陶強(qiáng)強(qiáng),楊 玲
(1.安徽外國語學(xué)院西方語言學(xué)院,安徽 合肥 231201;2.安徽大學(xué)外語學(xué)院,安徽 合肥 230601)
情感心理動(dòng)詞是心理動(dòng)詞的一個(gè)子類別,它隸屬于心理動(dòng)詞。以前學(xué)界多研究心理動(dòng)詞,而鮮有研究情感心理動(dòng)詞這一特定類別,如Halliday、豐竟、徐睿等[1-3]?;谇叭藢π睦韯?dòng)詞的研究成果,情感心理動(dòng)詞被認(rèn)為表達(dá)的是人們對外界刺激做出的肯定或者否定的反應(yīng)[4]。例如“喜歡”表達(dá)的是說話者心理的一種肯定反應(yīng),而“厭惡”則表達(dá)的是否定的反應(yīng)。
本研究基于文雅麗對現(xiàn)代漢語心理狀態(tài)動(dòng)詞的系統(tǒng)性研究[4]32,選取了四個(gè)漢語情感心理動(dòng)詞及其相對應(yīng)的英語詞匯作為研究的對象來探究該類動(dòng)詞與不同時(shí)體結(jié)構(gòu)的句子相搭配的分布情況。這四對動(dòng)詞分別為喜歡/like、同情/sympathize、討厭(厭惡)/hate 以及擔(dān)心/worry。選取這四對詞的著眼點(diǎn)在于:第一,這四對動(dòng)詞在翻譯上高度對等;第二,這些詞在各自的語言環(huán)境中都被廣泛使用。前兩對詞匯是肯定類情感心理動(dòng)詞而后兩對則屬于否定類情感心理動(dòng)詞。首先通過檢索北京語言大學(xué)漢語語料庫(BCC)和美國當(dāng)代英語語料庫(COCA)的語料來展示英漢語情感心理動(dòng)詞與不同時(shí)體結(jié)構(gòu)搭配的分布差異,這是本研究最主要的任務(wù)與目的。研究最后試圖運(yùn)用時(shí)體理論來進(jìn)一步解釋英漢語出現(xiàn)這種差異的原因。研究表明運(yùn)用時(shí)體理論來解釋分析英漢情感心理動(dòng)詞與不同時(shí)體結(jié)構(gòu)搭配情況具有一定的解釋力且既有較強(qiáng)的說服力。更進(jìn)一步地,時(shí)體理論為解釋某些詞匯-句法層次的問題提供了一個(gè)嶄新的視角。
本研究的理論框架被稱作時(shí)體理論或者體理論。因?yàn)闀r(shí)和體在漢語中復(fù)雜多變,為了防止以偏概全情況的出現(xiàn),這里選用時(shí)體理論這種說法。
時(shí)體理論主要包括兩個(gè)組成部分,一個(gè)是句子層面的語法體(grammatical aspect),一個(gè)是詞匯層面的詞匯體(lexical aspect)。該研究的對比框架基于語法體(grammatical aspect)理論。對于語法體不同的學(xué)者對其有著不同的稱謂,例如,Thelin 稱其為事件體(event aspect)[5];Smith 稱其為視點(diǎn)體(viewpoint aspect)[6];Travis 稱其為外部體(outer aspect)[7]。
