• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “I Wandered Lonely as a Cloud”的元功能分析

      2019-09-02 03:23:46
      韶關(guān)學(xué)院學(xué)報 2019年7期

      黃 妍

      (廣州大學(xué) 外國語學(xué)院,廣東 廣州510006)

      威廉·華茲華斯(William Words worth)是英國浪漫主義文學(xué)的主要奠基者,是詩壇的一顆巨星。華茲華斯享有“湖畔詩人”的美譽,他的詩歌多以日月星辰、花鳥蟲魚、鄉(xiāng)土田園和山水風景為主題。他樸實的詩句中飽含深切的情感,以及對大自然深沉的詠嘆?!癐 Wandered Lonely as a Cloud”便是他自然詩篇的代表作,被后世廣為傳頌。

      詩歌的標題“I Wandered Lonely as a Cloud”便體現(xiàn)了人生的漂浮不定、漫無目的、孤獨寂寥。正文一共由4節(jié)構(gòu)成,每節(jié)6行。詩成于游玩時被一大片水仙花吸引的回憶。這對應(yīng)了華茲華斯關(guān)于詩歌的來源:“平靜回憶中蘊藏的情感”(emotions recollected in tranquility)。

      從語域(register)角度看,該詩講的是人與植物(黃水仙)的接觸,即人與自然界的互動。該語篇是詩,屬于技術(shù)性話題,擁有正式的話語基調(diào)。華茲華斯把一次個人體驗轉(zhuǎn)換成文字,具有文學(xué)和美學(xué)價值。

      從語類(genre)角度看,“I Wandered Lonely as a Cloud”擁有節(jié)數(shù)、行數(shù)、音步、音韻等詩歌典型的必要成分,是屬于詩歌的典型語篇類型。從篇章組織看,所描述的活動分階段分層次進行。詩的第一節(jié)描寫詩人如一朵流云獨自漫游,意外遇到了一大片黃水仙花;第二節(jié)描寫水仙花數(shù)量繁多;第三節(jié)通過粼粼波光與水仙花的對比,顯示出水仙花的嬌俏;第四節(jié)描述作者對那時情景的念念不忘,黃水仙花迎風舞蹈的姿態(tài)給詩人帶來強大的精神鼓舞,給孤單的心靈帶來延綿不盡的愉悅。華茲華斯將自己融入到自然景物之中,從中獲得文學(xué)創(chuàng)作靈感。整首詩前三節(jié)描寫客觀世界(水仙花、波浪等),最后一節(jié)講述客觀事物對作者的主觀世界產(chǎn)生的影響。

      系統(tǒng)功能語言學(xué)的核心是元功能思想。Halliday提出,人類的語言有概念功能、人際功能、語篇功能三大元功能(meta-functions)[1]。概念功能涉及到語域場中交際話題及場所等情境因素;人際功能涉及交際雙方的角色和交際的目的;語篇功能涉及語言活動所采用的媒體或渠道。本文將從元功能框架下的三大功能對詩歌 “I Wandered Lonely as a Cloud”進行闡釋。

      一、概念功能

      概念功能關(guān)注話語者使用語言來表達對現(xiàn)實世界和內(nèi)心世界的經(jīng)驗,主要通過及物性系統(tǒng)來體現(xiàn)。及物性系統(tǒng)是一種語義系統(tǒng),把人在現(xiàn)實世界中的所見所聞、所作所為分成若干種過程[2]71。Halliday認為及物性系統(tǒng)涵蓋 6個過程:物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、言語過程、行為過程和存在過程[3]。這首詩歌共有 16個主要過程,及物性系統(tǒng)分析,見表1。

      表1 及物性過程及系統(tǒng)分布

      從經(jīng)歷過程的數(shù)量來看,全詩出現(xiàn)最多的是行為過程,共有9個。行為過程表示對生理活動過程的描述,一般只有一個參與者即行為者(behaver),而且行為者一般是人[2]78。但在這首詩中,有7個行為過程 (fluttering,dancing,twinkle,stretched,tossing,glance,danced)的發(fā)出者是無思想意識的植物。由此可見,水仙花在作者眼中已經(jīng)具備了人的認知和思維。值得注意的是,詩中只有一個行為過程(wandered)的載體是人類,而這個詞匯的內(nèi)涵意義與描述水仙花的7個行為過程形成了鮮明的對比。最后一個行為過程(dances)與其他幾個不同,它的參與者角色是作者的思緒(my heart)。在字里行間詩人又一次透露了詩歌的核心主題:自然對人類的影響。

