田鶴瑤
【摘 要】《茉莉花》是一首通俗易懂、朗朗上口,有明顯中國風(fēng)味的民間小調(diào)。通過這首在各地廣為流傳的小調(diào)恰好能夠讓我們通過對這一首小調(diào)的分析,去明了各地不同的性格、文化、語言、歷史背景與同一條旋律碰撞時產(chǎn)生的化學(xué)效應(yīng)。本文對最為流行的江蘇民歌版本進行了著重分析。
【關(guān)鍵詞】民間小調(diào);《茉莉花》;中國風(fēng)韻;吳歌;揚州;齊魯燕趙支脈
中圖分類號:J605 ?文獻標(biāo)志碼:A ? ? ? ? ? ? ?文章編號:1007-0125(2019)22-0061-01
一、茉莉花之美
“好一朵茉莉花……”當(dāng)唱起這一首婉轉(zhuǎn)悠揚的歌曲時,人們眼前就會浮現(xiàn)出一幅“江南茉莉圖”,甚至自己就身處在一大片一大片的茉莉花海之中:白色花瓣嫩黃色花蕊淺綠色葉子—嬌嫩芬芳的茉莉花—晶藍透亮的河水從拱形的灰色石板橋下緩緩流過,懸山式瓦頂?shù)哪绢^房子浮在水面上,粉墻黛瓦,墻上鑲嵌的百葉扇探出小女孩子白嫩的臉,一只小船從遠處劃過來,船上飄來歌聲,細(xì)聽唱的正是“茉莉花呀茉莉花……”這或許是大多數(shù)人心中的“茉莉花”,而作為江南小調(diào)的它,只是諸多版本中的一種。同一個名字的“茉莉花”流傳到各地卻變成了一個個風(fēng)格迥異的形態(tài),下文將從音樂三要素分析其原因。
二、用音樂三要素分析茉莉花之美
“韻文之興,當(dāng)以民間歌謠為先。歌謠是不會作詩的人(最少也不是專門詩家的人)將自己一瞬間的情感,用極簡短極自然的音節(jié)表現(xiàn)出來,并無意要它流傳。因為這種天籟與人類好美性最相契合,所以好的歌謠,能令人人傳頌,歷幾千年不廢……”
——梁啟超《中國之美文及其歷史》
無疑,茉莉花調(diào)就是這樣一部“好的歌謠”?!盾岳蚧ā肥且皇拙哂辛?xí)俗功能的民間小調(diào);作為我們的“第二國歌”在舞臺上的演出增強了它的禮儀功能和交際功能。
據(jù)記載,鮮花調(diào)在明清時期廣泛已流傳開來,被改編為不同的版本,其中以江蘇揚州的最為聞名。明清時期雖是中國封建社會的末期,自給自足的小農(nóng)經(jīng)濟仍是經(jīng)濟市場的主流,但資本主義的萌芽已在一些城市出現(xiàn),尤其是隨著南宋建都杭州,揚州這樣的沿海城市在明清時期各方面都有了空前的發(fā)展。明清時期的音樂活動與宋元時期的歷史有著承因關(guān)系。由于手工業(yè)的發(fā)展,城市市民階層的壯大,通俗文學(xué)與民間藝術(shù)日益興盛—1924年泰戈爾來華,并與林徽因、徐志摩等人結(jié)下了深厚友誼—城市音樂也日趨發(fā)展,如當(dāng)時的首都—揚州就是音樂活動較為活躍的城市之一。江南一帶杭州、蘇州、南京、揚州、蘇州以及上海等地的曲藝藝術(shù)也非常普遍。明代中期起,隨著大量人口流入城市,農(nóng)村新的民歌也大量進入城市,隨后又受到了城市藝人的加工和利用,漸漸有民歌,小曲歌詞的刊本出現(xiàn)。記載著《鮮花調(diào)》的《小慧集》便是其中一本。
在閉關(guān)鎖國的制度下,傳教士筆下美麗富饒的中國讓整個歐洲對東方有著無盡的遐想,尤其模仿著神秘的東方大國—中國—的藝術(shù)和習(xí)俗。茉莉花在乾隆年間被英國人希特納將其曲調(diào)帶回英國。1924年,《茉莉花》被意大利作曲家用于歌劇《圖蘭朵》之中,用于表現(xiàn)蒙古公主清冷、遙不可及的形象。茉莉花也使這部歌劇始終散發(fā)著濃郁的中國風(fēng)味。
戲曲方面,清中葉的揚州作為全國兩大戲曲中心之一(另一個是北京),給當(dāng)?shù)氐拿窀枰沧⑷肓诵迈r血液,讓《鮮花調(diào)》有了更為成熟的再生性藝術(shù)形式的模仿來源。而全國的戲曲作家云集于揚州,聚集了全國各地最優(yōu)秀的戲曲歌唱家,也給揚州民歌的發(fā)展帶來了操作行為上的積極影響。揚州《茉莉花》還繼承了頗受文學(xué)家推崇的始于南朝樂府的“吳歌”的因素,每一句歌詞都壓“啊”韻,抑揚頓挫,朗朗上口。
如今,我們談及《茉莉花》,腦海中仍然“江蘇”為先的原因或許更多的是因為江蘇是茉莉花的產(chǎn)地,著名的“茉莉花城”。江浙一帶更適于茉莉花的生長,當(dāng)?shù)氐能岳蚧ㄔ谌珖钬?fù)有盛名。其潔白亦奪得清雅形象與如畫的江南水鄉(xiāng)柔美婉約,清雅細(xì)膩的風(fēng)格能夠完美融合,也當(dāng)屬正如江蘇長洲詩人描述的一樣:“玉骨冰肌耐暑天,移根遠自過江船。 山塘日日花城市,園客家家雪滿田。 新浴最宜纖手摘,半開偏得美人憐。 銀床夢醒香何處,只在釵橫髻發(fā)邊。”
三、結(jié)語
《茉莉花》是由鮮花調(diào)發(fā)源而來,學(xué)界有過《圖蘭朵》中的《茉莉花》究竟從何而來的爭論,但顯然在這部歌劇當(dāng)中的茉莉花的旋律與江蘇民歌中的《茉莉花》更為相近,且其特殊的地理位置使之與外界的交往更為密切,揚州的開放程度較高,藝術(shù)成就更大。由于篇幅問題不再就各地區(qū)一一展開論述。《茉莉花》放在《圖蘭朵》之中,歌劇便有了中國風(fēng)味,說明了中國音韻文化具有強大的包容性。《茉莉花》之中的的中國音韻之美能夠與各地的精神與物質(zhì)文化相結(jié)合,又能聽出地區(qū)間的不同,更恰恰說明了它將中國五聲音階運用到了極致。
參考文獻:
[1]中國藝術(shù)研究院音樂研究所.民族音樂概論[M].北京:人民音樂出版社,2003.
[2]楊康民.中國民歌與鄉(xiāng)土社會[M].上海:上海音樂學(xué)院出版社,2008.
[3]修海林,羅小平.音樂美學(xué)通論[M].上海:上海音樂出版社,1999.
[4]黃允箴.縱橫民歌時空[M].上海:上海音樂學(xué)院出版社,2007.