曹愷
按:自新千年以降,“影像”作為媒體藝術(shù)的基本樣式,已經(jīng)成為中國當代藝術(shù)最主流的表現(xiàn)形態(tài)之一。在這一歷史進程中,其自身亦形成了一部模糊的非線性歷史,而這部歷史因為其羸弱的發(fā)展軌跡和駁雜的血緣譜系,使得許多詞源概念、語言邏輯、資料史實、陳述文體等都缺乏翔實性與可考性。
“映驗場”(EX-CINEMA)作為一個意象性的專欄名詞,穿越了從電影(Film)到錄像(Video)、從新媒體(New Media)到動態(tài)影像(Moving Images)一系列歷史語匯,以窮究于理、正本清源為欄目的既定目標,以達成一次媒體考古學的文本預演。
一
米歇爾·??疲∕ichel Foucault)早在1972年就以其著作《知識考古學》(Foucault’s Archaeology of Knowledge)奠定了一種全新的研究方法,即借用傳統(tǒng)考古學的概念,對既往各類文化形態(tài)進行再度發(fā)掘,追溯各類知識產(chǎn)生的歷史淵源和過程,并獲取其背景脈絡(luò)和外在系統(tǒng),在所有這些知識系統(tǒng)上構(gòu)建一種知識的新鏡像體系。
以這種方法投射到媒體藝術(shù)領(lǐng)域,由此產(chǎn)生了“媒體考古學”(media archaeology)的概念。在這里,媒體被視為既往歷史情境下被生產(chǎn)并被消費的物化形態(tài),媒體本身具備了“檔案庫”的性質(zhì),儲存有多種情境——如知識情境、感知情境、回憶情境等。由此,媒體考古學成了一種研究媒體在各個歷史階段存在狀態(tài)的方法,因而受到學界的廣泛重視。
媒體考古學的另一理論來源與“電影考古學”(archaeology of cinema)有關(guān),這一名詞在1981年由法國理論家雅各·佩里奧(Jacques Perriault)在其著作《影子和聲音的記憶:視聽考古學》(Mémoires de l’ombre et du son:Une archéologie de l’audiovisuel,1981年)中提及,并在之后更多的研究過程中得到了極大的理論豐富。研究者通過發(fā)掘被電影史遺忘和湮沒的無名作品,重新考察其語言形式的構(gòu)成與語言體系的變異,從而梳理出一條有悖于主流電影史話語的新歷史線索。
媒體考古學延續(xù)了電影考古學的意圖,并將此意圖延伸到科技基礎(chǔ)、媒介本體、傳播形態(tài)的研究上,對其作出了更為廣泛的社會政治脈絡(luò)的梳理。芬蘭學者尤西·帕里卡(Jussi Parikka)在《何謂媒介考古學》(What is Media Archaeology?)一書中論述了從電影考古學到媒介考古學的發(fā)展:“媒介考古的思路即考察前電影技術(shù)及其實踐,借此重繪當代視覺及媒介版圖?!?/p>
對舊媒體的區(qū)域性源頭探究、源流探尋是一件漫長而艱險的文化考古工作。本文是基于我自2009年以來,以東亞版圖內(nèi)的實驗媒體為考察對象,與韓國、日本以及中國港澳臺地區(qū)的部分研究學者、策展人、藝術(shù)家共同探討東亞地區(qū)實驗影像起源的一篇階段性筆記。根據(jù)媒介的歷史發(fā)展過程,本文以膠片介質(zhì)的電影為論述主體,亦涉及磁帶介質(zhì)的錄像,故本文論及的“實驗媒體”內(nèi)涵將限定在“實驗影像”(電影與錄像)范疇內(nèi)。
