• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺談功能翻譯理論下的高校英語教學(xué)創(chuàng)新策略

      2019-09-10 07:03:10趙博
      青年生活 2019年30期
      關(guān)鍵詞:功能翻譯理論高校英語教學(xué)創(chuàng)新

      趙博

      摘要:英語的社會(huì)地位在現(xiàn)階段的社會(huì)背景下已經(jīng)日益提升,作為一門與外交息息相關(guān)的學(xué)科,各大高校也把英語教學(xué)作為日常工作的重點(diǎn)之一。而翻譯作為英語學(xué)科最為直接的運(yùn)用,在貿(mào)易和外交方面都發(fā)揮了巨大的作用。而在當(dāng)前新課程改革的大旗下,當(dāng)前的翻譯教學(xué)也顯得至關(guān)重要。但是在當(dāng)前的高校英語教學(xué)中,翻譯教學(xué)的功能性卻沒有完全體現(xiàn)出來。這就需要在高校的英語教學(xué)模式上,在翻譯教學(xué)方面進(jìn)行改革和創(chuàng)新。因此本文也將由高校英語翻譯教學(xué)存在的不足入手,探究功能翻譯理論下高校英語教學(xué)的創(chuàng)新策略。

      關(guān)鍵詞:功能翻譯理論;高校英語;教學(xué)創(chuàng)新

      引言:

      在高校英語教學(xué)中,如果按照傳統(tǒng)的教學(xué)方式,是將英語作為一種翻譯工具對于學(xué)生進(jìn)行定向培養(yǎng)。學(xué)生英語學(xué)習(xí)的檢測,則是需要學(xué)生輸出語言,只有通過這種方式才能夠提高學(xué)生對于英語語言的駕馭能力。翻譯在英語語言學(xué)習(xí)中占據(jù)著核心的位置,其重要性已經(jīng)從高校英語的各項(xiàng)考試中有所體現(xiàn)。在目前的高校英語水平測試中,翻譯已經(jīng)被列入到英語能力考查的重要項(xiàng)目當(dāng)中。在評分上的比例上逐漸擴(kuò)大。翻譯的重要性不僅僅體現(xiàn)在高校英語的學(xué)習(xí)當(dāng)中,在日常生活中和工作中,翻譯也變得越來越重要。然而從目前來看,雖然中國加入世界貿(mào)易組織給英語翻譯帶來了發(fā)展機(jī)遇,但是,從高校英語教學(xué)模式上來看,其對于英語翻譯人才的培養(yǎng)并沒有適應(yīng)市場的需求,創(chuàng)新高效英語教學(xué)模式已經(jīng)迫在眉睫。

      一、高校英語翻譯教學(xué)存在的不足

      (一)教師教學(xué)

      高校英語教師教學(xué)時(shí),常常忽略翻譯教學(xué),尤其是一些非英語專業(yè)的學(xué)生,基本不會(huì)開設(shè)英語翻譯的課程,有的雖然會(huì)開設(shè),但只是選修課程,只是一種形式。并且,大多數(shù)翻譯課堂只是按照文章內(nèi)容,進(jìn)行中英文的轉(zhuǎn)換,沒有給出系統(tǒng)化的教學(xué)方案,翻譯教學(xué)在所有教學(xué)內(nèi)容只占有很少的比重。另外,高校英語翻譯教學(xué)沒有專用的教材,很多教師會(huì)選擇英語教材中的某篇文章作為授課內(nèi)容。每隔一段時(shí)間,教師就會(huì)把課上講授內(nèi)容用試卷的形式考核,整個(gè)試卷中,英語翻譯的部分很少,題目內(nèi)容單一。

      (二)學(xué)生學(xué)習(xí)

