孫霞 陳丹璐 吳春盈
內(nèi)容摘要:在全球化與高等教育國際化的趨勢下,國際學(xué)生的文化適應(yīng)問題逐漸成為學(xué)界關(guān)注的對象。論文既分析了國外基于個體心理與社會關(guān)系的跨文化適應(yīng)研究,又探討了國內(nèi)整體與個案協(xié)同并進的跨文化適應(yīng)研究。在對以往研究概述與評價的基礎(chǔ)上,并結(jié)合中國國際學(xué)生的實際,論文提出從網(wǎng)絡(luò)平臺的使用這一維度對國際學(xué)生跨文化適應(yīng)問題進行探討的可能性。
關(guān)鍵詞:國際學(xué)生 跨文化適應(yīng) 研究綜述 展望
一.基于個體心理與社會關(guān)系的國外跨文化適應(yīng)研究
對“跨文化適應(yīng)”的理論研究興起于20世紀初的美國,二戰(zhàn)以后,國際學(xué)生逐漸成為西方研究跨文化適應(yīng)的主要對象。雷德菲爾德、林頓、赫斯科維茨于1936年對“acculturation”作出經(jīng)典定義:“由個體所組成,且具有不同文化的兩個群體之間,發(fā)生持續(xù)的、直接的文化接觸,導(dǎo)致一方或雙方發(fā)生變化的現(xiàn)象。”[1]Kim認為,跨文化適應(yīng)是“一個動態(tài)的進程,其間交際個體通過對新的、不熟悉的或變化了的文化環(huán)境的重新定位,與這些環(huán)境建立或重新建立起相對穩(wěn)定、互利和功能健全的關(guān)系”。[2]可以說,憑借綜合國力與科研技術(shù)等方面的優(yōu)勢,西方一直占據(jù)著跨文化研究的主導(dǎo)地位。論文參考朱國輝研究中對國外跨文化適應(yīng)成果的分類與論述,結(jié)合留學(xué)生相關(guān)的理論研究將其整理為以下三個方面。
(一)基于留學(xué)生個體心理的研究
美國學(xué)者Oberg于1960年提出了“文化沖擊”概念,認為這是一種“進入新文化后人們由于失去熟悉的社會交流信號或符號,對對方的社會符號不熟悉而產(chǎn)生的深度焦慮癥”,并概括了這一焦慮的生理反應(yīng),即“持續(xù)不斷的身體上的疲勞感、長期的精神壓力、對失去熟悉的食物和伙伴的不適、對東道國的反感、對自己價值觀受到褻瀆的不滿、對自己角色身份混亂而感到的不舒服、對自己應(yīng)付環(huán)境的無能感等”。[3]以此為基礎(chǔ),一批研究者圍繞這一核心概念進行留學(xué)生文化適應(yīng)困難與產(chǎn)生原因的探索,提出了“文化疲勞”、“角色沖擊”等一系列具有建設(shè)性的理論成果。
在留學(xué)生個體心理隨時間的縱向變化考察方面,以曲線假設(shè)與階段模型為代表的研究成果頗豐。主要有:Lysgaard基于美國旅居者樣本研究提出的U型曲線假設(shè),將其心理適應(yīng)過程劃分為初始期(新鮮感與歡悅)、寂寞期(焦慮與寂寞)、復(fù)原期(適應(yīng))三階段。[4]Oberg在此基礎(chǔ)上提出了跨文化適應(yīng)四階段模型,將其分為蜜月期、危機期、恢復(fù)期和適應(yīng)期,[5]完善了Lysgaard的曲線。此后,Gullahorn對已經(jīng)歷U型適應(yīng)過程的國際學(xué)生回國后的心理展開進一步研究,認為其情感變化同樣呈現(xiàn)出在東道國的U型特征并將整個歷程整合為W型曲線假設(shè)。[6]
(二)基于留學(xué)生社會關(guān)系的研究
以Bochner為代表的西方研究者提出了“國際學(xué)生朋友類型功能模型”,對旅居留學(xué)生的社交網(wǎng)絡(luò)分布進行預(yù)測,并對其顯著性大小以及所起功能展開實證考察,并得出其本國好友、東道國好友以及其他國家好友三類網(wǎng)絡(luò)的顯著性遞減的規(guī)律及其分別在留學(xué)生學(xué)習(xí)生活中所起的文化來源、學(xué)業(yè)目標以及娛樂等作用。[7]具體而言,本國群體為國際學(xué)生的旅居生活提供的文化認同感與歸屬感能夠有效促進留學(xué)生在外生活的自尊自信,提升個人滿足感與幸福指數(shù);而與東道國群體的接觸主要建立在學(xué)習(xí)或職業(yè)計劃的目標達成之上,留學(xué)生通過旅居國的人脈資源能夠獲得較為充分的信息了解渠道以及文化融入機會,對其跨文化適應(yīng)能力的提升幫助最為顯著;而顯著性最小的其他國家群體則主要起到留學(xué)生學(xué)習(xí)生活的輔助作用,在學(xué)習(xí)中提供同學(xué)之間的互助支持,在生活上形成與文化距離密切相關(guān)的跨文化交際,對進一步鍛煉留學(xué)生異國學(xué)習(xí)與生活能力有一定幫助。此外,Ward與Kennedy的社會文化與心理適應(yīng)具體過程的探析,[8][9]以及Searle與Ward基于這兩個維度實證預(yù)測的研究提出的“文化認同”與“文化知識”影響因素等也為國際學(xué)生的社會關(guān)系與文化適應(yīng)提供量化報告的支持。[10]