根據(jù)前人眾多且系統(tǒng)化的研究,概括而言,語法體是對一個(gè)情景的內(nèi)部事件結(jié)構(gòu)的不同看法[8]。這種看法是獨(dú)立于事件結(jié)構(gòu)內(nèi)部固有的時(shí)間屬性的。一般而言,從外部視角看待某一事件情境時(shí)會產(chǎn)生完成體(perfective aspect),從內(nèi)部視角看待某一事件情境則會產(chǎn)生未完成體(imperfective aspect)。Comrie 認(rèn)為完成體就是把一個(gè)情境視為一個(gè)整體而不去區(qū)分構(gòu)成這種情況的不同階段[8]58。例如,“He liked her.”而對于未完成體,則更多地關(guān)注于某一情境的內(nèi)部狀態(tài)。換言之,未完成體是從內(nèi)部視角描述目前正在進(jìn)行和未完成的情況。例如,“He is listening to music.”。通過分析可以發(fā)現(xiàn),英語語法體依賴于句子內(nèi)部的助詞以及謂語動(dòng)詞的詞綴來體現(xiàn)。Quirk 認(rèn)為英語的be v-ing 形式是未完成體的一種體現(xiàn),而v-ed則是完成體的一種體現(xiàn)形式[9]。從具體的實(shí)例不難發(fā)現(xiàn),中國的英語學(xué)習(xí)者所說的英語時(shí)態(tài)(tense)與英語體有著密切關(guān)聯(lián)。在英語中,時(shí)與體密切關(guān)聯(lián),根據(jù)句法結(jié)構(gòu),一個(gè)英語句子中時(shí)和體的關(guān)系往往是唯一的①這只是一般性的說法。實(shí)際上對于不同的語言,其時(shí)與體的關(guān)系不能一概而論。英語由于形態(tài)變化較為豐富,時(shí)和體緊密相連,強(qiáng)制組合出現(xiàn)。例如:“You will have reached Shanghai by this time tomorrow.”這句話表示的是將來時(shí)與完成體。漢語與英語不同,漢語的時(shí)與體的聯(lián)系并非那么緊密。例如:“我吃了飯。”這里表示的是完成體與過去時(shí)。但是在“我吃了飯,就去找你。”中,這里依舊是完成體但卻是將來時(shí)。。
漢語的體研究晚于英語體研究。在借鑒國外語言學(xué)界對體理論研究的基礎(chǔ)上,目前漢語學(xué)界大多把漢語語法體也分成完成體與未完成體這兩大類型[10-12]。需要注意的是,與英語依靠助詞及動(dòng)詞詞綴這些形式方法來表現(xiàn)體概念有所不同,漢語句子則是依賴于句子內(nèi)部跟謂語組合搭配的體標(biāo)記來表現(xiàn)體內(nèi)涵。具體來看,漢語的“了②漢語學(xué)界對“了”的研究有“了1”和“了2”兩種情況。其中“了1”是作為語氣詞,“了2”是用作完成體的體標(biāo)記。本文是取“了2”作為研究對象。后文在檢索語料時(shí)均排除了“了”作為語氣詞的情況,特此說明?!币约啊斑^”一般情況下是漢語完成體的標(biāo)記。例如,“我吃了午飯?!薄拔胰ミ^合肥。”其中“了”被進(jìn)一步稱作實(shí)現(xiàn)體(actual aspect),“過”被進(jìn)一步稱作經(jīng)歷體(experienced aspect)。漢語的“著”以及“在(正在)”往往是漢語未完成體的標(biāo)記。例如,“我喜歡著她?!薄拔以诔燥埬??!逼渲小爸边M(jìn)一步表現(xiàn)為持續(xù)體(durative aspect),“在”表現(xiàn)為進(jìn)行體(progressive aspect)。
綜上所述,英語語法體與漢語語法體相類似,均可被分為完成體與未完成體??紤]到某些特殊情況,我們所采用的對比框架如表1。
表1 本研究的對比框架
