嚴(yán)佩琦
【摘 要】作為一種普遍的語言現(xiàn)象,隱喻與人的思維和認(rèn)知有著密切的聯(lián)系。本文通過分析語言中隱喻與思維、文化的關(guān)系,并對中德詞匯中常見隱喻現(xiàn)象進(jìn)行對比研究。在此基礎(chǔ)上探討在德語詞匯教學(xué)過程中強(qiáng)調(diào)隱喻以及培養(yǎng)隱喻思維的重要性和可行性。
【關(guān)鍵詞】隱喻;德語詞匯;教學(xué)
中圖分類號:G42 ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ? ? ? ? ? ?文章編號:1007-0125(2019)16-0149-02
作為語言習(xí)得中最重要的組成部分之一,詞匯學(xué)習(xí)貫穿于德語教學(xué)的始終,同時其中的一詞多義、動詞前綴、復(fù)合詞以及德語習(xí)語都是德語學(xué)習(xí)中的重難點。在傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)中,教師往往只注重學(xué)生對詞匯音、形、義的掌握,缺乏從認(rèn)知角度對單詞的意義、結(jié)構(gòu)及用法進(jìn)行系統(tǒng)的闡述,導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)單詞死記硬背,缺乏效率,同時也削弱了對語言學(xué)習(xí)的興趣。①因此,本文擬將在概念隱喻理論的指導(dǎo)下,對中德隱喻表達(dá)進(jìn)行對比分析,并探討學(xué)生隱喻意識的培養(yǎng)的必要性,其對德語詞匯學(xué)習(xí)以及跨文化能力的促進(jìn)作用,以及在具體教學(xué)中對學(xué)生隱喻意識培養(yǎng)的可行策略。
一、隱喻的概念及界定
西方學(xué)界對于隱喻的研究,可以追溯到古希臘時期。德語中“Metapher”一詞就源于希臘語中的“metapheréin”,其中“meta”意為“über”,“pheréin”意為“tragen”。因此隱喻的字面意義可以理解為“übertragen”,隱含著其涉及兩種事物分別作為始發(fā)點和目的地。②《現(xiàn)代漢語詞典》對隱喻的定義是“不用‘如‘像‘似‘好像等比喻詞,……,把某事物比擬成和他有相似關(guān)系的另一事物?!雹邸抖诺窃~典》對隱喻的解釋是“Sprachlicher Ausdruck, bei dem ein Wort (eine Wortgruppe) aus seinem eigentlichen Bedeutungszusammenhang in einen anderen übertragen wird.”④
由此可以總結(jié),隱喻是基于兩個事物的某一個相似點,將一個事物的名稱轉(zhuǎn)用于表達(dá)另一事物⑤。
二、隱喻與語言及思維的關(guān)系
隱喻(Metapher)在傳統(tǒng)的語言學(xué)研究中常被當(dāng)做一種“非真實的表達(dá)”(uneigentliches Sprechen)或是一種“修辭手法”(dekoratives Stilmittel)在解讀詩歌、戲劇、演講等文學(xué)領(lǐng)域被分析解讀。隨著70年代認(rèn)知語言學(xué)的興起,認(rèn)知語言學(xué)代表人物Georg Lakoff 和Mark Johnson在其代表作《我們賴以生存的隱喻》⑥中指出,隱喻其實存在于我們?nèi)粘UZ言的各個方面并且深深植根于人類的思維。從認(rèn)知科學(xué)的角度看,由于認(rèn)識能力的限制,人們需要選擇通過某些具體的的、熟悉的事物來表達(dá)或組織一些抽象、陌生的事物,而隱喻在這個過程中起了關(guān)鍵性的紐帶及構(gòu)建作用,是人類對抽象及復(fù)雜世界知識進(jìn)行有條理的組織和概念化的有力工具和認(rèn)知方法之一⑦。
三、隱喻與文化的關(guān)系
作為人類認(rèn)知和構(gòu)建世界的重要認(rèn)識方法,隱喻的實現(xiàn)也基于人們已有的生活體驗與經(jīng)驗,這種體驗形成于特定的自然地理以及社會文化環(huán)境,影響著人類的思維和認(rèn)知模式,也決定著隱喻概念的形成。同時,隱喻也是文化的組成部分,反映出文化習(xí)俗、歷史傳統(tǒng)以及行為方式等;在社會歷史的演變下延續(xù)、發(fā)展或消亡,并通過語言傳承,對人的日常思維以及行為方式也產(chǎn)生很大的影響⑧。
