fā)了抖。只要聽(tīng)到這樣音樂(lè)似的各種的狗叫,原是就可以知道這村子是很體面的;但我們的半凍而全濕的主角,卻除了溫暖的眠床之外,什么也不理會(huì)。
馬車(chē)剛要停下,他跳出來(lái),一絆,幾乎倒在階沿上了。這時(shí)門(mén)口又出現(xiàn)了別一個(gè)女人,比先前的年青些,然而模樣很相像。她領(lǐng)乞乞科夫走進(jìn)屋里去。經(jīng)過(guò)這里,他就瞥了一眼屋子的內(nèi)部;屋子是糊著舊的花條的壁紙的;壁上掛著幾幅畫(huà),一律是花鳥(niǎo),窗戶(hù)之間掛有小小的古風(fēng)的鏡子,昏暗的鏡框上都刻著卷葉。鏡子后面塞著些信札,舊的紙牌,襪子,或者諸如此類(lèi);還有一口指針盤(pán)上描花的掛鐘……這些之外,乞乞科夫就什么也沒(méi)有看到了。他覺(jué)得他的眼瞼要粘起來(lái),仿佛有誰(shuí)給涂上了蜂蜜一樣。再過(guò)了幾分鐘,主婦出現(xiàn)了,是一位老太太,戴著睡帽,可見(jiàn)她是匆匆忙忙地走出來(lái)的,頸子上還圍著一條弗蘭絨的領(lǐng)巾。這位婆婆,是小地主太太們中的一個(gè),如果沒(méi)收成,受損失,是要悲嘆,頹唐的,然而一面也悄悄地,即使是慢慢地,總把現(xiàn)錢(qián)一個(gè)一個(gè)的弄到藏在她柜子的抽屜里的花麻布錢(qián)包里面去。一個(gè)錢(qián)包裝盧布,別一個(gè)裝五十戈貝克,第三個(gè)裝二十五戈貝克的現(xiàn)貨,但看起來(lái),卻好像柜子里面,除了襯衣,睡衣,線團(tuán),拆開(kāi)的罩衫之外,什么也沒(méi)有似的。假使因?yàn)檫^(guò)節(jié),烤著酪餅和姜餅的時(shí)候,舊的給燒破了,或者自然穿破了,這拆開(kāi)的就要改作新的用。如果衣服沒(méi)有燒破,也還很可以穿呢,我們的省儉的老太太大約還要使這罩衫拆開(kāi)著躺在抽屜里,終于和許多別樣的舊貨,由她的遺囑傳授給哪里的一位平輩親戚或者外甥侄子的。
乞乞科夫首先告罪,說(shuō)是為了他突然的登門(mén),驚動(dòng)了她了。
“不要緊,不要緊!”那主婦說(shuō)?!吧系劬菇棠鷣?lái)得這么晚!又是這樣的大風(fēng)雨!走了這么遠(yuǎn)的路,本應(yīng)該請(qǐng)您用點(diǎn)什么的,可是在這樣的深夜里,我實(shí)在不能預(yù)備了!”
一種奇特的騷擾打斷了主婦的話,乞乞科夫很吃了一嚇。這騷擾,也像忽然之間,屋子里充滿(mǎn)了蛇一樣;但抬眼一看,也就完全安靜了;他知道,這是掛鐘快要敲打時(shí)候的聲音。接著這騷擾,又發(fā)出一種沙聲來(lái),到底是敲起來(lái)了,聚了所有的力量,兩點(diǎn)鐘,那聲音仿佛是誰(shuí)拿了棍子,敲著一個(gè)開(kāi)裂的壺,于是鐘擺又平穩(wěn)下去了,重新來(lái)來(lái)往往地?cái)[著。
乞乞科夫向主婦致謝,并且聲明自己一無(wú)所需,請(qǐng)她不要抱歉,除了一張眠床之外,他是什么也不希望了的。這時(shí)他想問(wèn)明,他究竟錯(cuò)走到什么地方來(lái)了,到梭巴開(kāi)維支先生的村莊去,還有多遠(yuǎn),但那老太太的回答,卻道是她從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)這姓名,姓這的地主,是哪里也沒(méi)有的。
“那么,瑪尼羅夫,您許是知道的罷?”乞乞科夫問(wèn)。
“那是怎樣的人呀,瑪尼羅夫?”