在被語言學(xué)界所廣泛接受的完成體與未完成體的基礎(chǔ)上,本研究在英語中加入了無標(biāo)記體(null aspect marker),主要是由一般現(xiàn)在時(shí)和一般將來時(shí)來體現(xiàn)。語言學(xué)界目前對一般現(xiàn)在時(shí)與一般將來時(shí)所表達(dá)的語法體爭議較大,在本研究中暫把其歸類于無標(biāo)記體。相對應(yīng)地,漢語加入了中性體(neutral aspect)。不少學(xué)者承認(rèn)漢語中性體的存在并做了相關(guān)研究[13,14]。漢語中性體沒有明顯的漢語體標(biāo)記與動(dòng)詞相結(jié)合,并且其表達(dá)的意義與完成體與未完成體也有所不同。例如,“我愛你?!薄八苡憛捘??!钡鹊?。
本研究是基于語料庫的英漢語對比研究。檢索的語料庫分別是北京語言大學(xué)的漢語語料庫(BCC)下的廈門日報(bào)子語料庫和美國當(dāng)代英語語料庫(COCA)下的時(shí)代雜志語料庫,兩大語料庫均十分正規(guī)且免費(fèi),易于研究者使用。具體來看,本研究檢索的四對英漢情感心理動(dòng)詞即研究對象如表2。
表2 四對情感心理動(dòng)詞
如上文提及,情感心理動(dòng)詞表達(dá)人們對外部刺激做出的肯定或者否定的反應(yīng),因此在選擇研究對象時(shí),既考慮到了肯定含義也考慮到了否定含義。上表中前兩對表達(dá)的是肯定性質(zhì)的,后兩對則是否定性質(zhì)的①參見:文雅麗.《現(xiàn)代漢語心理動(dòng)詞研究》,北京語言大學(xué)學(xué)位論文,2007。。
考慮到情感心理動(dòng)詞的特殊性(以人為載體)以及語料庫的復(fù)雜性,筆者在檢索的過程中排除了“它”以及“它們”作為主語的句子且所選取的句子都是陳述句。與此同時(shí),某些擬人化的句子在檢索時(shí)也被排除在外②對于其他不符合主語要求的句子,筆者在檢索時(shí)做出了仔細(xì)篩選。。
考慮到漢語詞匯詞性的復(fù)雜多變性,在檢索語料的過程中某些不符合要求的句子均被排除在外。例如:
1.極端的人也會遭到極端的喜歡和極端的厭惡。
2.博取別人的同情并非是一件好事。
例1 和例2 中的“喜歡”與“同情”已經(jīng)名詞化③嚴(yán)格來說“名詞化”這種說法并不嚴(yán)謹(jǐn)。根據(jù)傳統(tǒng)漢語語法學(xué)界的觀點(diǎn),這里的“喜歡”與“同情”仍舊為動(dòng)詞。這種觀點(diǎn)的依據(jù)是所謂“詞的語法功能”。漢語的詞類問題向來是學(xué)界的一大難題,這里的“名詞化”意指“喜歡”“同情”在功能上類似于名詞。,并不符合要求。
3.我在擔(dān)心過去,擔(dān)心過去的故人。
4.我覺得我是自己喜歡過頭的原因。
例3 和例4 中“過”并非是作為漢語的體標(biāo)記出現(xiàn)在句子中,因此也是不符合要求的。上文已有說明,英語體一般是通過助詞以及動(dòng)詞詞綴來加以體現(xiàn),例如v-ed、have done 等等。在實(shí)際檢索英語語料的過程中,某些包含這類形式的英語句子也有不符合要求的情況,我們均盡力做出了篩選。
具體來看,本文所要研究的問題主要有以下兩點(diǎn):第一,英漢語情感心理動(dòng)詞與不同時(shí)體結(jié)構(gòu)搭配的分布頻率是怎樣的?第二,造成英漢語情感心理動(dòng)詞與不同時(shí)體結(jié)構(gòu)搭配所產(chǎn)生的分布差異的可能原因是什么?
