董秋成
摘 ? 要:多部成語(yǔ)詞典引自《元史·刑法志》的“諸陰陽(yáng)家者流,輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之”一句的標(biāo)點(diǎn)有誤。辭書(shū)或其他文章在引用這段文字的時(shí)候,應(yīng)該注意文意的完整,不應(yīng)光引用其中的幾句,即引文應(yīng)是:“諸妄言禁書(shū)者,徒。諸陰陽(yáng)家者,流。輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之?!辈蝗唬蜁?huì)割裂文意,使人不好理解。
關(guān)鍵詞:辭書(shū)用例;標(biāo)點(diǎn)
翻閱《中國(guó)成語(yǔ)大辭典》,筆者發(fā)現(xiàn)編者對(duì)成語(yǔ)“蠱惑人心”作了這樣的注釋:“蠱惑:迷惑,使人惑亂。比喻用謠言來(lái)欺騙、迷惑、煽動(dòng)人們?!对贰ば谭ㄖ尽罚骸T陰陽(yáng)家者流,輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之?!盵1]辭典采自《元史·刑法志》的這一用例,著實(shí)不好理解。因?yàn)椤瓣庩?yáng)家者流”,照字面意思理解是“陰陽(yáng)家這一類人”,下面是“輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之”,意為“常替人點(diǎn)燈祭祀星宿,蠱惑人心的人,要禁止他們”。將這幾句話合起來(lái),就成了“陰陽(yáng)家這一類人,常替人點(diǎn)燈祭祀星宿,蠱惑人心的人,要禁止他們”。這段話中,既說(shuō)“陰陽(yáng)家這一類人”,又說(shuō)“常替人點(diǎn)燈祭祀星宿,蠱惑人心的人”,要禁的究竟是誰(shuí)呢?是“陰陽(yáng)家這一類人”嗎,還是“常替人點(diǎn)燈祭祀星宿,蠱惑人心的人”?是“陰陽(yáng)家這一類人”中的“常替人點(diǎn)燈祭祀星宿,蠱惑人心的人”,還是這兩種人都是?顯然,這樣的語(yǔ)意是不清楚的,也是令人費(fèi)解的。再查看別的一些同類的辭書(shū),發(fā)現(xiàn)引用這一用例的不少,字?jǐn)?shù)也全同。如《新華成語(yǔ)詞典》(商務(wù)印書(shū)館,2002年,第255頁(yè))、《學(xué)生成語(yǔ)詞典》(陜西師范大學(xué)出版社,2007年,第350頁(yè))、《漢語(yǔ)成語(yǔ)九用詞典》(浙江教育出版社,1993年,第335頁(yè))、《漢語(yǔ)成語(yǔ)實(shí)用詞典》(漢語(yǔ)大詞典出版社,2002年,第301頁(yè))等。
由于文意不得其解,于是查看引例的出處《元史》。原來(lái)此引例見(jiàn)《元史·志第五十三·刑法四·禁令》(《二十五史·元史》簡(jiǎn)體標(biāo)點(diǎn)本第11冊(cè),中國(guó)文史出版社,2002年,第615~616頁(yè)),書(shū)中有這樣一段話:
諸棄俗出家,不從有司體覆,輒度為僧道者,其師笞五十七,受度者四十七,發(fā)元籍。諸以白衣善友為名,聚眾結(jié)社者,禁之。諸色目僧尼女冠,輒入民家強(qiáng)行抄化者,禁之。諸僧道偽造經(jīng)文,犯上惑眾,為首者斬,為從者各以輕重論刑。諸以非理迎賽祈禱,惑眾亂民者,禁之。諸俗人集眾鳴鐃作佛事者,禁之。諸軍官鳩財(cái)聚眾,張?jiān)O(shè)儀衛(wèi),鳴鑼擊鼓,迎賽神社,以為民倡者,笞五十七,其副二十七,并記過(guò)。諸陰陽(yáng)家天文圖讖應(yīng)禁之書(shū),敢私藏者罪之。諸陰陽(yáng)家偽造圖讖,釋老家私撰經(jīng)文,凡以邪說(shuō)左道誣民惑眾者,禁之,違者重罪之。在寺觀者,罪及主守,居外者,所在有司察之。諸妄言禁書(shū)者,徒。諸陰陽(yáng)家者流,輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之。諸妄言星變?yōu)南?,杖一百七。諸陰陽(yáng)法師,輒入諸王公主駙馬家者,禁之。諸以陰陽(yáng)相法書(shū)符咒水,凡異端之術(shù),惑亂人聽(tīng),希求仕進(jìn)者,禁之,違者罪之。