      學(xué)生雖然是課堂上的主體,但這一點(diǎn)并沒有體現(xiàn)出來,并且,因?yàn)榻虒W(xué)方法單一,學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性不高,一段時(shí)間后,就會(huì)產(chǎn)生抵觸心理。同時(shí),教師教授的內(nèi)容過于寬泛,而學(xué)生的英語水平參差不齊,有的學(xué)生進(jìn)入大學(xué)前,已經(jīng)接受了系統(tǒng)的英語教學(xué),有良好的英語基礎(chǔ),可以快速理解教師教授的內(nèi)容,有很高的積極性,但有的學(xué)生由于英語水平較低,會(huì)逐漸失去興趣。除了以上兩點(diǎn)外,很多學(xué)生會(huì)用中文表達(dá)的思維模式翻譯英文,沒有把兩者區(qū)分,過度依賴中文。而一些學(xué)生雖然理解了英語文章的意思,但轉(zhuǎn)化成漢語,很難找到準(zhǔn)確的中文表達(dá)。根據(jù)教師教學(xué)、學(xué)生學(xué)習(xí)兩方面不足的分析,可以得出:如果這些不足長時(shí)間存在,必然會(huì)降低英語翻譯教學(xué)的質(zhì)量,失去了翻譯教學(xué)的本質(zhì),讓教學(xué)方向與正確的方向相背離。同時(shí),也會(huì)失去英語翻譯在教學(xué)中的準(zhǔn)確定位,失去教學(xué)的中心,降低教學(xué)水平。

      二、功能翻譯理論下高校英語教學(xué)的創(chuàng)新策略

      (一)從語篇著手

      隨著英語教學(xué)水平的不斷提升,相關(guān)教育人員逐漸認(rèn)識(shí)到英語文章通常具有指稱、表情、訴求、寒暄等功能,而每篇文章可能同時(shí)具備多種功能,但需要注意的是不論一篇文章具有幾種功能,其均具有一個(gè)核心的功能,換言之,某種功能可以綜合性的反應(yīng)多種交集功能。這就決定在翻譯文章的過程中,不能脫離原文分析而獨(dú)立進(jìn)行,而是要結(jié)合原文的整理連同判斷文章在翻譯的過程中是否體現(xiàn)了文章的核心功能,以此保證整體翻譯可以達(dá)到預(yù)期的效果。另外,需要注意的是,在明確英語文章功能的前提下進(jìn)行翻譯,可以確定更加合理的翻譯策略,所以在教學(xué)的過程中,教師要有意識(shí)的引導(dǎo)學(xué)生正確的把握盈余文章的語篇功能,在具體的語篇功能的基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯。

      (二)注重系統(tǒng)性研究

      翻譯活動(dòng)在進(jìn)行的過程中強(qiáng)調(diào)系統(tǒng)性,而在過去較長一段時(shí)間內(nèi),翻譯以逐字逐句的形式進(jìn)行,這直接導(dǎo)致教學(xué)的進(jìn)度和時(shí)間的安排等對翻譯教學(xué)的設(shè)計(jì)產(chǎn)生嚴(yán)重的限制。大部分翻譯的任務(wù)需要學(xué)生在課后獨(dú)立地完成,而學(xué)生結(jié)合具體的翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行被動(dòng)的翻譯結(jié)果對比分析,在分析中掌握翻譯的技巧,對學(xué)生的翻譯興趣和翻譯工作的實(shí)際價(jià)值都構(gòu)成了嚴(yán)重的打擊。而將系統(tǒng)研究引入翻譯工作中,可以引導(dǎo)學(xué)生從整體的角度進(jìn)行翻譯,換言之,將翻譯的著眼點(diǎn)從具體的字句,擴(kuò)展到通篇,這對發(fā)揮翻譯的價(jià)值具有積極的作用,而且也是對功能翻譯的有效應(yīng)用。