“是一個(gè)地主,太太?!?/p>
“沒(méi)有,我從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)他的姓名,沒(méi)有這么一個(gè)地主的。”
“那么,這里的地主全是些什么人呢?”
“皤勃羅夫,斯惠寧,卡拉派且夫,哈爾巴庚,忒累巴庚,潑來(lái)卡科夫?!?/p>
“都有錢(qián)沒(méi)有呢?”
“沒(méi)有,先生,這里是沒(méi)有什么有錢(qián)人的。不過(guò)這有二十個(gè),那有三十個(gè)魂靈罷了;有著百來(lái)個(gè)魂靈的人,這里是沒(méi)有的?!?/p>
乞乞科夫這才明白,他竟錯(cuò)走到這樣的窮鄉(xiāng)僻壤來(lái)了。
“那么,您可以告訴我,從這兒到市上去有多么遠(yuǎn)嗎?”
“總該有六十維爾斯他罷。我真簡(jiǎn)慢了客人,竟什么也不能請(qǐng)您吃!您高興喝一杯茶么,先生?”
“多謝得很,太太。我只要有一張床,就盡夠了?!?/p>
“是呀,真的呢,走了這么多的路,是要歇一歇的。請(qǐng)您躺在這張沙發(fā)上面罷,先生。喂!菲替涅,拿一床墊被,一個(gè)枕頭和一條手巾來(lái)!天哪,這樣的天氣!就像怪風(fēng)雨呀!我這里是整夜的在圣像面前點(diǎn)著蠟燭哩。阿呀,我的上帝,您的背后和一邊,都齷齪得像野豬一樣了。這是在哪里弄得這么臟的呢?”
“謝謝上帝,我不過(guò)弄得這么臟;沒(méi)有折斷了脊梁,可還要算是運(yùn)氣的!”
“神圣的耶穌,您在說(shuō)什么呀?您可愿意給您的背后刷一下呢?”
“不不,多謝您!請(qǐng)您不要費(fèi)心!還是請(qǐng)您吩咐您的使女,拿我的衣服去烘一烘,刷一下罷!”
“聽(tīng)著呀,菲替涅!”那使女已經(jīng)拿了燈走上階沿,搬進(jìn)墊被來(lái),并且用兩手一抖,絨毛的云便飛得滿(mǎn)屋,主婦于是轉(zhuǎn)過(guò)臉去,對(duì)她說(shuō)道,“拿上衣和外套去,在火上烘一烘,就像老爺在著那時(shí)候的那樣子做,以后就拍一拍,刷它一個(gè)干凈。”
“明白了,太太!”菲替涅在墊被上鋪上布單,放好兩個(gè)枕頭,一面說(shuō)。
“哦,床算是鋪好了!”主婦說(shuō)?!罢?qǐng)安置罷,先生,好好地睡!您可還要什么不?也許慣常是要有人捏捏腳后跟的罷。先夫在著的時(shí)候,不捏,可簡(jiǎn)直是睡不著的?!?/p>
然而客人又辭謝了這享樂(lè)。主婦一出去,他連忙脫下衣服來(lái)。把全副披掛,從上到下,都交給了菲替涅,她說(shuō)過(guò)晚安,帶著濕淋淋的收獲,走掉了。當(dāng)他只剩了獨(dú)自一個(gè)的時(shí)候,就頗為滿(mǎn)足地來(lái)看他那快要碰著天花板的眠床。他擺好一把椅子,踏著爬上眠床去,墊被也跟著他低下去,快要碰到地板,從綻縫里擠了出來(lái)的絨毛,又各到各處,飛滿(mǎn)了一屋子。他熄了燈,拉上羽紗被來(lái)蒙著頭,蜷得像圓面包一樣,一下子就睡著了。到第二天,他醒得不很早。