基于人類共同的身體結(jié)構(gòu)和生活體驗,相似思維特征以及認(rèn)知方式,在隱喻上也體現(xiàn)了一些文化共性。因此,雖然不同文化的語言看似迥異,但隱喻作為每個民族共有的認(rèn)知方式為不同語言的學(xué)習(xí)以及文化間的溝通提供了心理基礎(chǔ),使理解交流成為可能⑨。如在中德語言中均有用空間比喻時間,用視覺比喻思想,用溫度比喻情感的表達(dá)。
從另一方面看,文化也包含著風(fēng)俗習(xí)慣、民族傳統(tǒng)、社會制度等,由于地理環(huán)境和歷史文化各異,隱喻作為一種語言現(xiàn)象也體現(xiàn)出文化的差異,具有民族性和約定性⑩。尤其是在具體的語言表達(dá)層面,如隱喻具體取象的差異,或同一隱喻,不同文化背景下的人們也可能會用不同的視角去解讀出不同的含義。因此,在語言學(xué)習(xí)中的隱喻跨文化對比顯得尤為重要。
四、中德詞匯中的隱喻對比
在本章將對中德詞匯中很常見的概念隱喻MIND-IS-BODY進(jìn)行對比,并分析其中的文化共同性以及差異性。
人們通過身體來感受世界,借助不同的感官來認(rèn)識世界,而人的思維和認(rèn)知過程是高度抽象和復(fù)雜的,因此在許多語言中,身體部位以及身體功能常被當(dāng)做隱喻的始源域(source domain)用來構(gòu)建和描述較為抽象復(fù)雜的思維活動。在中德詞匯中,也可以找到大量的用身體部位和感官來描述思維活動的例子。
通過上述例子可以看出,不論在漢語還是在德語中,都存在許多的MIND-IS-BODY隱喻,心理學(xué)研究也表明,身體與環(huán)境的互動經(jīng)驗(如視覺、觸覺、姿勢、體感、手部及頭部動作等)是人類從嬰兒時期習(xí)得抽象概念與高級心理活動的基礎(chǔ)?。如思維的過程被稱作思路(Gedankengang),智力水平可以用運(yùn)動速度來描述,比如:思維敏捷(geistig beweglich sein);思考以及思考的方式可以用視覺以及視覺方式來表述,如看穿、看清(durchschauen),目光短淺(kurzsichtig sein);認(rèn)知行為如理解、思考、記憶均可以借助為手部的動作如掌握(begreifen, erfassen),鉆研(bohren),銘記(einpr?gen)等進(jìn)行表達(dá);民以食為天,因此對思維的描述也跟身體行為“吃”緊密相連,如:喝墨水(Bücher fressen),以此類推,對知識的需求可以表達(dá)為對食物的渴求,如:求知若渴(wissensdurstig, wissenshungrig)等。
盡管在MIND-IS-BODY隱喻下兩種語言的詞匯展現(xiàn)出總體的一致性與相似性,但在具體的語言表達(dá)層面也可以看到許多的文化差異,如同樣表示“對某事不清楚”在中文中表達(dá)為“一葉障目,蒙在鼓里”而在德語中選擇的喻體則是“ein Brett vor dem Kopf haben”,這個表達(dá)來自于中世紀(jì)歐洲的風(fēng)俗,農(nóng)民會在公牛的眼前掛一塊木板,以阻礙其視線,使其安心工作。對事物的思考分析在兩種語言中均可以被描述為用手把事物分開,而在中文中卻有其特定的表達(dá)“剝繭抽絲”,這則與中國傳統(tǒng)的絲綢文化密不可分。
五、隱喻及隱喻思維對德語詞匯教學(xué)的啟示及應(yīng)用分析
(一)將隱喻教學(xué)融入課堂,多模態(tài)隱喻教學(xué)方式。詞匯學(xué)習(xí)中,一詞多義、習(xí)語、介詞的多元性往往是重難點,而這些詞匯的多重含義以及習(xí)語的表達(dá)往往不是任意的,而是有其特定的機(jī)制和原因,如果研究多義詞的詞源、復(fù)合詞的構(gòu)造、以及習(xí)語的內(nèi)在含義,就會發(fā)現(xiàn)其中均有隱喻認(rèn)知理據(jù)。因此,在德語詞匯教學(xué)中,可以將隱喻作為了解德語國家文化及認(rèn)知方式的教學(xué)手段引入課堂,向?qū)W生展示詞義發(fā)展的規(guī)律及詞義之間的相互關(guān)系,幫助學(xué)生更好的理解詞匯的含義。同時,還可以將手勢、圖片、動畫、音樂、視頻等多模態(tài)的教學(xué)方式與隱喻理論相結(jié)合引入教學(xué)過程,調(diào)動學(xué)生多種感官的參與度,達(dá)到強(qiáng)化記憶的效果。?
