商務(wù)印書館
設(shè)計:潘焰榮
泰戈爾的格言詩集《飛鳥集》初版于1916年,蘊含了詩人對自然和生命的熱愛。商務(wù)印書館推出的新版《飛鳥集》突破了一英一中對照本的窠臼,除了泰戈爾的英文原文,還收錄了鄭振鐸白話譯文和姚華所譯的五言格律詩兩種最經(jīng)典的中文譯本。詩歌語言清麗,意象空靈,充滿哲思。
這本《飛鳥集》由知名設(shè)計師潘焰榮精心打造。為了方便讀者更好地理解詩作的精妙,全書采用英漢對照、譯本相參的排版方式,展現(xiàn)了文體不同的形式美。這不僅僅是印度文化和中國文化兩種東方文化精髓的交流,也是中國傳統(tǒng)文言與現(xiàn)代白話文兩種語體交流碰撞。
本書設(shè)計從白色的書函開始,逐漸呈現(xiàn)出一個詩意悠然的閱讀空間。書函的材質(zhì)選用了純棉卡紙,以激凸工藝壓制草葉花紋,觸感別致。護封紙張表面鑲嵌了金銀兩色的線,隨機組合,每一本書都不一樣,直至貫穿全書,寓意鳥兒飛行的軌跡,也體現(xiàn)了兩位翻譯家作品版本的呼應(yīng),是詩歌自由意境的表達。配以草木的藝術(shù)攝影圖片,使讀者不僅能更精準地把握泰戈爾的原意,更能致念三位文學(xué)大家穿越時空、國度、語言、文體的心念相契與情感交融。