在這段文字中,當(dāng)讀到“諸妄言禁書(shū)者,徒。諸陰陽(yáng)家者流,輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之。諸妄言星變?yōu)南?,杖一百七。諸陰陽(yáng)法師,輒入諸王公主駙馬家者,禁之”時(shí),感到文意有點(diǎn)混亂,不順暢了?!爸T妄言禁書(shū)者,徒”是說(shuō)“凡是膽敢妄言已被朝廷所禁之書(shū)的人,就要判他徒刑”。而接下去的句子“諸陰陽(yáng)家者流,輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之”,就不好理解了。于是就有了上面的對(duì)“諸陰陽(yáng)家者流,輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之”作何理解的疑問(wèn)。
原來(lái),這當(dāng)中的問(wèn)題,就出在對(duì)“諸妄言禁書(shū)者,徒。諸陰陽(yáng)家者流,輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之”的標(biāo)點(diǎn)有誤上。因?yàn)?,禁令的?duì)象應(yīng)該是很明確的,如“諸棄俗出家,不從有司體覆,輒度為僧道者”“諸以白衣善友為名,聚眾結(jié)社者”“諸妄言禁書(shū)者”“輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者”等等,唯有“諸陰陽(yáng)家者流”作為禁令的對(duì)象,就不明確了,這給執(zhí)行禁令會(huì)帶來(lái)問(wèn)題的。
那么這幾句話,應(yīng)作如何標(biāo)點(diǎn)才好呢?筆者以為應(yīng)作這樣標(biāo)點(diǎn):“諸妄言禁書(shū)者,徒。諸陰陽(yáng)家者,流。輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之。”這一段話,是講對(duì)三類人的禁令的:對(duì)妄言禁書(shū)的那些人,判其“徒”之刑;對(duì)各陰陽(yáng)家,處其“流”之刑;對(duì)常替人燃燈祭星蠱惑人心的人,加以禁止之。這樣一來(lái),當(dāng)時(shí)的禁令才顯得明白清晰。
作這樣的理解,有沒(méi)有依據(jù)呢?答曰:依據(jù)是有的。
首先,上面所談到的與“陰陽(yáng)家”有關(guān)的,都是要禁的,如:“諸陰陽(yáng)家天文圖讖應(yīng)禁之書(shū),敢私藏者罪之。諸陰陽(yáng)家偽造圖讖,釋老家私撰經(jīng)文,凡以邪說(shuō)左道誣民惑眾者,禁之,違者重罪之?!彼模怯嘘P(guān)“諸陰陽(yáng)家”“陰陽(yáng)家者”,不是“陰陽(yáng)家者流”。
其次,“徒”“流”同屬于古代的五刑。據(jù)《新唐書(shū)·志第四十六·刑法志》:“其用刑有五:一曰笞。笞之為言恥也;凡過(guò)之小者,捶撻以恥之。漢用竹,后世更以楚。《書(shū)》曰‘撲作教刑是也。二曰杖。杖者,持也;可持以擊也?!稌?shū)》曰‘鞭作官刑是也。三曰徒。徒者,奴也;蓋奴辱之?!吨芏Y》曰‘其奴,男子入于罪隸,任之以事,寘之圜土而教之,量其罪之輕重,有年數(shù)而舍。四曰流。《書(shū)》云‘流宥五刑,謂不忍刑殺,宥之于遠(yuǎn)也。五曰死。乃古大辟之刑也?!笨梢?jiàn),唐代的五刑是:笞、杖、徒、流、死。“徒”“流”,均屬唐代的五刑之一。