太陽(yáng)透過(guò)窗子,直射在他臉上,昨夜靜靜地睡在墻壁和天花板上的蒼蠅,現(xiàn)在卻向他集中了它們?nèi)康淖⒁猓阂黄プ谙麓缴?,別一匹站在耳朵上,第三匹又想跑到眼睛這里來(lái);還有胡里胡涂的一匹,竟在鼻孔邊占了地盤(pán),他在半睡半醒中,一吸,就吸進(jìn)鼻子里去了,自然是惹他打一個(gè)大噴嚏——但也因此使他醒轉(zhuǎn)了。他向屋子里一瞥,這才知道掛在壁上的原來(lái)也并非全是花鳥(niǎo)圖,他又看見(jiàn)一張庫(kù)土梭夫的肖像和一幅油畫(huà),上面是一個(gè)老人,穿著像是保惠爾·彼得洛維支時(shí)代的紅色袖口的制服。掛鐘又騷擾起來(lái)了,打了九點(diǎn)鐘;一個(gè)女人的頭在門(mén)口一探,立刻又消失了,因?yàn)槠蚱蚩品蛳胍檬欤侨摿怂囊路?。這一探的臉,他覺(jué)得有點(diǎn)認(rèn)識(shí),他要記出這究竟是誰(shuí)來(lái),終于明白了可就是這家的主婦。他連忙穿起小衫來(lái),衣服就放在他旁邊,燥了,還刷得很干凈。于是他穿好外衣,走到鏡子前面,大聲的又打一個(gè)嚏,打得恰恰走近窗口來(lái)的火雞——那窗門(mén)原也比地面高不了多少——也大聲地啯啯的叫了起來(lái),還用它那奇特的話,極快地向他說(shuō)了些什么,那意思,總歸好像說(shuō)是“恭喜”似的,乞乞科夫就回答它一句“昏蛋”。之后,他走向窗前,去觀察一下四近;從窗口所見(jiàn),仿佛都是養(yǎng)雞場(chǎng);因?yàn)樵谒矍暗?,至少,是凡有又小又窄的院子中,滿(mǎn)是家禽和別樣的家畜。無(wú)數(shù)的公雞和火雞在那里奔走;其間有一匹公雞跨開(kāi)高傲的方步,搖著雞冠,側(cè)著腦袋,好像它正在傾聽(tīng)什么似的。豬的一家也混在這里面;老母豬在掘垃圾堆,也似乎兼顧著小豬仔,但到底完全忘記,自去大嚼那散在地上的西瓜皮去了。這小院子或是養(yǎng)雞場(chǎng),是用板壁圍起來(lái)的,外面是一大片菜園,種著卷心菜,蔥,馬鈴薯,甜菜和別樣的蔬菜。菜園里面,又處處看見(jiàn)蘋(píng)果樹(shù)和別的果子樹(shù);上面蒙起網(wǎng)來(lái),防著喜鵲和麻雀。尤其是麻雀,成著大群,飛來(lái)飛去,簡(jiǎn)直像斜掛的云一樣。因此還有許多嚇鳥(niǎo)的草人,都擎在長(zhǎng)竿上,伸開(kāi)了臂膊;有一個(gè)還戴著這家的主婦的舊頭巾。菜園后面是農(nóng)奴的小屋子,位置很凌亂,也不成為有空?qǐng)龊屯返呐帕?,但由乞乞科夫看?lái),那居民們的生活是要算好的:屋頂板一舊,就都換上新的了,也看不見(jiàn)一扇倒壞的門(mén),向這邊開(kāi)口的倉(cāng)庫(kù)里,有的是一輛預(yù)備的貨車(chē),有時(shí)還有二輛。“哼!這小村子可也并不怎么小哩!”他自言自語(yǔ)地說(shuō),并且立刻打定主意,要和主婦去扳談,好打交道了。他從她先前探進(jìn)頭來(lái)的門(mén)縫里向外一望,看見(jiàn)她在喝茶,就裝著高興而且和氣的模樣走過(guò)去。
“日安,先生!您睡得怎么樣?”那主婦說(shuō)著,站了起來(lái)。她比昨夜穿得闊綽了,頭上已不戴睡帽,換了黑色的頭巾。頸子上卻還是圍著什么一些物事。
“很好的,好極了,”乞乞科夫一面說(shuō),一面坐在靠椅上?!澳?,太太?”