在過去的半個世紀里,實驗電影(Experimental Film)與錄像藝術(shù)(Video Art)以其不同的歷史源流與不同的實踐人群,在東亞大部分國家和地區(qū)呈現(xiàn)著分離的獨立生態(tài)——雖然在某些歷史結(jié)點上會有交集、甚至在當下數(shù)字時代走向合流的趨勢。這對研究者來說,也往往要跨越電影與當代藝術(shù)的不同歷史譜系,全方位地審視與判斷一些具體作品與作者的越界歸結(jié)與分類。
本文的撰寫僅僅是我的這一工作方向在最初10年的基本總結(jié)。因為篇幅問題,所以本文將分為上下兩個部分呈現(xiàn),上篇簡述日本和韓國的實驗影像起源狀況,下篇主要探尋中國大陸以及港、澳、臺地區(qū)的實驗影像歷史源頭。
二
數(shù)年前,我與韓國的實驗電影人李幸俊(Hangjun Lee)以電子郵件通信的方式,交流有關(guān)東亞各地實驗電影源頭的信息——李幸俊是首爾實驗電影與錄像節(jié)(EXiS)策展人、亞洲論壇主持人。他的研究計劃之一是尋找亞洲各國第一部實驗電影,為EXiS策劃一個關(guān)于亞洲實驗電影起源的項目,所以,他也希望這個項目中能夠收入中國第一部實驗電影——這也正好與我基于媒體考古方法的工作轉(zhuǎn)向相契合,故一拍即合。
在東亞的幾個國家和地區(qū),日本的實驗影像歷史線索最為完整,史料和史實也保留得最為妥善。當時,李幸俊已經(jīng)確認了日本的第一部實驗電影是《銀輪》(Ginrin),由兩位藝術(shù)家松本俊夫(Toshio Matsumoto)和山口勝弘(Katsuhiro Yamaguchi)創(chuàng)作于1955年。這一時間節(jié)點與激浪藝術(shù)在德國威斯巴登的興起基本上屬于同一個時期。
錄像藝術(shù)作為觀念的媒介載體,其發(fā)生的緣起無疑與激浪藝術(shù)運動有著莫大的關(guān)聯(lián)。在激浪藝術(shù)家的歷史名單中,有兩個來自東亞的名字十分醒目——日籍的小野洋子(Yoko Ono)和韓籍的白南準(Namjune Paik)。在小野洋子的藝術(shù)創(chuàng)作中,實驗電影是十分重要的形態(tài)之一,她許多著名的行為藝術(shù)表演,都是以膠片或錄像帶的方式記錄,并作為影像作品來傳播的;白南準更是以其創(chuàng)造性的電視媒介拓展行為而被奉為“錄像藝術(shù)第一人”,其主要成就呈現(xiàn)在 “電視雕塑”(video sculpture)與“游擊錄像”(guerilla video)的開創(chuàng)性實踐上,他的名字在韓國被推崇備至。
然而,白南準與小野洋子的藝術(shù)活動地域主要在德國與美國,所以一直被歸結(jié)于西方藝術(shù)史譜系,而且無論韓國還是日本,也從未將其劃入本國藝術(shù)或電影史述章節(jié)——簡而言之,他們都不能算作是亞洲藝術(shù)家,而僅僅是具有亞裔身份的西方藝術(shù)家。那么,在他們同時期的東亞地區(qū),是否還有其他被湮沒的實驗影像作品存在呢?這是一個非常有意義的猜想。對東亞實驗影像源頭的探究,依舊要從各自的本土歷史生態(tài)進行切入。
相對而言,韓國實驗電影的考古研究長久以來處在一個“歷史缺失”的狀態(tài)下,李幸俊對韓國重建大眾媒體而耗費極其龐大的社會資源表示了不滿,因為幾乎所有的“異質(zhì)因素”都沒有因此而“植入”社會,因此韓國實驗影像的發(fā)展道路顯得更為崎嶇與坎坷,一直到2000年以后,才重新審視了韓國單頻道影像藝術(shù)的歷史——發(fā)掘出了韓國的第一部實驗電影,而且其結(jié)果也充滿爭議與謎團,其媒體歷史的發(fā)掘與考古也需要更多的未來工作來加以佐證。