通過對喜歡/like、同情/sympathize、討厭(厭惡)/hate、擔(dān)心/worry 這四對英漢語情感心理動(dòng)詞的語料檢索,其與各時(shí)體結(jié)構(gòu)搭配的分布頻率如表3 至表6??梢园l(fā)現(xiàn),第一,對于英語情感心理動(dòng)詞來說,其與完成體搭配的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于其與未完成體搭配的頻率。這四個(gè)英語情感動(dòng)詞與完成體、未完成體搭配的頻率比依次為:35.64%∶0.21%;41.42%∶0.30%;21.94%∶0.17%;39.12%∶1.47%。英語情感心理動(dòng)詞與未完成體搭配的頻率極小。反觀漢語情感心理動(dòng)詞,這種情況并不明顯,在多數(shù)情況下漢語情感心理動(dòng)詞與未完成體搭配的頻率要多于其與完成體搭配的頻率。第二,英漢語情感心理動(dòng)詞與無標(biāo)記體以及中性體搭配的頻率都遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于其他兩種情況,占據(jù)主導(dǎo)地位。漢語的這種情況更加明顯。
表3 喜歡/like 與不同時(shí)體結(jié)構(gòu)的搭配頻率
表4 同情/sympathize 與各時(shí)體結(jié)構(gòu)的搭配頻率
表5 討厭(厭惡)/hate 與各時(shí)體結(jié)構(gòu)的搭配頻率
表6 worry/擔(dān)心與各時(shí)體結(jié)構(gòu)的搭配頻率
基于研究結(jié)果,本研究試圖對這些發(fā)現(xiàn)做出相應(yīng)的解釋。為什么英語情感心理動(dòng)詞與未完成體搭配的頻率最?。繛槭裁礉h語情感心理動(dòng)詞與中性體搭配的情況占據(jù)絕對的主導(dǎo)地位?本研究解釋的依據(jù)主要是時(shí)體理論下的詞匯體(lexical aspect)理論。
詞匯體又被稱做動(dòng)詞體(verb aspect)[15]、內(nèi)部體(inner aspect)[7]16,事件類型(eventuality of type)[16]等。概括而言,詞匯體表達(dá)的是動(dòng)詞本身的時(shí)間屬性,這種屬性與動(dòng)詞內(nèi)涵意義密切相關(guān)。根據(jù)時(shí)間軸上的持續(xù)性、完成性等相關(guān)特征,Vendler 首先對動(dòng)詞表征的事件類型進(jìn)行了系統(tǒng)性的分類,即狀態(tài)(state)、活動(dòng)(activity)、完成(accomplishment),成就(achievement)[17]。這四類事件類型可以用靜態(tài)(stative)與動(dòng)態(tài)(dynamic)、持續(xù)性(durative)與瞬時(shí)性(punctual)、終結(jié)性(telic)與非終結(jié)性(atelic)來具體表征,如下表7。[18]
表7 動(dòng)詞事件類型的語義表征
根據(jù)上表,狀態(tài)動(dòng)詞表現(xiàn)出[+靜態(tài)][+持續(xù)性][+非終結(jié)性]的特點(diǎn)。情感心理動(dòng)詞表明說話人的一種心理狀態(tài),具有狀態(tài)動(dòng)詞的體特征。所以這四對英漢情感心理動(dòng)詞的基本體特征為[+靜態(tài)][+持續(xù)性][+非終結(jié)性]。
一般情況下,句子謂語動(dòng)詞(動(dòng)核)對句法構(gòu)成具有一定的約束作用。就如沈園所言:“句法結(jié)構(gòu)在很大程度上取決于動(dòng)詞的詞匯特點(diǎn)”[18]。例如:
5.Mary is losing her pen.
例5 在英語中是不被接受的。結(jié)合動(dòng)詞本身的詞匯特征可以解釋這一句子為什么不可接受。根據(jù)認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),動(dòng)詞lose 的體特征為[+動(dòng)態(tài)][+瞬時(shí)性][+終結(jié)性],然而bev-ing 是英語未完成體的標(biāo)志。在句子層面,該句子表征的事件類型具有[+持續(xù)性]與[+非終結(jié)性]的特征。可以發(fā)現(xiàn)[+瞬時(shí)性][+終結(jié)性]與[+持續(xù)性][+非終結(jié)性]之間的矛盾異常明顯。我們可以說正是這種矛盾導(dǎo)致了該句話是不可接受的。需要注意的是,并非動(dòng)詞語義的所有方面都和句子的句法形態(tài)相關(guān),詞匯與句子的連接只對一小部分語義成分具有敏感性。
6.I am dying.