“不行呀,先生!”
“這是怎么的呢?”
“睡不著呀。腰痛,腿痛,連腳跟都痛?!?/p>
“就會(huì)好的,太太,您不要愁?!?/p>
“但愿就會(huì)好呵。豬油呀,松節(jié)油呀,我都擦過(guò)了。您用什么兌茶呢?這個(gè)瓶子里的是果子汁?!?/p>
“很好,太太。就是果子汁罷?!?/p>
大約讀者也已經(jīng)覺(jué)到,乞乞科夫雖然表示著殷勤的態(tài)度,但比起在瑪尼羅夫家來(lái),卻隨便說(shuō)話,沒(méi)有拘束得遠(yuǎn)了。這里應(yīng)該說(shuō)明的,是有許多節(jié)目,俄國(guó)固然趕不上外國(guó),但善于交際,外國(guó)人卻也遠(yuǎn)不及我們。我們的交際樣式上的許多精微和層次,是簡(jiǎn)直數(shù)也數(shù)不清的。一個(gè)法國(guó)人或德國(guó)人,一生一世也不會(huì)懂得我們的舉動(dòng)的奇特和差別;他們對(duì)一個(gè)富翁和一個(gè)香煙小販說(shuō)話,所用的幾乎是一樣的調(diào)子,一樣的聲音,縱使他們的心里,對(duì)于富翁也佩服之至。我們這里可是完全不同了:我們有這樣的藝術(shù)家,對(duì)著蓄有二百個(gè)魂靈的地主說(shuō)話,和對(duì)那蓄有三百個(gè)的全兩樣;但對(duì)他說(shuō)話,又和蓄有五百個(gè)的全兩樣;而和他說(shuō)起來(lái),又和對(duì)于蓄有八百個(gè)魂靈的地主全兩樣;就是增到一百萬(wàn)也不要緊,各有各的說(shuō)法。我們來(lái)舉一個(gè)例罷,這并非我們這里,乃是一個(gè)很遠(yuǎn)的王國(guó)的什么地方,這地方有一個(gè)衙門(mén),又假如這衙門(mén)里有一位長(zhǎng)官或是所長(zhǎng)。當(dāng)他坐在中間,圍繞著他的屬員們的時(shí)候,我要請(qǐng)讀者仔細(xì)地看一看——我相信,你們就要嚇得說(shuō)不出話來(lái)了。威嚴(yán),清高——有什么還不顯在他顧盼之間呢?倘要拿了畫(huà)筆,畫(huà)出他來(lái),給他留下這相貌:那簡(jiǎn)直是普洛美修斯一點(diǎn)不差:一個(gè)普洛美修斯!他老雕似的看,他的步子是柔軟,鎮(zhèn)定,而且穩(wěn)當(dāng)。但你們看著這老雕罷,他一出大廳,走近他的上司的屋子去,可就不大能夠認(rèn)識(shí)了;他緊緊的挾著公文夾,逃跑的鵓鴣似的急急地走過(guò)去,幾乎要失了魂。倘到一個(gè)俱樂(lè)部,或者赴一個(gè)夜會(huì),如果都是職位較低的人們,那么,我們的普洛美修斯是仍不失為真正普洛美修斯的,但只要有一個(gè)人,比他大一點(diǎn),我們的普洛美修斯可就要起一種連渥辟提烏斯也夢(mèng)想不到的變化:比蒼蠅還要小,他簡(jiǎn)直化為幾乎沒(méi)有,一粒微乎其微的塵沙了!“然而這豈不是伊凡·彼得洛維支嗎?”有人看見(jiàn)了他,就會(huì)說(shuō),“伊凡·彼得洛維支還要高大些,這人卻很小,又很瘦;他總用大聲說(shuō)話,也總不笑的,但這人,哼,卻小鳥(niǎo)兒似的啾啾唧唧,而且總在陪笑哩?!比欢呓プ屑?xì)一看——也還是伊凡·彼得洛維支!“阿呀,這樣,”人就對(duì)自己說(shuō)……然而我們還是再講這里的登場(chǎng)人物罷。我們知道,乞乞科夫是已經(jīng)決定,不再客氣了;他于是拿了一杯茶,加一點(diǎn)果子汁,談起來(lái)道:
“您的村莊可真的出色呵,太太?;觎`有多少呢?”