三
《1/24秒的意義》(Meaning of 1/24 Second)作為韓國第一部實驗電影,介質(zhì)為16mm彩色與黑白膠片混合剪輯,無聲默片,時長11分鐘。由數(shù)百個不一致的場景組成。以每秒24幀的電影基本結(jié)構(gòu)為例,1/24秒的意義表達了現(xiàn)代人所面臨的險峻現(xiàn)實,以及速度失控所帶來的疏離感。
這部作品最早制作于1969年,當時被作為影像裝置作品展出。后來長期被遺忘,直到2000年在韓國國立現(xiàn)代美術(shù)館才首次上映,令人感到遺憾的是,在這之后,作品的原始拷貝竟然離奇地遺失了。值得慶幸的是當時以數(shù)字格式保存了一份視頻文件,為作品的存在提供了一個依據(jù)。直到2013年,在首爾市立美術(shù)館舉辦的金丘林作品回顧展上,才重新展出了根據(jù)數(shù)字視頻文件再制的16mm膠片復原版,這次展覽的名字“懂得又如何”(You Don’t Even Know)來自韓國導演洪尚秀在2009年出品的同名電影,用在這里卻具有某種反諷意味——隨之而來的是一場作品署名權(quán)的爭議。
《1/24秒的意義》的片頭字幕已經(jīng)明確了導演名字——金丘林(Ku-Lim Kim),韓國戰(zhàn)后的第一代前衛(wèi)藝術(shù)家。但是藝術(shù)評論家金美京(Mi-kyung Kim)卻提出了不同的意見。按照她的說法,《1/24秒的意義》是一部集體創(chuàng)作作品,其產(chǎn)生的契機是韓國一群青年藝術(shù)家在1969年夏季的突發(fā)奇想,共同合作拍攝了這部實驗電影,而金丘林只是群體中最年輕的一位。如今,其他當年的參與者已經(jīng)陸續(xù)作古,金丘林現(xiàn)在成了唯一在世的作者,于是獨占了這部作品的署名權(quán)。而金美京則是當初作者群中的某位組織者的遺孀,也是在世唯一知道真相的人。
媒介考古在許多時候也是一個辨析歧義的過程,我意外地獲取過的一個文件碎片居然來自韓國娛樂信息。2013年,在首爾光華門現(xiàn)代大廈舉辦的一次韓國文化娛樂產(chǎn)業(yè)界的晚餐會上,金丘林與金美京甚至發(fā)生過一次當面爭執(zhí),金丘林指責對方以錯誤信息誤導媒體,已經(jīng)具有誹謗罪的嫌疑;金美京則反駁對方混淆視聽,并以人格保證自己言說的真實性。當事人各執(zhí)一詞,真相莫辨。
在此之后,2017年6月在英國倫敦的“復述韓國先鋒行為藝術(shù)檔案”(Rehearsals from the Korean Avant-Garde Performance Archive)上放映了《1/24秒的意義》,但是主辦機構(gòu)在沒有核實的情況下,把金美京(當時已故)寫的關(guān)于《1/24秒的意義》的評論文章印制在展覽活頁式廣告上,這篇文章是金美京在2016年發(fā)表于紐約現(xiàn)代美術(shù)館(MoMA)的文本,文中堅持了她的一貫的觀點,認為金丘林絕不是這件影像作品的唯一作者。
對此,金丘林堅持強調(diào)自己是作品的主要作者,而非普通參與者,主辦方損害了自己的名譽,也損害了收藏有這件作品的英國泰特現(xiàn)代美術(shù)館,甚至將之上升到褻瀆韓國國家形象的高度,并表明了將采取相應的法律措施的立場。