在以留學(xué)生高校學(xué)習(xí)為核心的研究中,課堂交際關(guān)系成為學(xué)者重點關(guān)注的對象,主要以Hofstede的四大價值觀維度研究,即“個體主義與集體主義、權(quán)力距離、不確定性回避、男性主義與女性主義”為基礎(chǔ)構(gòu)建理論框架。價值觀的不同在課堂交流中通過提問討論、合作學(xué)習(xí)等方式得以呈現(xiàn),造成不同文化群體的學(xué)生期望差異,直接影響到國際學(xué)生之間的刻板印象的形成;而師生期望的差異也會使不同文化學(xué)生對待師生關(guān)系時存在區(qū)別,例如歐美學(xué)生相比亞洲學(xué)生而言不太注重老師的權(quán)威,課堂上的觀點表達與反駁更顯激烈,易引發(fā)亞洲學(xué)生的誤解與不滿,導(dǎo)致矛盾的產(chǎn)生等。[11]因此,以社會關(guān)系為切入點特別是高校學(xué)習(xí)中課堂關(guān)系的研究對解決留學(xué)生社交中的沖突具有較強的指導(dǎo)作用。
(三)基于留學(xué)生適應(yīng)策略的研究
留學(xué)生適應(yīng)策略方向的主要成果以加拿大跨文化心理學(xué)家Berry的“文化適應(yīng)雙維度模型”為代表,他以旅居者對母國傳統(tǒng)文化與旅居國文化的認同程度為標準,提出了“整合、同化、分離、邊緣化”的四種文化適應(yīng)策略:當旅居者重視自身與他國文化的交流并以積極的態(tài)度對待不同文化的融合時,他采取的便是“整合”策略,而拋棄自身文化融入他國文化的做法則體現(xiàn)為“同化”策略,當其對他國文化采取隔離抵制態(tài)度而自守本國傳統(tǒng)時,旅居者處于“分離”狀態(tài)中,而同時排斥母國與旅居國文化的做法則是采取“邊緣化”策略。[12]值得注意的是,Berry在訪談自述中將“策略”一詞解釋為“態(tài)度、行為、目標、動機”,側(cè)重從人們的態(tài)度與偏好中理解其跨文化活動中的行為,[13]因此,不同策略下旅居學(xué)生的心理狀態(tài)與抑郁水平也會有所差別,這一策略模型在以Ward為代表的學(xué)者的整合下成為對旅居學(xué)生個體心理的有效考察指標,研究結(jié)果表明,采用“整合”策略的旅居學(xué)生相較其他策略而言抑郁水平最低,擁有最佳的心理狀態(tài)。[14]
二.整體與個案協(xié)同并進的國內(nèi)跨文化適應(yīng)研究
隨著近年來華留學(xué)生的迅速增長,來華留學(xué)生的跨文化適應(yīng)已成為國內(nèi)日益關(guān)注的問題。國內(nèi)跨文化適應(yīng)的成果受到西方理論研究的影響較大,但在實證探索上也體現(xiàn)出自身的獨特性,并以不同學(xué)科如應(yīng)用心理學(xué)、跨文化傳播學(xué)、第二語言教學(xué)等視角為切入點進行闡述。筆者對以高校來華留學(xué)生為主體的研究進行整理并將其方向分為以下四類,其中不同方向的研究可能存在交叉情況。
(一)總體角度論述來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題
朱國輝的《高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究》是研究留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題方法較為綜合、內(nèi)容較為全面的學(xué)術(shù)成果。該論文在對以往學(xué)術(shù)研究方法、理論背景以及政策沿革進行回顧與評價的基礎(chǔ)上,設(shè)計心理適應(yīng)量表、社會適應(yīng)量表、學(xué)術(shù)適應(yīng)量表對樣本的跨文化適應(yīng)能力進行評估,進而得出一系列影響留學(xué)生跨文化適應(yīng)能力的因素,對于該領(lǐng)域的發(fā)展有著重要意義;[15]秦曄的《高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究》則側(cè)重在留學(xué)生生活環(huán)境適應(yīng)、心理適應(yīng)、學(xué)習(xí)適應(yīng)、文化適應(yīng)以及社會支持情況的問卷調(diào)查基礎(chǔ)上進一步分析來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)現(xiàn)狀與主要問題,進而提出了來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)應(yīng)遵循的尊重、理解、折衷、轉(zhuǎn)變原則,并從國家、高校與留學(xué)生層面分別給予疏導(dǎo)對策,更具有實際操作價值。[16]
(二)以某一高?;蚰骋坏貐^(qū)為個案的研究