“到不了八十,”那主婦說(shuō),“可惜我們光碰著這樣的壞年頭;去年又來(lái)了一個(gè)歉收,連上帝都要發(fā)慈悲的!”
“可是農(nóng)奴卻都顯得活潑,屋子也像樣。但我想請(qǐng)教您:您貴姓呀?昨天到得太晚,忙昏了……”
“科羅皤契加,十等官夫人。”
“多謝。還有您的本名和父稱(chēng)呢?”
“那斯泰莎·彼得洛夫娜?!?/p>
“那斯泰莎·彼得洛夫娜么?高雅得很!那斯泰莎·彼得洛夫娜——我有一個(gè)嫡親的姨母,是家母的姊妹,也叫那斯泰莎·彼得洛夫娜?!?/p>
“可是您的貴姓是什么呢?”地主太太問(wèn)?!澳嵌悇?wù)官罷?不是的?”
“不是的,太太,”乞乞科夫微笑著回答道?!拔也皇嵌悇?wù)官;我在外面走,只為著自己的事情?!?/p>
“那么,您是經(jīng)手人?多么可惜!我把我的蜂蜜都賤賣(mài)了;您一定是要的,先生,可對(duì)?”
“不,我不大收買(mǎi)過(guò)蜂蜜?!?/p>
“那就是什么別樣的東西。要麻罷?我現(xiàn)在可實(shí)在還不多——至多半普特?!?/p>
“唉,不的,太太,我要的是別樣的貨色,請(qǐng)您告訴我,您這里可死了許多農(nóng)奴沒(méi)有呢?”
“唉唉!先生,十八個(gè)!”那老人嘆息著,說(shuō)?!斑€都是很出色,會(huì)做事的。自然也有些在大起來(lái),可是有什么用呢,毫沒(méi)力氣的家伙,稅務(wù)官一到,卻每個(gè)魂靈的稅都要收。他們已經(jīng)死掉了,還得替他們付錢(qián)。上禮拜里,我這里燒死了一個(gè)鐵匠,一個(gè)很有本領(lǐng)的鐵匠!也知道做銅匠手藝的?!?/p>
“莫非這村子里失了火嗎,太太?”
“謝上帝不給有這樣的災(zāi)殃!如果是火災(zāi),那可就更壞了。并不是的,他全由自己燒死的?;鹗菑乃锩娴氖裁吹胤綗鰜?lái)的;他真也喝的太多了,人只看見(jiàn)好像一道青煙,他就這么的焦掉了,一直到烏黑的像一塊炭;唉唉,是一個(gè)很有本領(lǐng)的鐵匠呢。我現(xiàn)在簡(jiǎn)直全不能坐車(chē)出去了。這里就再?zèng)]有人會(huì)釘馬掌。”
“這是上帝的意志呵,太太,”乞乞科夫嘆息著說(shuō),“違背上帝的意思的事,人是嘮叨不得的。您知道不?您肯把他們讓給我嗎,那斯泰莎·彼得洛夫娜?”