《1/24秒的意義》的作者歸屬成了媒介考古中的一件疑案。但如果依照歷史邏輯仔細審視并客觀推斷,可以發(fā)現(xiàn)在金丘林的藝術(shù)生涯中,曾參加過諸如“繪畫68”“A.G.”和“第四組織”等藝術(shù)群體,即使在1969年,金本人依舊還是“第四組織”的成員。其次,在作品中出鏡的藝術(shù)家Jeong Chan-seung 和Jeong Gang-ja,也許并非單單只是出演角色,可能還具有其他創(chuàng)作身份——雖然這種推斷目前還缺乏事實證據(jù)來支持。
媒體考古的過程中可能遭遇到的難題之一,就是對作品歸屬的研究。在出現(xiàn)無法斷定歸屬的情況下,尤其在缺少第三方佐證時,往往難以對其作歸納和正名,但一般會采用一種暫時性的定位。所以,在一般意義上,絕大多數(shù)人認同了金丘林的說法,把這部作品看作是他創(chuàng)作的韓國第一部實驗電影。
四
二戰(zhàn)終結(jié)之后,日本亟待在戰(zhàn)敗的廢墟上重建自身文化。美國的占領(lǐng)和軍事管制,也帶來了西方新興的現(xiàn)代藝術(shù)與后現(xiàn)代藝術(shù)的風潮,日本的藝術(shù)生態(tài)在重建的過程中也被重新定義。進入20世紀50年代,大量具有創(chuàng)新精神的藝術(shù)組織在日本涌現(xiàn)。在日本當代藝術(shù)史中占據(jù)重要地位的前衛(wèi)藝術(shù)團體“實驗工房”(Jikken Kobo-Experimental W o r k s h o p),由詩人暨藝術(shù)評論家瀧口修造(S h u z o Takiguchi)在1951年于東京發(fā)起并成立。其成員除了造型藝術(shù)系統(tǒng)的藝術(shù)家外,還包括了許多音樂、舞蹈、電影等領(lǐng)域的工作者。所以,從一開始,實驗工房就包括了先鋒性與實驗性的音樂、詩歌、影像、肢體表演等各類創(chuàng)新的多媒體跨界活動。
日本第一部實驗電影《銀輪》,就是產(chǎn)生在“實驗工房”全盛時期的重要作品。這部作品其實是一部廣告片,為自行車振興會拍攝的公關(guān)廣告(PR),對新興的日本自行車產(chǎn)業(yè)進行形象宣傳。但是,無論在創(chuàng)作觀念還是表達語言上,這部作品都具備了獨立的實驗電影樣態(tài)。
第一個產(chǎn)生歷史歧義的是關(guān)于作品的名字。以作為母語的日文名字就是“銀輪”的漢字繁體字,這在中文寫作中就可以通用。需要進行一番考證的是《銀輪》的英文譯名,并非其直譯的名字“Silver Wheel”,與其伴生的是一個標準拉丁字母寫法“Ginrin”。這部作品的美國版本,卻使用了另一個英文名字“Bicycle in a Dream”,轉(zhuǎn)譯的意思是“自行車之夢”。這是一個完全西方化的文學概念,也更符合美國文化直接與準確的特性。所以,在以英文方式表述《銀輪》時,這兩個標題被并置為“Ginrin(Bicycle in a Dream)”。
但是,問題在于“Ginrin”在日語中的所指要復雜得多,它的實際意思是一種錦鯉魚身上閃亮的銀色鱗片,將其作為作品題目,是一種非常東方式的詩意表達。而以日語漢字“銀輪”指代自行車,實際上還內(nèi)蘊著更為復雜的含義。我根據(jù)不完全的資料考證,“銀輪”概念的由來,與二戰(zhàn)時日本陸軍的“銀輪部隊”或許存在關(guān)聯(lián),“銀輪部隊”具體所指是日軍第25軍的自行車部隊,屬于駐扎于東南亞熱帶地區(qū)的山地軍,其自行車的車輪鋼圈因鍍鉻而呈銀色,故日軍將其為稱美化為“銀輪部隊”。
有研究者不求甚解地把“Ginrin”作為一部單獨的實驗電影,望文生義地稱之為《金魚》,將其與《銀輪》當作兩部不同作品分列,并煞有介事地分別給予了論述,屬于不可原宥的學術(shù)硬傷。