      (三)教授翻譯的方法

      在創(chuàng)新功能翻譯理論下的高校英語教學(xué)過程當(dāng)中,教師需要格外注重向?qū)W生講解翻譯策略的運(yùn)用方法,要求學(xué)生能夠在掌握語言及語法規(guī)則的基礎(chǔ)之上,能夠與具體語境相結(jié)合,進(jìn)而準(zhǔn)確、優(yōu)美地表達(dá)出原本的思想內(nèi)容。在翻譯過程中,教師需要強(qiáng)化訓(xùn)練學(xué)生分析原文的能力,要求其能夠明確翻譯目的并選則合適的翻譯內(nèi)容,與此同時(shí),教師還需要適當(dāng)向?qū)W生介紹包括摘譯、改譯、闡譯等在內(nèi)的翻譯技巧和翻譯策略,從而有效提升學(xué)生的翻譯能力。比如說在翻譯某句話當(dāng)中,學(xué)生可以先對其主干部分即主語、謂語和賓語部分進(jìn)行翻譯,并結(jié)合上下文語境選擇合適的詞匯,之后學(xué)生需要在保留句子功能的基礎(chǔ)之上對其非主干部分即定語、狀語、補(bǔ)語等進(jìn)行翻譯,同時(shí)結(jié)合實(shí)際情況可以在保留原句本意的基礎(chǔ)上適當(dāng)增加一些修飾詞、裝飾語的翻譯,從而大大增加翻譯的美感。另外,考慮到漢語與英語本身在表達(dá)方式和表達(dá)習(xí)慣上存在一定的差異,因此學(xué)生在翻譯時(shí)需要加以注意。

      三、結(jié)束語

      總之,中英文的翻譯并不僅僅是語言表達(dá)方式的轉(zhuǎn)換,而是兩種文化之間的交流,因此要充分地考慮到語言表達(dá)的應(yīng)用性范疇。根據(jù)譯文讀者的文化特點(diǎn),還要在文本翻譯中融入了更多的地方文化特點(diǎn),以利于譯文讀者對于翻譯語言的理解。高校英語教師在進(jìn)行英語翻譯教學(xué)的時(shí)候,需要從功能翻譯理論角度,對于傳統(tǒng)的英語教學(xué)模式有所創(chuàng)新,以引導(dǎo)學(xué)生提高翻譯的語言表達(dá)能力,培養(yǎng)更適合于社會(huì)需要的英語翻譯人才。

      參考文獻(xiàn)

      [1]施秀川.功能翻譯理論下的高校英語翻譯教學(xué)創(chuàng)新策略分析[J].校園英語,2017(30).

      [2]余洪紅.基于功能翻譯理論探討高校英語翻譯教學(xué)創(chuàng)新策略[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2017(2):121-122.

      [3]譚開榮.功能翻譯理論視角下大學(xué)英語翻譯教學(xué)創(chuàng)新研究[J].陜西教育:高教版,2018(4):64-65.

      猜你喜歡
      功能翻譯理論高校英語教學(xué)創(chuàng)新
      德國功能翻譯學(xué)派理論述評
      高校英語語境教學(xué)的現(xiàn)狀及對策探究
      亞太教育(2016年33期)2016-12-19 03:43:52
      基于就業(yè)導(dǎo)向的高校英語創(chuàng)新教學(xué)研究
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 21:07:47
      基于語言學(xué)理論指導(dǎo)下的高校英語教學(xué)探討
      科技資訊(2016年19期)2016-11-15 10:16:46
      中職美術(shù)創(chuàng)新教學(xué)實(shí)施的方法探究
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:12:22
      讀寫結(jié)合探尋初中記敘文寫作教學(xué)新路徑
      考試周刊(2016年86期)2016-11-11 07:43:20
      中職 《電機(jī)與拖動(dòng)》 課程教學(xué)的改革與創(chuàng)新
      考試周刊(2016年85期)2016-11-11 00:36:13
      試析網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)在機(jī)械制圖課程教學(xué)中的應(yīng)用
      建構(gòu)主義視角下高校英語教學(xué)活動(dòng)的探索與分析
      目的論指導(dǎo)下的化妝品廣告翻譯策略研究
      考試周刊(2016年2期)2016-03-25 19:59:46
      翁源县| 宁津县| 林芝县| 安宁市| 定襄县| 乳山市| 安阳县| 呼玛县| 科尔| 福鼎市| 城口县| 江西省| 钟山县| 怀远县| 辛集市| 承德市| 雷波县| 马公市| 江孜县| 正宁县| 肥乡县| 阳东县| 奉贤区| 永德县| 信宜市| 荔波县| 昆明市| 温宿县| 溆浦县| 浮山县| 鄂托克前旗| 云龙县| 广平县| 昆明市| 嘉祥县| 临澧县| 林甸县| 台北市| 永安市| 陕西省| 泰兴市|