“讓什么呀,先生?”
“唔,就是所有的那些人,那已經(jīng)死掉了的。”
“我怎么能把他們讓給您呢!”
“唔,那很容易?;蛘呶覇?wèn)您買(mǎi)也可以。我付給您錢(qián)?!?/p>
“但是,怎么辦呢?我實(shí)在還不懂您。您想把他們從土里刨出來(lái)嗎?”
乞乞科夫知道這老婆子弄錯(cuò)了目標(biāo),必須將事情解釋給她聽(tīng)。于是用簡(jiǎn)單的幾句話,說(shuō)明了這所謂讓與或交易,不過(guò)是紙面上的事,而且魂靈還要算是活著的。
“但是,您拿他們做什么用呢?”老婆子說(shuō),詫異地凝視著他。
“這是我的事情了!”
“但他們是死了的呀!”
“當(dāng)然,誰(shuí)說(shuō)他們是活的呢?正因?yàn)樗麄兪撬懒说?,所以使您吃虧。您仍舊要付人頭稅,我就想替您去掉這擔(dān)子和麻煩呵;現(xiàn)在懂了沒(méi)有?不但去掉,我并且還要付您五個(gè)盧布呢。您現(xiàn)在明白了罷?”
“我還是不明白,”那老婆子躊躕著,說(shuō),“我向來(lái)沒(méi)有賣(mài)過(guò)死人?!?/p>
“這有什么稀奇!如果您賣(mài)過(guò)了,這才稀奇哩。您莫非以為這真的值錢(qián)的嗎?”
“不不,我自然并不這么想。這怎么會(huì)值錢(qián)呢?已經(jīng)什么用處也沒(méi)有了的!但使我擔(dān)心的,卻是他們已經(jīng)死掉了的這一點(diǎn)?!?/p>
“這女人可真的是胡涂,”乞乞科夫想?!澳?tīng)我說(shuō),太太,您再想一想罷!像他們還是活著一樣,付出人頭稅去,這是您的很大的損失呀?!?/p>
“阿呀,先生,再也不要提了,”地主太太打斷他的話?!叭Y拜前,我就又繳了一百五十盧布,還要應(yīng)酬稅務(wù)官。”
“您瞧罷,太太,您再想想看,從此您就用不著應(yīng)酬稅務(wù)官了,因?yàn)榧{稅的是我,不是您了。全副擔(dān)子我挑了去,連稅契的經(jīng)費(fèi)也歸我出。您明白了罷!”
主婦沉思了;她覺(jué)得這交易也并不壞;不過(guò)太新鮮,太古怪,也恐怕買(mǎi)主會(huì)給她上一個(gè)大當(dāng)。他從哪里來(lái)的呢,只有上帝知道,況且又到的這么半夜三更。
“那么,您可以了罷,太太,”乞乞科夫說(shuō)。
“老實(shí)說(shuō),先生,我可向來(lái)沒(méi)有賣(mài)過(guò)死人?;钊四兀鞘怯羞^(guò)的,還在三年前,我把兩個(gè)娃兒讓給了潑羅多波波夫,一百盧布一個(gè);他高興得很。那都是很能做事的。她們連飯單也會(huì)織的。”
“現(xiàn)在說(shuō)的可不是活人呀!上帝在上!我要的是死人!”
“老實(shí)說(shuō),我首先就怕會(huì)吃虧呢。你到底還是瞞著我;先生,也許他們是……他們的價(jià)錢(qián)還要貴得遠(yuǎn)的?!?/p>
“您聽(tīng)我說(shuō),太太……您在想什么呀!他們?cè)趺磿?huì)值錢(qián);您想想看!這是廢料呀!您要知道,是毫沒(méi)用處的廢料呀!譬如您得了舊貨,我們來(lái)說(shuō)破布片罷:那自然是還值些錢(qián)的,紙廠還會(huì)來(lái)買(mǎi)它。然而他們,卻什么用也沒(méi)有了!好,請(qǐng)您自己說(shuō),他們還有什么用!”