此外,教師還可以利用概念隱喻可以將一些離散的詞匯表達(dá)組織架構(gòu),總結(jié)兩種語言中相關(guān)隱喻的共同詞匯,幫助學(xué)生在心理詞典中建立全面、系統(tǒng)的語義網(wǎng)絡(luò),對學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的效率大有裨益,也能使學(xué)生在語言使用時有更多的選擇。?
(二)利用隱喻思維促進(jìn)文化教學(xué)。作為人類認(rèn)知的重要手段,隱喻是思維、文化與語言的共同體現(xiàn),不同文化中的隱喻有基本的普遍性,但也存在著文化的差異性,傳承并體現(xiàn)了不同文化的民族傳統(tǒng),歷史淵源以及價值觀念。在教學(xué)中對中德詞匯隱喻的對比,也可以加深學(xué)生對兩個民族文化異同的理解和把握,例如教師在講解習(xí)語時,可以介紹其產(chǎn)生的相應(yīng)的文化背景知識,使學(xué)生在理解的基礎(chǔ)上帶著興趣記住這些表達(dá)。同時,也要給出包含這些習(xí)語的地道例句及語境,使學(xué)生能更好的了解習(xí)語的使用情景,加深記憶和理解,促進(jìn)他們在之后的語言使用中靈活主動運(yùn)用的習(xí)語及其他隱喻表達(dá)。
(三)培養(yǎng)學(xué)生的隱喻思維方法以及自主學(xué)習(xí)能力。教師在傳授講解的基礎(chǔ)上,也應(yīng)該利用課后思考或小組項目等練習(xí)形式逐漸培養(yǎng)學(xué)生的語言敏感度以及隱喻意識,在了解了隱喻表達(dá)的普遍性及基本規(guī)律之后,能夠獨立通過詞匯的表面現(xiàn)象自覺發(fā)現(xiàn)其內(nèi)在的深層含義,探索隱喻表達(dá)跨文化間的異同并進(jìn)行對比總結(jié),形成自主學(xué)習(xí)的能力。
注釋:
①?張維, 劉曉斌, 周榕, 李曼娜. 多模態(tài)隱喻在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中的實證研究[J]. 現(xiàn)代教育技術(shù),2014,(7):63-70.
②⑨⑩侯奕松. 隱喻研究與英語教學(xué)[M]. 北京:北京師范大學(xué)出版社,2011.
③呂叔湘, 丁聲樹.現(xiàn)代漢語詞典(第六版)[M].北京:商務(wù)印書館,2012.
④Duden-Universalw?rterbuch.Deutsches Universalw?rterbuch. Herausgegeben von der Dudenredaktion. überarb. Aufl. Mannheim u.a.: Dudenverlag.:1139.
⑤侯奕松.隱喻研究與英語教學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2011.
⑥Lakoff, George & Johnson, Mark. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
⑦王勃然.論介詞空間隱喻的認(rèn)知理據(jù)及其現(xiàn)實意義[J].東北大學(xué)學(xué)報,2007,9(4):360.
⑧?王守元,劉振前.隱喻與文化教學(xué)[J].外語教學(xué),2003,(1):48-52.
?黎曉丹,葉浩生,丁道群.通過身體動作理解人與環(huán)境:具身的社會認(rèn)知[J].心理學(xué)探新,2018,(1):20.
參考文獻(xiàn):
[1]束定芳.認(rèn)知語義學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
[2]Lakoff, George & Johnson, Mark (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
[3]Herausgegeben von der Dudenredaktion. 4. überarb. Aufl. Mannheim u.a.: Dudenverlag.