相比宏觀論述來華留學(xué)生的適應(yīng)情況而言,以某省、市或高校的留學(xué)生為樣本的論文研究更為普遍,這一類研究在整體背景下更具特殊性,也為某一高?;虻赜虻牧魧W(xué)生工作提供針對性知道。例如,駱揚的《華中師范大學(xué)留學(xué)生學(xué)校適應(yīng)調(diào)查研究》以跨文化適應(yīng)中的“學(xué)校適應(yīng)”為研究視角,以華中師范大學(xué)為案例,用社會文化適應(yīng)等四個維度作為衡量該校留學(xué)生跨文化適應(yīng)程度的指標,最后從留學(xué)生自身、學(xué)校教學(xué)與管理角度提出了強化留學(xué)生學(xué)校適應(yīng)能力的解決方案;[17]劉祥在《武漢理工大學(xué)非洲留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究》中以武漢理工大學(xué)的非洲學(xué)生為研究對象,從生活、學(xué)習(xí)以及心理狀況等方面對其進行調(diào)查評估,分析影響非洲學(xué)生跨文化適應(yīng)的因素,進而從留學(xué)生、中國學(xué)生本身、高校管理三方面對改善國內(nèi)環(huán)境與提升非洲留學(xué)生跨文化適應(yīng)能力提出了應(yīng)對之策。[18]而在市、省角度考察方面,陳琇霖在《來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究》中以廣西省高校留學(xué)生為例,通過訪談與問卷調(diào)查的方式,探究文化新穎性和心理資本對留學(xué)生跨文化適應(yīng)的影響,并對其心理健康教育和高校國際交流管理工作提供有效指導(dǎo)建議。[19]
(三)以某一國家或地區(qū)為個案的研究
除了對留學(xué)生就讀高校的區(qū)域劃分外,更具留學(xué)生來源分類并著重分析某一國家或地區(qū)留學(xué)生跨文化適應(yīng)個性的研究也較為豐富,這一領(lǐng)域的研究多以文化沖突視角討論造成跨文化適應(yīng)問題的原因。例如,尹菲婭的《來華俄羅斯留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題及應(yīng)對策略》重點以O(shè)berg的“文化休克”概念為理論支撐,從留學(xué)生文化傳統(tǒng)、思維方式、道德觀念、風(fēng)俗習(xí)慣等方面分析形成原因,為問卷調(diào)查與現(xiàn)狀對策研究提供基礎(chǔ);[20]娜璐的《來華馬拉維留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究》以中馬兩國的建交歷史與優(yōu)惠政策為研究背景,分析環(huán)境的差異性對馬拉維留學(xué)生在華適應(yīng)情況的影響。[21]此外,“一帶一路”戰(zhàn)略的推行與深化也使得對沿線國家留學(xué)生的跨文化研究成為熱點,如焦小艷的《武漢高?!耙粠б宦贰眹伊魧W(xué)生跨文化適應(yīng)研究》、陳曦的《“一帶一路”國家來華留學(xué)生文化距離、文化適應(yīng)策略和文化適應(yīng)的關(guān)系研究》、趙艷玲的《“一帶一路”沿線國家在華留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究——以長江大學(xué)國際留學(xué)生為例》等。
(四)從語言禁忌角度分析留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問題
結(jié)合中西方語言禁忌理論提出一系列與留學(xué)生溝通交際的建議,如劉師在《淺析跨文化交際中的語言禁忌問題》中從“僅存在于目的語”、“目的語與母語中都存在但使用情況及表達含義不同”以及“學(xué)習(xí)者由于對語言禁忌使用環(huán)境與背景不了解導(dǎo)致的誤用”三方面對跨文化交際中比較常見的語言禁忌問題進行了闡述;同時提出解決對策,對于留學(xué)生,需要克服以文化成見并努力融入新文化,對于教師,需要培養(yǎng)綜合的國際知識能力與修養(yǎng)并且注重跨文化教學(xué);[22]張永文在《跨文化視域下的中西方語言禁忌探索》中追溯了語言禁忌的來源與內(nèi)涵,分析其特征并對中西方典型的語言禁忌進行舉例分析,同時結(jié)合中西方語言禁忌理論提出了具有實際操作功能的行為技巧方法,例如委婉法、問詢法、回避法等。[23]
三.基于網(wǎng)絡(luò)平臺的跨文化適應(yīng)研究的提出