“那是一點(diǎn)不錯(cuò)的!自然什么用也沒(méi)有。但使我擔(dān)心的,也就是他們已經(jīng)死掉了的這一點(diǎn)呵。”
“我的上帝,這真是一匹胡涂蟲(chóng),”乞乞科夫忍耐不住了,對(duì)著自己說(shuō)?!翱偟谜f(shuō)伏她。真的我弄得出汗了!這該死的老家伙!”于是他從衣袋里掏出手帕來(lái),在額上拭著汗。但乞乞科夫的懊惱是沒(méi)有道理的。即使是闊人,尤其是官員,如果和他們一接近,就知道關(guān)于這些事,就和科羅皤契加一式一樣。一在腦袋里打定了什么主意之后,你就是用十匹馬也拉它不轉(zhuǎn)。無(wú)論怎樣抗辯,都沒(méi)有用。縱使說(shuō)得大白天一樣明明白白,也總像橡皮球碰著石墻壁似的彈回來(lái)了。乞乞科夫拭過(guò)汗,就又想,用了別樣的方法,來(lái)打動(dòng)她試試看。
“太太,”他說(shuō),“您是不管我說(shuō)什么,還是只顧自己說(shuō)什么呢……我付您錢(qián),十五盧布的鈔票;您懂了沒(méi)有?這是錢(qián)呀,路上是不會(huì)撒著的。比方您賣(mài)出蜂蜜去,什么價(jià)錢(qián)呢?請(qǐng)您說(shuō)一句罷!”
“一普特十二個(gè)盧布?!?/p>
“您不要造孽,太太!您沒(méi)有賣(mài)到十二個(gè)盧布的。”
“真的,先生!”
“現(xiàn)在您看,這是蜂蜜呀。到您能夠采取它,恐怕要費(fèi)一個(gè)年頭,一整年的心計(jì),辛苦和手腳的。馬車(chē)載著到各處走,保護(hù)那可憐的蜂兒。一冬天還得藏在窖子里。您瞧就是!但死魂靈,卻是不在這世界上的了。您并沒(méi)有吃辛苦,費(fèi)手腳。他們的離開(kāi)這世界,給您的府上有損失,都是上帝的意志。那一面,十二個(gè)盧布是您一切心計(jì)和辛苦的報(bào)酬,而這一面,您什么力氣也不花,進(jìn)益卻不止十二個(gè),倒是十五個(gè)盧布,而且并非銀的,卻是很好看的滴藍(lán)的鈔票哩?!逼蚱蚩品蛴眠@么強(qiáng)有力而且發(fā)人深省的道理,上了戰(zhàn)場(chǎng)之后,他以為這老婆子的終于降伏,大約是可以無(wú)疑的了。
“一點(diǎn)不錯(cuò),”那地主太太說(shuō),“我是一個(gè)可憐的不懂世故的寡婦,還是再等一下,等有別的買(mǎi)主到這里來(lái)罷。我也可以比一比價(jià)錢(qián)?!?/p>
“不要鬧笑話,太太!您自己想想看,您在說(shuō)什么了。誰(shuí)會(huì)來(lái)買(mǎi)這東西呢。他要這做什么用呢?”
“也許湊巧可以用在家務(wù)上的呵……”老婆子反對(duì)道——但她沒(méi)有說(shuō)完話張開(kāi)嘴巴,吃驚地看定他,緊張著在等候回答。
“死人用在家務(wù)上!——我的上帝,您真的不知道想到那里去了!莫非在您的菜園里,到夜里好嚇雀子嗎?對(duì)不對(duì)?”
