李婧
有一個(gè)人,他極其擅長(zhǎng)學(xué)習(xí)語(yǔ)言——毋寧說(shuō)這是一種天賦。好像歐洲童話里那些聽(tīng)得懂鳥獸蟲魚在說(shuō)些什么的馴獸師一樣,他也如此。
凡是去到一個(gè)地方,他很快就能摸索出當(dāng)?shù)厝苏f(shuō)話發(fā)音的技巧,在腦中形成圖譜。——有多快呢?下了火車,下了飛機(jī),過(guò)兩個(gè)小時(shí)就能懂這么快。
于是……
他的父母自他出生起,就無(wú)法用籍貫的語(yǔ)言隱瞞對(duì)他的嫌棄。
他的同學(xué)自他轉(zhuǎn)學(xué)之日,就無(wú)法用當(dāng)?shù)氐姆窖噪[瞞對(duì)他的排斥。
他的同事自他在新的國(guó)家新的城市開(kāi)始工作之日起,就無(wú)法用外語(yǔ)隱瞞對(duì)他的嫉妒。
…………
可是呢,林林總總的人們,就像森林里的那些鳥獸蟲魚一樣,并不知道他是懂得這些語(yǔ)言的馴獸師啊。
他總是一如既往地乖巧,一如既往地沉默不語(yǔ)。
所以對(duì)他來(lái)說(shuō),家鄉(xiāng)不曾是家鄉(xiāng),異鄉(xiāng)也無(wú)謂是異鄉(xiāng)。既沒(méi)有留念,亦沒(méi)有牽掛。
他深為這種天賦所折磨,以至于許多年以后,他成了一個(gè)啞巴。