與lose 類似,die 作為成就動(dòng)詞似乎不能與現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)相搭配。有趣的是,該句在英文中不管是意義還是語法都是被廣泛接受的。這又是問什么呢?筆者發(fā)現(xiàn),在語義上該句字里行間透露出一種預(yù)備性的狀態(tài)。但是需要注意的是,這一預(yù)備性的狀態(tài)不是動(dòng)詞本身所體現(xiàn)出來的而是句法結(jié)構(gòu)產(chǎn)出的結(jié)果。更具體地來說是be v-ing 這一結(jié)構(gòu)所產(chǎn)出的結(jié)果。從例6 可以看出,英語句子最終的產(chǎn)出并非完全取決于句子謂語動(dòng)詞本身(動(dòng)核),一個(gè)句子到底能不能被接受有時(shí)候與說話人想表達(dá)的事件類型也有所關(guān)聯(lián)。在這里,當(dāng)說話人想表達(dá)自己處于一種即將死亡的狀態(tài)時(shí),例6 應(yīng)運(yùn)而生。在這種情況下,字里行間體現(xiàn)出現(xiàn)在動(dòng)作或狀態(tài)的開端。從以上的例子可以看出,英語語言由于其規(guī)則性很強(qiáng),英語句子的構(gòu)成往往是句子語法體與單詞詞匯體相互影響的結(jié)果。換句話說,在英語句子所表征的特定事件狀態(tài)下,語法體與詞匯體相互影響。至于是詞匯體主導(dǎo)句子產(chǎn)出還是語法體主導(dǎo)句子產(chǎn)出目前在學(xué)界見仁見智,觀點(diǎn)針鋒相對①其實(shí)這一問題的實(shí)質(zhì)就是詞匯投射理論與構(gòu)式語法理論之間的矛盾。詞匯體表現(xiàn)為詞匯特征,語法體表現(xiàn)為句子的句法結(jié)構(gòu)。。基于以上的分析,我們可以說在句子語法體的影響下,6 句中die 的體特征貌似發(fā)生了變化,變成了[+動(dòng)態(tài)][+持續(xù)性][+非終結(jié)性]。
以動(dòng)詞詞匯體理論為基礎(chǔ),本文嘗試解釋為何在英語中情感心理動(dòng)詞幾乎不與未完成體搭配。因?yàn)槠?,這里以英語無標(biāo)記體中的一般現(xiàn)在時(shí)與未完成體中的現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)來說明問題。
基于本文研究對象的特殊性,作為一類特定動(dòng)詞,首先需要對情感心理動(dòng)詞與不同時(shí)體結(jié)構(gòu)搭配時(shí)的體特征情況加以具體說明。以like 為例,通過檢索COCA 語料庫,以下是部分檢索出來的符合要求的句子:
7.He was so surprised and pleased that he actually liked me.
8.He has liked the rock musician.
9.He had liked the look of those hats,the look of the men who wore them.
10.So far people have been liking it.
例7 中,從“他的確曾經(jīng)喜歡過我”可以得知,該句中,like 的體特征變成了[+靜態(tài)][+持續(xù)性][+終結(jié)性]。例8 是英語現(xiàn)在完成時(shí)的句子,英語現(xiàn)在完成時(shí)表達(dá)某種情況發(fā)生在過去,這種情況對現(xiàn)在有持續(xù)性影響或者表示某種動(dòng)作或狀態(tài)在過去某個(gè)時(shí)間發(fā)生且一直持續(xù)到現(xiàn)在并且有可能持續(xù)下去。所以該句中l(wèi)ike 的體特征為[+靜態(tài)][+持續(xù)性][+非終結(jié)性]。例9 是英語過去完成時(shí)的句子,該句中的like 這一狀態(tài)發(fā)生在“過去的過去”,所以like 的體特征變成了[+靜態(tài)][+持續(xù)性][+終結(jié)性]。例10 是完成進(jìn)行時(shí)的句子,表示“喜歡”這一狀態(tài)開始于過去某一時(shí)間點(diǎn),并且會持續(xù)下去,所以該句中l(wèi)ike 的體特征為[+靜態(tài)][+持續(xù)性][+非終結(jié)性]。概括來看,如下表8。
表8 like 與部分時(shí)體結(jié)構(gòu)搭配時(shí)的體特征變化
可以發(fā)現(xiàn),在不同的時(shí)體結(jié)構(gòu)中,情感心理動(dòng)詞所表達(dá)的心理狀態(tài)有時(shí)候表現(xiàn)出不同的時(shí)間屬性。與原先的基本體特征相比,其體特征有時(shí)候也會發(fā)生一定的改變。再來看英語現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)與一般現(xiàn)在時(shí)的例子:
11.I am liking the woman a lot.