五
時至今日,《銀輪》的主創(chuàng)人員名單依舊處在某種不確定的細微變化之中,比較普遍的認定是將其歸于松本俊夫的名下。松本俊夫(1932-2017年)作為日本先鋒影像藝術(shù)的開拓者,算得上是日本實驗電影的第一人。在1968年,松本俊夫的實驗電影代表作《薔薇的葬禮》被稱為日本電影新浪潮先聲,作品展現(xiàn)的人格反叛和場景暴力對之后庫布里克的《發(fā)條橙》具有深刻而直接的影響。在電影史上,松本俊夫與寺山修司、大島渚并列為日本20世紀60年代獨立電影三座高峰。
事實上,《銀輪》相對完整的主創(chuàng)名單要復雜得多,其中包含多位“實驗工房”的重量級人物以及圍繞在團體周邊的積極力量,整個創(chuàng)作過程也一直在不斷調(diào)整。松本俊夫本人在2009年個人作品回顧展時的一次訪談中,闡述了這段幾乎湮沒的歷史細節(jié)——雖然目前還僅僅是孤證。
首先,《銀輪》的腳本創(chuàng)作除了松本俊夫,還包括北代省三(Shozo Kitashiro)與山口勝弘。大致先是由松本給出了一個初步的文字構(gòu)想,由北代和山口加以完善并據(jù)此繪制了分鏡頭腳本——這兩位視覺藝術(shù)工作者后來還兼任了該片的美術(shù)指導。
名列導演名單的共有三人——因為松本俊夫當時比較年輕,且尚未獨立執(zhí)導過電影,所以制片方指定了廣告片知名導演矢部正男(Masao Yabe)擔任名義上的導演。但是,未等到攝制完成,矢部因為合約問題退出了,于是由樋口源一郎(Genichiro Higuchi)接手導演位置并直到前期拍攝完成。后期制作完全由松本俊夫獨立擔綱,到最后完成作品的剪輯與合成??梢哉f松本俊夫的工作貫穿了始終,他是這部作品實質(zhì)上的導演。
在彩色電影全面取代黑白電影的20世紀50年代,這部影片使用了許多新穎的視覺特效——第一代彩色膠片上的原始特效。這部分工作由特邀的視覺特效師圓谷英二(Eiji Tsuburaya)來完成。這些在當時具有新奇視覺效果的畫面,在今天看來,松本俊夫覺得“還是有難以逾越的技術(shù)限制”。
事實上,這部實驗電影的先鋒之作在當時的境況卻極為慘淡,尤其是由天才作曲家武滿徹(T?r u Takemitsu)擔綱的音樂遭受了嚴苛的批評,這位后來成為20世紀最重要的現(xiàn)代音樂大師的人物,在這部電影里與鈴木博義(Hiroyoshi Suzuki)合作配樂,他的這部音樂處女作,也是日本音樂史上最早的“具體音樂”(Musique concrète)作品——“從這個角度來說,這也是一部非常有價值的電影”。
將近半個世紀后,巴黎蓬皮杜藝術(shù)中心在策劃一次關(guān)于20世紀50年代日本前衛(wèi)藝術(shù)回顧展時,策展人卻發(fā)現(xiàn)《銀輪》的部分膠片已經(jīng)缺失,無法完整放映作品。直至2006年,在東京國立近代美術(shù)館電影中心整理報廢老膠片的時候,才意外地發(fā)掘出了一部完整的膠片拷貝,即刻通過數(shù)字修復使得畫面基本復原。但是,經(jīng)過松本俊夫的觀察,發(fā)現(xiàn)這并非當時的原版膠片,而是英文題名為“Bicycle in a Dream”的海外發(fā)行版本,聲音效果很不理想,而且這個版本居然放棄了武滿徹的配樂,另行貼了一段其他音樂(可能是另一位音樂家黛敏郎的作曲),復原的版本成為一個似是而非的東西。松本俊夫為此感嘆道:“當年的實驗電影,今天看竟是這副樣子嗎?”
(未完待續(xù))
責任編輯:孟 堯