      從參與者與過程的視角來看,與詩人有關(guān)系的過程共計9個:2個物質(zhì)過程(gazed,gazed)、3個心理過程(saw,saw,thought)、1 個關(guān)系過程(lie)、3個行為過程(wandered,glance,dances)。而與水仙花有關(guān)系的過程有7個:1個關(guān)系過程(flash)、6個行為過程 (fluttering,dancing,twinkle,stretched,tossing,danced)。由此可知,作者初始是以旁觀者的身份出現(xiàn)(I wandered),直到看到水仙花后角色轉(zhuǎn)換為觀察者 (I saw,ten thousand saw,glance,gazed,thought),最后作者成為其中一員(dances with)。兩個參與者從初次見面,到逐漸靠攏,最后融為一體,關(guān)系越發(fā)親密。詩的各個陳述之間的關(guān)系平鋪直敘,觀察和敘述循序漸進:從觀察(視覺)到認識(認識)到融合(精神深處),反映了人類接觸自然的層次和幾個階段。

      從上面的及物性系統(tǒng)看,可以從擬人、明喻和隱喻、夸張三方面分析這首詩。

      擬人是一種把事物人格化的修辭手段。該詩運用擬人修辭使無生命的水仙花具有人的動作、感情和思想。例如,水仙花像人一般翩翩起舞,看到“beside the lake,beneath the trees,fluttering and dancing in the breeze”,就會讓人聯(lián)想起少女在舞臺上踮著腳尖優(yōu)雅起舞的姿態(tài)。“…in glee”即體現(xiàn)出水仙花有感情和知覺,有快樂的情緒。水仙花是植物,在風的作用力下擺動乃是客觀現(xiàn)象,而詩中卻說 “tossing their heads in sprightly dance”,仿佛在風中擺動是在愉快的向作者致意,如人類一般。最后一行 “and dances with the daffodils”,每當詩人想起水仙花,就與之翩翩起舞、水仙花成了美麗的舞伴。

      詩中還出現(xiàn)了明喻和隱喻。直接把水仙花的動作當作人類來描述即是隱喻,如:“Fluttering and dancing in the breeze.”“Tossing their heads in sprightly dance.”“twinkle on the Milky way.”明喻是通過諸如“如、像、好像、如同”等比喻詞來實現(xiàn)的,英語中的結(jié)構(gòu)“…as a…”也是明喻修辭的一種手段,如詩的標題和全詩的開頭第一句 “I wandered lonely as a cloud”將“我”比作云朵,暗示了詩人當時孤獨、漫無目的以及遺世獨立的心情。第二節(jié)的第一行“Continuous as the stars that shine”也是明喻,描寫了水仙花的數(shù)量如天上繁星。比喻修辭的使用旨在摹寫水仙花生動活潑的景象,以及解答詩人的孤單心情是如何被美景所平復(fù)的。

      詩人還采用了夸張手法,通過把事物的特征、作用、形象等夸大或縮小來達到某種表達效果。在詩的第二節(jié),詩人用夸張手法描述水仙花如璀璨星辰灑在銀河,沿著岸邊延伸無窮無盡。這幾行詩描繪出黃水仙旺盛的生命力,勾勒了一幅花朵開滿大地的畫面。

      二、人際功能

      語言的人際功能涵蓋了語言的所有用途,人與人之間用語言來交流,以建立與表達社會和人際關(guān)系。

      華茲華斯采用大量的用于交流信息的陳述語氣。在直陳范疇內(nèi),陳述語氣通常主語在前,限定成分在后。發(fā)話者并沒有直接告訴讀者要去愛護自然,而是間接含蓄的描述自身所看所想來側(cè)面為讀者傳遞信息。寫作該詩時,英國正處于工業(yè)革命時期,經(jīng)濟建設(shè)破壞了自然環(huán)境。“I Wandered Lonely as a Cloud”是作者生態(tài)思想的流露:“人與自然是平等的,人類不該駕馭于自然之上?!彼岢祟惻c自然和諧共生,譴責破壞自然的不良行徑。作者通過詩歌來喚起目標讀者對自然的熱愛,倡議對生態(tài)自然的保護。

      詩歌撰寫者與水仙花的關(guān)系也是人際關(guān)系。因為在“我”的眼里,黃水仙花是人,波浪也是人。詩人首先在孤獨的漫步,不經(jīng)意間看見了延綿不絕的大叢水仙花在翩翩起舞,開始去觀察水仙花這位美麗歡樂伴侶的妖嬈姿態(tài),繼而因為有了這位伴侶的陪伴而歡欣鼓舞。自那之后,欣喜愉悅的情緒依然在作者午夜夢回時歷久彌新。詩人說自己孤獨,其實不然,有如此美景陪伴在側(cè),詩人自是充實的。不可思議的大自然之美神奇地治愈了人類心靈的創(chuàng)傷。詩人在字里行間暗示:人與人之間,人與自然之間,都是彼此互動、彼此影響、相互成就的關(guān)系。因此,人類要喜愛自然、親近自然、善待自然,正如人類對待自己心愛的摯友一般。

      三、語篇功能

      語篇功能意味著語言具有將任何口語和書面語篇擴展為連貫統(tǒng)一文本的機制,使得段落與隨機的一系列句子不同,由主位結(jié)構(gòu)、信息結(jié)構(gòu)和銜接手段組成。語篇功能在該詩中主要體現(xiàn)在主位結(jié)構(gòu)和銜接手段(替代、省略、連接、照應(yīng)、詞匯銜接)。