12.I like the gayety of the light shows.
例11 是以“現(xiàn)在”為時(shí)間參照點(diǎn),表述說話人正在進(jìn)行的心理狀態(tài),即“很喜歡那個(gè)女人”這一狀態(tài)是持續(xù)進(jìn)行的。所以在該句中l(wèi)ike 的體特征沒有發(fā)生變化,依舊為[+靜態(tài)][+持續(xù)性][+非終結(jié)性]。例12 也是以“現(xiàn)在”為時(shí)間參照點(diǎn),是說話人對某種現(xiàn)實(shí)情況的描述?!跋矚g燈光表演的樂趣”是對目前心理狀態(tài)的描述,這種情況并沒有明顯的時(shí)間終點(diǎn)。換句話說,這種心理狀態(tài)往往是恒常的。這種恒常的心理狀態(tài)更像是說話人的個(gè)人興趣愛好。所以在該句中l(wèi)ike 的體特征也是[+靜態(tài)][+持續(xù)性][+非終結(jié)性]。
可以發(fā)現(xiàn),當(dāng)like 與現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)以及一般現(xiàn)在時(shí)搭配時(shí),其體特征相同,均為[+靜態(tài)][+持續(xù)性][+非終結(jié)性]。基于此,試比較:
13.I like you.
14.I am liking you.
例13 是英語一般現(xiàn)在時(shí)的句子,在英語中情感心理動(dòng)詞與一般現(xiàn)在時(shí)搭配占據(jù)主導(dǎo)地位(參見表3 到表6)。例14 是英語現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)的句子,在英語中情感心理動(dòng)詞幾乎不與現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)搭配(參見表3 到表6)。根據(jù)之前的分析,當(dāng)情感心理動(dòng)詞與英語一般現(xiàn)在時(shí)以及現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)搭配時(shí),其體特征是相同的。所以“喜歡”這一狀態(tài)都是持續(xù)性的和非終結(jié)性的,具體如下圖1。
圖1 I like you 與I am liking you 事件圖示
上圖中的大圓分別表示“I like you”與“I am liking you”兩個(gè)事件類型。I like you 與I am liking you 均表示某種心理狀態(tài)。大圓中的黑點(diǎn)對應(yīng)時(shí)間線上的“現(xiàn)在”。兩句在·相·同·的·時(shí)·間·參·照·點(diǎn)·上,“喜歡”這一狀態(tài)一直延續(xù)下去未有時(shí)間上的終點(diǎn)。這也恰恰集中體現(xiàn)了[+持續(xù)性][+非終結(jié)性]的體特征??梢钥匆?,兩句所表現(xiàn)的事件類型在內(nèi)部時(shí)間屬性上是相同的。所謂的事件類型所體現(xiàn)的“內(nèi)部時(shí)間屬性”只是一般說法,意指“·指·示·性·時(shí)·間·指·稱”(deictic temporal reference)。一個(gè)句子所說的內(nèi)容總是跟客觀現(xiàn)實(shí)有特定的聯(lián)系。這種聯(lián)系就是一種“直指”(deictic)的關(guān)系。句子中的直指關(guān)系集中體現(xiàn)在“時(shí)”(tense)。當(dāng)句子被賦予特定的時(shí),句子就會“同現(xiàn)實(shí)發(fā)生特定聯(lián)系”。所以“指示性時(shí)間指稱”是句子之所以為句子重要的特征[19]。