總體來說,西方的研究領(lǐng)域主要涵蓋跨文化周期適應(yīng)、適應(yīng)策略、身份認同和社會關(guān)系等方面,[24]基于理論深化與實證探索的回顧與深化都取得令人矚目的成就,但也存在備受質(zhì)疑的理論模型與取樣調(diào)查方法的缺陷,并且不同理論由于側(cè)重點的差異也存在顧此失彼的現(xiàn)象,對個體心理與文化技能角度的兼顧、對靜態(tài)分析與縱向流動趨勢的融合仍有不足。正如朱國輝指出的,處于高等教育的國際學(xué)生的在校學(xué)習(xí)狀態(tài)是西方研究者涉及較少且相對薄弱的方面,有關(guān)學(xué)業(yè)學(xué)術(shù)成績的差異性探究也成為需要著力彌補的方向。同時,由于樣本與文化等方面的差異,理論與實證研究成果主要適用于西方背景下的留學(xué)生研究,對其他地區(qū)留學(xué)生群體的個性研究有一定局限,因此,以區(qū)域特性為基礎(chǔ)拓展西方的跨文化適應(yīng)成果有重要意義。
而國內(nèi)跨文化領(lǐng)域通過近年的研究積累已取得了較為豐富的成果,宏觀分析與細化切入都有涉及,且具有一定的時代意識,在國家政策與國際友好關(guān)系的背景下形成具有中國特色的研究方向,以實證豐富理論,又以理論指導(dǎo)社會實踐。然而,從總體上看,大多數(shù)學(xué)者仍采用以西方理論為主體兼之國內(nèi)實證探索的方式進行研究,與西方較成熟與廣闊的研究體系與思路相比在系統(tǒng)性與創(chuàng)造性上較為欠缺。[25]
隨著信息時代的快速發(fā)展,日新月異的電子資訊與網(wǎng)絡(luò)資源已成為留學(xué)生來華不可避免的文化沖擊因素之一,而直面這一迅捷社會變化、結(jié)合時代發(fā)展關(guān)注留學(xué)生具體困境的研究理應(yīng)成為日后研究的重要方向。在這一背景下,基于中文網(wǎng)絡(luò)平臺使用的留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究有助于拓寬該領(lǐng)域的角度與視野,并為豐富國內(nèi)文化適應(yīng)理論、指導(dǎo)留學(xué)生教學(xué)與管理工作提供實證基礎(chǔ)。
參考文獻
[1]余偉;鄭鋼.跨文化心理學(xué)中的文化適應(yīng)研究[J].心理科學(xué)進展,2005,13(6).
[2]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應(yīng)1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012.
[3]關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
[4]Lysgaard, S. Adjustment in a foreign society: Norwegian Fulbright grantees visiting the United States. International Social Science Bulletin, 1955(7).
[5]楊恬.跨文化適應(yīng)與對外漢語教學(xué)研究[M].四川:四川大學(xué)出版社,2015.
[6]朱國輝.高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D].上海:華東師范大學(xué),2011.
[7]Bochner. S, Mcleod, B. M. &Lin. A. Friendship Patterns of Overseas Students: A Functional Model[J]. International Journal of Psychology, 1977(12).
[8]Colleen Ward, Antony Kennedy. Acculturation strategies, psychological adjustment, and sociocultural competence during cross-cultural transitions[J].International Journal of Intercultural Relations, 1994, 18(3).
[9]Colleen Ward, Antony Kennedy.The measurement of sociocultural adaptation[J]. International Journal of Intercultural Relations, 1999, 23(4).
[10]Ward, C& Searle, W. The Impact of? Value Discrepancies and Culture Identity on Psychological and Sociocultural Adjustment of Sojourners[J]. International Journal of Intercultural Relations, 1991(15).
[11]肖珺,李加莉.跨文化適應(yīng)研究的解讀、進展與趨勢:訪文化適應(yīng)理論奠基人約翰·貝瑞教授[J].國外社會科學(xué),2015(3).
