在世界各地,有數(shù)不清的孩子因為看了她寫的這套書,從中得到愛的滋潤與面對未來的勇氣。對許多孩子來說,這套書甚至已成為他們成長過程中不可缺少的指引與鼓勵。這套書,就是“小木屋”系列小說;這位可愛的老婦人,就是這套書的作者——勞拉. 英格爾斯·懷德。
Laura Elizabeth Ingalls was born February7, 1867, in a little log house in the Big Woods ofWisconsin. Laura's childhood was spent travelingwest with her family through Kansas, then toMinnesota, lowa, and South Dakota.
She became a school teacher at about sixteen.She was married to Almanzo Wilder in 1 885. After that, Laura gave birth to a baby girl, Rose. Life for the Wilder family was not easy. They were often cold and hungry. They experienced a series ofbad luck. For many years, they moved from place to place and worked at many different jobs.
Laura's daughter Rose grew up listening to her mother's stories of those 1)pioneer days. She 2)urged her mother to write them down so that she could make a living by writing and other children could enjoy them, as well. So in the 1930sand 40s, Laura 3)recorded her memories of those days of long ago in a children’sseries known as the Little House books.
Her first book, The Little House in the Big Woodswas published in 1932when she was 65. It told the story of five-year-old Laura and her pioneer family inWisconsin. It was followed by Little House on the Prairie in 1935, On the Banks ofPlum Creek in 1937 and By the Shores of Silver Lake in 1939.
The Little House books are all fiction. But they are closely based upon thememories of Laura Ingalls Wilder. When she was asked which parts of her storieswere true, she often said, “I lived everything I wrote."
Although Laura died on February 10, 1957, at her home in the Ozarks ofMissouri, she and her family will live forever in the hearts of her readers.The Little House books continue to sell very well. They have been translated into forty-five languages. The books are written in a simple style that is easy for young people to understand.
The Wilder's Rocky Ridge Farm is now a 4)museum. Thousands of people from around the world come to visit each year. The can see many ofLaura's hand written pages for the Little House books.They can also see 5)photographs of the family, andsome of the clothes that Laura sewed while living onthe prairie. Visitors can see tools and other things that Almanzo used to build theirhouses and farm the land.
1) pioneer [paia'nie(r)] n.先鋒,拓荒者
2) urge [3:d3] vt.力勸
3) record [r'ko:d] vt.記錄
4) museum [mju'zi:am] n.博物館
5) photograph ['feutegra:f]n.照片
give birth to
生下,生了
a series of make a living
一系列的謀生
based upon
基于
thousands of
成千上萬的
勞拉·伊麗莎白·英格爾斯1867年2月7日出生在威斯康星州大樹林里的一個小木屋里。勞拉的童年是一.路向西,他們一家從威斯康星州搬到了堪薩斯星州,然后又搬到了明尼蘇達州、愛荷華州和南達科他州。
勞拉16歲時成了一名學校老師。18歲時嫁給了阿曼樂·懷德。隨后勞拉生了一個女孩名叫蘿斯?;楹髴训乱患业纳畈⒉蝗菀?。他們饑寒交迫,壞運氣一個接.一個。多年來,他們從一個地方搬到另一個地方,換了一份又一份的工作。
勞拉的女兒蘿斯從小就在聽她母親講拓荒時代的故事。她力勸母親把它們寫下來,以便勞拉以寫作維持生活,同時其他孩子也能得以享受這些故事。因此,在20世紀30年代和40年代,勞拉在系列書中記錄了她對很久以前的記憶,這就是“小木屋”系列兒童小說。
她的第一本書《大森林里的小木屋》出版于1932年,當時勞拉已經(jīng)65歲。該書講述了五歲的勞拉和她在威斯康星州的拓荒家庭的故事。接著是在1935年、1937年和1939年相繼出版了《草原上的小木屋》《在梅溪邊》 和《在銀湖岸》。
“小木屋”系列圖書的故事都是虛構的。但它們都是基于勞拉·英格爾斯·懷德的記憶。當被問及她的故事中哪些部分是真實的,她經(jīng)常說:“ 我寫的一切東西我都經(jīng)歷過?!?/p>
盡管勞拉于1957年2月10日在密蘇里州奧扎克的家中去世,但她和她的家人將永遠活在她的讀者心中?!靶∧疚荨毕盗袌D書現(xiàn)在的銷量依然很好。它們已被翻譯成45種語言。這些書寫得很簡單,年輕人很容易理解。
懷德的洛基嶺農(nóng)場現(xiàn)在是一個博物館。每年有成千上萬的人從世界各地來參觀。他們可以看到許多“小木屋”系列的手寫稿。他們還可以看到這家人的照片,以及勞拉在大草原上縫制的一些衣服。參觀者可以看到阿曼樂用來建造房屋和耕種土地的工具和其他東西。
Marry的用法
1. vi. 結(jié)婚
She married young.她很早就結(jié)婚了。
2. marrysb娶了某人,嫁了某人,與某人結(jié)婚
I' m going to ask her to marry me on Valentine' s Day.
我打算在情人節(jié)求婚。
3. be/get married tosb娶了某人,嫁了某人,與某人結(jié)
We’re getting married (=marrying) next month.
我們下個月結(jié)婚。
I was married to my job.我全身心投入工作。