例如漢語的句子“當(dāng)心?!彪m然只有兩個(gè)字,但這句話可以理解成說話人“指稱路滑,需要小心”。也可以指稱別的意外情況,提醒聽話人多多小心??梢园l(fā)現(xiàn),這句話總是跟特定現(xiàn)實(shí)有聯(lián)系。且這種聯(lián)系總是跟現(xiàn)在時(shí)間點(diǎn)的某種情況有關(guān)聯(lián)。知道了“指示性時(shí)間指稱”是句子重要的特征之后,我們再來看以上兩個(gè)句子。當(dāng)說話人對聽話人說“I like you.”的時(shí)候,說話人指稱的是一種同現(xiàn)在時(shí)間有聯(lián)系的心理狀態(tài),這種心理狀態(tài)跟“I am liking you.”有著異曲同工之妙,均表示“我喜歡你”這種心理狀態(tài),且這種狀態(tài)是持續(xù)性的(參見圖1)。袁懋梓在其《大學(xué)英語語法》中也有類似觀點(diǎn):狀態(tài)動(dòng)詞通常不能用于進(jìn)行體,因?yàn)闋顟B(tài)動(dòng)詞表示的狀況在某種程度上具有持久性[20]。但是他并沒有解釋這種持久性從何而來。從本文的觀點(diǎn)來看,這種持久性來源于狀態(tài)動(dòng)詞本身的體特征。在日常生活中,人們之所以更愿意使用簡短的一般現(xiàn)在時(shí)而非現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)來表達(dá)一種持續(xù)性的心理狀態(tài)①有人可能會根據(jù)表7 來探究英語一般過去時(shí)與過去完成時(shí)對立的情況。這種分析方法并不適用于分析完成體中一般過去時(shí)與過去完成時(shí)的對立。本文的分析立足點(diǎn)在于相同的時(shí)間參照點(diǎn),盡管情感心理動(dòng)詞與一般過去時(shí)以及過去完成時(shí)搭配出現(xiàn)時(shí)的體特征相同,但因時(shí)間參照點(diǎn)不同,說話人的心理狀態(tài)自然不可能相同。是因?yàn)椋阂粍t一般現(xiàn)在時(shí)可以實(shí)現(xiàn)與現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)一樣的語用功能與交際目的;二則這也是語言經(jīng)濟(jì)原(economic principle)的具體體現(xiàn)。
15.——你想對我說什么?
——我討厭你。
16.——你想對我說什么?
——我討厭著你。
15 與16 是漢語的例子,16 中的“著”是漢語未完成體的標(biāo)記,表達(dá)持續(xù)體。根據(jù)統(tǒng)計(jì)的結(jié)果,關(guān)于“討厭”的語料要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于“討厭著”的語料。也就是說,在日常交際中說漢語的人經(jīng)常說“討厭你”卻基本不說“討厭著你”。這似乎是因?yàn)樵谝詽h語為母語的說話者的潛意識中覺得多加一個(gè)“著”有畫蛇添足的感覺。但是說漢語的人一般無法進(jìn)一步解釋這種“畫蛇添足”之感是如何獲得的。聯(lián)系到剛才對英語語料的分析,可以認(rèn)為不管是“討厭”還是“討厭著”均表示一種持續(xù)的心理狀態(tài)。既然兩種方式表達(dá)的事件類型不存在區(qū)別,考慮到語言的經(jīng)濟(jì)原則,人們自然更偏向于使用簡短的“討厭”這一說法。因?yàn)榻?jīng)濟(jì)原則永遠(yuǎn)是語言表達(dá)所遵循的一大原則[21]。