      依據(jù)語法結(jié)構(gòu),“I Wandered Lonely as a Cloud”這首詩一共有7個主位結(jié)構(gòu),分別位于第一節(jié)(第一行I wandered lonely as a cloud),第二節(jié)(第三行They stretched in never ending line),第三節(jié)(第一行The waves beside them danced;第三行A poet could not but be gay;第五行I gazed and gazed),最后一節(jié) (第三行They flash upon that inward eyes;第五行 And then my heart with pleasure fills)。根據(jù)語篇功能,話語者將交際內(nèi)容的出發(fā)點放在主位,即小句的開端。該詩的句子大部分是陳述句,而陳述句的主位通常是句子的主語。詩篇中有4個主位是由詩人充當(I,A poet,I,And then(my heart)),這說明了詩人主要強調(diào)客觀事物(大自然)對人類的主觀世界產(chǎn)生的積極影響。其中有2個主位是水仙花(They,They),客觀事物水仙花的動態(tài)美是詩人所關(guān)注的第二個點。還有一個是波浪,通過波浪與黃水仙的對比,來襯托水仙花比波浪更輕快歡喜。因大部分主位都是“我”,所以信息結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜,許多話語的核心內(nèi)容和新信息都是在描述作者因自然的影響而產(chǎn)生的心理和動作變化。

      銜接手段在語篇中是為連貫整體語篇的意義服務(wù)的。它把語篇結(jié)構(gòu)不相關(guān),但語義上相互依賴的各個成分聯(lián)成一體。詩中的銜接手段包括省略、連接、照應(yīng)以及詞匯銜接。省略在該詩的運用是將名詞詞組內(nèi)的表示事物意義的中心詞省略,如“ten thousand(daffodils)、 (daffodils)fluttering and dancing”。用信息理論解釋,省略的都是已知信息,留下的是新信息或重要信息[4]。詩中有三行的第一個成分是連詞“and”,它表示的是動作的連續(xù)和連接,而連詞“and”的選用則是由意義驅(qū)動的。照應(yīng)是用“they”來內(nèi)指“daffodils”,“they”的參照點存在于語篇本身內(nèi)部。詩歌中重復(fù)多次出現(xiàn)關(guān)鍵詞 “daffodils”和“dance”,起到了加深印象,突出主題的效果。

      從語體結(jié)構(gòu)看,該作品符合詩歌“起承轉(zhuǎn)合”的理念。該作品有破題,包含主題在內(nèi)的引言,“起”從引入詩人的漫步遇見黃水仙入手,提示詩歌要描述的主題?!俺小笔切形臍庀⒉粩?,承接前文,寫了水仙花的數(shù)量。“轉(zhuǎn)”是運用對比,繼續(xù)描寫水仙花的姿態(tài)?!昂稀边M一步延伸,點破詩的主題,要愛護對人類有深遠益處的自然。

      四、結(jié)語

      文學(xué)研究界一直頗受關(guān)注的華茲華斯的詩歌作品,運用語言學(xué)的視角對其進行跨學(xué)科的研究同樣具有寶貴的研究價值。本文以Halliday的系統(tǒng)功能語言學(xué)為理論基礎(chǔ),重點研究自然詩歌“I Wandered Lonely as a Cloud”的元功能。通過解析該詩篇的概念功能、人際功能和語篇功能,探究了華茲華斯是如何運用語言來表達主題以及自己對自然的態(tài)度。該詩共有16個主要過程,華茲華斯采用擬人、隱喻、明喻和夸張手法來實現(xiàn)概念功能,通過建立自己與目的讀者的關(guān)系、自己與水仙花的關(guān)系來實現(xiàn)人際功能,運用主位結(jié)構(gòu)和多種銜接手段來實現(xiàn)語篇的連貫。分析詩歌的元功能,可以幫助讀者更加深刻地理解詩歌蘊含的深意。在這首詩中,華茲華斯通過贊頌大自然,描寫自然事物對人類深遠持久的積極影響,號召構(gòu)建人與自然和諧共生的關(guān)系,充分體現(xiàn)了他的自然生態(tài)觀念。從語言學(xué)的角度來分析詩歌作品,也說明了Halliday的系統(tǒng)功能語言學(xué)在分析文學(xué)作品時同樣具有可操作性。

      卓资县| 日照市| 彭州市| 云龙县| 合江县| 德清县| 饶阳县| 那曲县| 南平市| 米脂县| 东阿县| 漾濞| 邢台县| 邹平县| 固原市| 上栗县| 昭苏县| 兰考县| 舟曲县| 怀安县| 南丰县| 江口县| 泊头市| 安义县| 普安县| 沧源| 方山县| 松溪县| 疏勒县| 平泉县| 天峨县| 砚山县| 布尔津县| 博野县| 大厂| 金秀| 茂名市| 孟州市| 重庆市| 尼勒克县| 定南县|