[12]秦曄.高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D].遼寧:沈陽航空航天大學(xué),2017.
[13]駱揚.華中師范大學(xué)留學(xué)生學(xué)校適應(yīng)調(diào)查研究[D].湖北:華中師范大學(xué),2016.
[14]劉祥.武漢理工大學(xué)非洲留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究[D].湖北:武漢理工大學(xué),2012.
[15]陳琇霖.來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究[D].廣西:廣西大學(xué),2014.
[16]尹菲婭.來華俄羅斯留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題及應(yīng)對策略[D].山東:山東師范大學(xué),2012.
[17]娜璐.來華馬拉維留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究[D].河北:河北大學(xué),2018.
[18]劉師.淺析跨文化交際中的語言禁忌問題[J].才智,2015(1).
[19]張永文.跨文化視域下的中西方語言禁忌探索[J].江蘇建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2014(1).
[20]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應(yīng)1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012.
注 釋
[1]轉(zhuǎn)引自:余偉;鄭鋼.跨文化心理學(xué)中的文化適應(yīng)研究[J].心理科學(xué)進展,2005,13(6).
[2]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應(yīng)1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012:1.
[3]關(guān)世杰.跨文化交流學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,1995:340.
[4]Lysgaard, S. Adjustment in a foreign society: Norwegian Fulbright grantees visiting the United States. International Social Science Bulletin, 1955(7).
[5]楊恬.跨文化適應(yīng)與對外漢語教學(xué)研究[M].四川:四川大學(xué)出版社,2015:14-15.
[6]朱國輝.高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D].上海:華東師范大學(xué),2011.
[7]Bochner. S, Mcleod, B. M. &Lin. A. Friendship Patterns of Overseas Students: A Functional Model[J]. International Journal of Psychology, 1977(12).
[8]Colleen Ward, Antony Kennedy. Acculturation strategies, psychological adjustment, and sociocultural competence during cross-cultural transitions[J].International Journal of Intercultural Relations, 1994, 18(3).
[9]Colleen Ward, Antony Kennedy.The measurement of sociocultural adaptation[J]. International Journal of Intercultural Relations, 1999, 23(4).
[10]Ward, C& Searle, W. The Impact of? Value Discrepancies and Culture Identity on Psychological and Sociocultural Adjustment of Sojourners[J]. International Journal of Intercultural Relations, 1991(15).
[11]朱國輝.高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D].上海:華東師范大學(xué),2011.
[12]楊恬.跨文化適應(yīng)與對外漢語教學(xué)研究[M].四川:四川大學(xué)出版社,2015:16-17.
[13]肖珺,李加莉.跨文化適應(yīng)研究的解讀、進展與趨勢:訪文化適應(yīng)理論奠基人約翰·貝瑞教授[J].國外社會科學(xué),2015(3).
[14]朱國輝.高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D].上海:華東師范大學(xué),2011.
[15]朱國輝.高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D].上海:華東師范大學(xué),2011.
[16]秦曄.高校來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題研究[D].遼寧:沈陽航空航天大學(xué),2017.
[17]駱揚.華中師范大學(xué)留學(xué)生學(xué)校適應(yīng)調(diào)查研究[D].湖北:華中師范大學(xué),2016.
[18]劉祥.武漢理工大學(xué)非洲留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究[D].湖北:武漢理工大學(xué),2012.
[19]陳琇霖.來華留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究[D].廣西:廣西大學(xué),2014.
[20]尹菲婭.來華俄羅斯留學(xué)生跨文化適應(yīng)問題及應(yīng)對策略[D].山東:山東師范大學(xué),2012.
[21]娜璐.來華馬拉維留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究[D].河北:河北大學(xué),2018.
[22]劉師.淺析跨文化交際中的語言禁忌問題[J].才智,2015(1).
[23]張永文.跨文化視域下的中西方語言禁忌探索[J].江蘇建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2014(1).
[24]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應(yīng)1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012:1-2.
[25]顧力行,戴曉東主編.跨文化適應(yīng)1 理論探索與實證研究[M].上海:上海外語教育出版社,2012:1-2.
本文為國家大學(xué)生創(chuàng)新訓(xùn)練項目(201810497268)論文成果。
(作者介紹:孫霞,武漢理工大學(xué)法學(xué)與人文社會學(xué)院副教授,主要從事比較文學(xué)與跨文化研究;陳丹璐,武漢理工大學(xué)法學(xué)與人文社會學(xué)院漢語國際教育專業(yè)本科生;吳春盈,武漢理工大學(xué)漢語國際教育專業(yè)學(xué)生)