唐以后各朝的刑律,也基本甚至完全援用唐代的?!对贰ぶ镜谖迨ば谭ㄒ弧份d“五刑”:“笞刑:七下,十七,二十七,三十七,四十七,五十七。杖刑:六十七,七十七,八十七,九十七,一百七。徒刑:一年,杖六十七;一年半,杖七十七;二年,杖八十七;二年半,杖九十七;三年,杖一百七。流刑:遼陽(yáng),湖廣,迤北。死刑:斬,凌遲處死。”可見(jiàn),元代的五刑也是:笞、杖、徒、流、死?!巴健薄傲鳌保簿鶎僭奈逍讨?。
《清史稿·志一百十八·刑法志二》:“《明律》淵源唐代,以笞、杖、徒、流、死為五刑?!渎衫齼?nèi)之雜犯、斬絞、遷徙、充軍、枷號(hào)、刺字、論贖、凌遲、梟首、戮尸等刑,或取諸前代,或明所自創(chuàng),要皆非刑之正。”可見(jiàn),“陰陽(yáng)家者,流”,是給陰陽(yáng)家處“流”刑,是完全說(shuō)得通的。
再次,在《元史·志第五十三·刑法四·詐偽》中,有這樣的文字:
諸捕獲偽造寶鈔之人,雖已身故,其應(yīng)得賞錢(qián),仍給其親屬。諸奴婢買(mǎi)使偽鈔,其主陳首者,不在理賞之例。諸挑剜裨輳寶鈔者,不分首從,杖一百七,徒一年,再犯流遠(yuǎn)。
這段話中的“諸挑剜裨輳(挑、剜、裨、輳,泛指?jìng)卧鞂氣n的方法、手段)寶鈔者,不分首從,杖一百七,徒一年,再犯流遠(yuǎn)”,明確告知,“諸挑剜裨輳寶鈔者”不分主從,一律要受“杖”刑一百七下,受“徒”刑一年,如果是再犯,就處“流遠(yuǎn)”之刑,即流放到遠(yuǎn)地也??梢?jiàn)“諸陰陽(yáng)家者流”,確實(shí)應(yīng)標(biāo)點(diǎn)為“諸陰陽(yáng)家者,流”。
《元史》中的這處標(biāo)點(diǎn)失誤,所帶來(lái)的影響還是很大的,不少辭書(shū)照此標(biāo)點(diǎn)加以引用,讓人讀了不知是什么意思;一旦被更多的辭書(shū)引用,就更會(huì)以訛傳訛,貽害不淺。標(biāo)點(diǎn)雖小,正確使用何其重要!
同時(shí),這也告訴我們,辭書(shū)或其他文章在引用這段文字的時(shí)候,應(yīng)該注意文意的完整,不應(yīng)光引用其中的幾句,即引文應(yīng)是:“諸妄言禁書(shū)者,徒。諸陰陽(yáng)家者,流。輒為人燃燈祭星,蠱惑人心者,禁之。”不然,就會(huì)割裂文意,使人不好理解了。這還告訴我們,對(duì)辭書(shū)所用引例,編寫(xiě)者須得用力審核,力避以訛傳訛之弊。
末了,順便想起了魯迅先生曾說(shuō)過(guò)的話:“清朝的考據(jù)家有人說(shuō)過(guò),‘明人好刻古書(shū)而古書(shū)亡,因?yàn)樗麄兺行8?。我以為這之后,則清人纂修《四庫(kù)全書(shū)》而古書(shū)亡,因?yàn)樗麄冏儊y舊式,刪改原文;今人標(biāo)點(diǎn)古書(shū)而古書(shū)亡,因?yàn)樗麄儊y點(diǎn)一通,佛頭著糞:這是古書(shū)的水火兵蟲(chóng)以外的三大厄?!盵2]現(xiàn)在的情況可能不盡如此嚴(yán)重,但也值得引起大家尤其是有關(guān)文史專家和語(yǔ)文工作者們的重視。
參考文獻(xiàn):
[1]中國(guó)成語(yǔ)大辭典[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2007:387.
[2]魯迅.且介亭雜文·病后雜談之余[M].北京:人民文學(xué)出版社,1981:185.
教學(xué)月刊·中學(xué)版(語(yǔ)文教學(xué))2019年5期