“神圣的耶穌,救救我們罷!你說(shuō)著多么可怕的話呀!”那老婆子說(shuō),劃了一個(gè)十字。
“另外還有什么用呢?墳和骨頭,還是您的。這買(mǎi)賣(mài)不過(guò)是紙面上的事。究竟怎么樣?您至少總得回答我一句?!?/p>
那老婆子又沉思起來(lái)了。
“您只在想些什么呀,那斯泰莎·彼得洛夫娜?”
“我可真不知道我該怎么辦才是哩。您還不如買(mǎi)點(diǎn)麻去罷?”
“什么,麻!謝謝您!我要的是別的東西,您卻拿您的麻來(lái)嚕蘇。給麻靜靜的麻它的去罷!如果我下一次來(lái)拜訪,恐怕要買(mǎi)麻也難說(shuō)的。那么,怎么樣呢,那斯泰莎·彼得洛夫娜?”
“上帝知道,這真是古怪透頂?shù)呢浬?,我向?lái)沒(méi)有經(jīng)手過(guò)的?!?/p>
這時(shí)候,乞乞科夫再也忍耐不住了,他憤憤的抓起一把椅子,在地板上一頓,并且詛咒她遭著惡鬼。
說(shuō)到惡鬼,地主太太就怕得要命。
“阿呀呀,不要提它了!上帝也在的!”她臉色發(fā)青,叫喊說(shuō)。“就在兩三天前的夜里,我夢(mèng)里總是看見(jiàn)它,看見(jiàn)這地獄胚子。禱告之后,我卜了一回牌,可確是上帝差來(lái)罰我的呀。它的模樣真可怕。它的角,比公牛的還長(zhǎng)。”
“我希望您不至于看見(jiàn)一打!我還不及真正的基督教徒的博愛(ài);我一看見(jiàn)一個(gè)可憐的寡婦沒(méi)處安身,沒(méi)法生活……那還是和你的田地都完結(jié)罷。”
“阿呀呀,你在這里說(shuō)著多么怕人的話呀,”老婆子惴惴地看定他,說(shuō)。
“真的,沒(méi)有別的話好說(shuō)了,簡(jiǎn)直沒(méi)有——您不要怪我說(shuō)的直白——就像一匹鎖住的狗,躺在于草上;自己不吃草,卻又不肯交給誰(shuí)。您田地里的所有的出產(chǎn),我都要買(mǎi),因?yàn)槲沂且苍谵k差的……”這里他順便撒了一點(diǎn)謊,并不希望好處的,然而很有效。
這“辦差”的話,給了那斯泰莎·彼得洛夫娜一個(gè)深的印象了;她說(shuō)話,幾乎用了懇求的聲音:“為什么你就立刻生氣呢?要是我早知道你這么暴躁,我倒不如不要回嘴的好了?!?/p>
“哪里哪里,我全沒(méi)有生氣呀!所有的事情比不上一個(gè)擠過(guò)汁的檸檬。我會(huì)氣惱嗎?”
“好咧,好咧。我拿十五盧布鈔票把他們讓給你就是。不過(guò)有一件事,先生,辦差的時(shí)候不要忘記我,如果你要麥呀,蕎麥粉呀,壓碎麥子呀,或是肉類(lèi)的話?!?/p>
“不會(huì)不會(huì),太太,我再也不會(huì)忘記你了的,”他一面用手擦著三條小河似的,流下他臉孔來(lái)的汗,一面說(shuō)。他還詢(xún)問(wèn),她在市里可有一個(gè)在法院里的密友,全權(quán)代理或相識(shí)者,可以辦妥那訂立合同和一切其余的必要的例規(guī)的人?!坝械?,那住持,希理耳神甫;他的兒子是在法院里的,”科羅皤契加說(shuō)。乞乞科夫就托她寄一封委托書(shū)去,還至于自己來(lái)起草稿,省得老婆子寫(xiě)些無(wú)用的廢話。
(摘編自人民文學(xué)出版社《死魂靈》一書(shū))