以上的“討厭”與“討厭著”分別體現(xiàn)出漢語的中性體與未完成體。根據(jù)之前的統(tǒng)計(jì)結(jié)果可以看到,漢語情感心理動(dòng)詞與中性體搭配出現(xiàn)的情況要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于其與漢語未完成體的情況??梢姖h語中性體與未完成體的對立是很明顯的。漢語中性體句子的最典型的特征在于句子內(nèi)部缺乏具體的體標(biāo)記與謂語動(dòng)詞相結(jié)合。那么在這種情況下我們可以這樣認(rèn)為:一個(gè)事件類型的時(shí)間屬性往往并不是靠體標(biāo)記來實(shí)現(xiàn)的。換言之,漢語所謂的體標(biāo)記對于事件內(nèi)部的“指示性時(shí)間指稱”來說是非強(qiáng)制性語法范疇。“強(qiáng)制”與“非強(qiáng)制”是相對立的。例如,在“I loved you.”中,v-ed 形式就告訴了我們這一過去的事件類型。如果love 缺少這一形態(tài)變化,那么這一事件類型絕不會涉及過去??梢?,英語謂語動(dòng)詞的屈折形態(tài)則是英語事件內(nèi)部時(shí)間屬性的強(qiáng)制性語法范疇。
漢語的進(jìn)行體不是強(qiáng)制性語法范疇[22]。在語言學(xué)界,漢語被廣泛認(rèn)為是一種意合性語言。跟英語相比,漢語缺乏嚴(yán)格意義上的語法約束。連淑能就指出“漢語造句少用甚至不用形式連接手段,注重隱性連貫……注重功能、意義,注重以意役形?!盵23]在很大程度上,只要說話人能夠?qū)崿F(xiàn)自己的語用功能與交際目的,其說的話就是可接受的。就如陸儉明所言:“漢語更是一種語用強(qiáng)勢語言,只要語境允許,句法成分,包括重要的虛詞,都可以省略?!盵21]5聯(lián)系到本文的研究問題,筆者認(rèn)為漢語句子所表征的事件類型其內(nèi)部的時(shí)間屬性并不完全依賴于體標(biāo)記,換句話說,體標(biāo)記在漢語句法結(jié)構(gòu)中并不是表征時(shí)間屬性的必要條件。例如:
17.我以前討厭過他。
18.我以前討厭她。
19.我在擔(dān)心你呢!
20.我擔(dān)心你呢!
對于例17,“過”是漢語完成體的體標(biāo)記,該句表明“我討厭他”這一心理狀態(tài)已經(jīng)終結(jié)在以前的某個(gè)時(shí)間。該句所表達(dá)的語用功能與例18 并沒有差別,可以發(fā)現(xiàn),不管體標(biāo)記“過”存在與否,兩個(gè)句子表達(dá)相同含義。
對于例19,其表述的是說話者目前進(jìn)行中的心理狀態(tài)。根據(jù)語言學(xué)界的觀點(diǎn),該句表征的事件類型的時(shí)間屬性通過體標(biāo)記“在”加以實(shí)現(xiàn)。然而在例20 中,體標(biāo)記“在”的缺失并不影響該句內(nèi)部的時(shí)間屬性與例19 相同。所以這兩句話所要表達(dá)的特定事件類型并沒有明顯區(qū)別。漢語講求“意盡為界”,只要把意思表達(dá)清楚就可以了?!霸凇钡娜笔菫榱吮苊庑畔⑷哂唷?/p>
研究通過語料庫分析法分別檢索英漢語情感心理動(dòng)詞與不同時(shí)體結(jié)構(gòu)搭配的句子,探究該類動(dòng)詞與不同時(shí)體結(jié)構(gòu)搭配的分布頻率。研究發(fā)現(xiàn),英語情感心理動(dòng)詞與未完成體搭配的頻率極小,而漢語的這種情況相比而言并不明顯。英漢語情感心理動(dòng)詞與無標(biāo)記體/ 中性體搭配的情況占據(jù)主導(dǎo)地位,漢語更加明顯。研究運(yùn)用動(dòng)詞詞匯體理論解釋了英語情感心理動(dòng)詞幾乎不與未完成體搭配這一情況。同時(shí),基于漢語自身特點(diǎn),漢語情感心理動(dòng)詞更多地與中性體搭配也得到了相應(yīng)的解釋。時(shí)體理論為解釋英漢語詞匯-句法層面的問題提供了一個(gè)新的視角。