蔡亞波
摘要:目前高校大都對(duì)留學(xué)生開(kāi)設(shè)了書(shū)法課,由于沒(méi)有國(guó)家統(tǒng)一規(guī)范的教學(xué)大綱、教材以及教學(xué)評(píng)價(jià)體系,導(dǎo)致對(duì)外書(shū)法教學(xué)發(fā)展緩慢。本文通過(guò)研究留學(xué)生學(xué)習(xí)書(shū)法的現(xiàn)狀,分析漢語(yǔ)教學(xué)與書(shū)法的關(guān)系,幫助留學(xué)生從多角度觀察和了解中國(guó)文化。
關(guān)鍵詞:在華留學(xué)生;書(shū)法教學(xué);課程實(shí)踐
書(shū)法是具有代表性的中國(guó)傳統(tǒng)文化載體之一,為許多外國(guó)留學(xué)生所喜愛(ài)。國(guó)內(nèi)高校也大都針對(duì)留學(xué)生開(kāi)設(shè)了書(shū)法課程,由于書(shū)法往往被排除在留學(xué)生主干課程之外,課程定位不準(zhǔn),教學(xué)效果也不理想。[1]如何讓留學(xué)生學(xué)好中國(guó)書(shū)法的同時(shí)提高漢語(yǔ)知識(shí)水平,進(jìn)而更好理解中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)形式,是書(shū)法課教師亟待研究的課題。
一、中國(guó)書(shū)法在留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中的意義
書(shū)法,作為漢字的藝術(shù)表現(xiàn)形式,是中華文化最直接的載體,同時(shí)又蘊(yùn)涵著深刻的中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)思想。留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué),書(shū)法起到了重要的助推作用。在每年的“漢語(yǔ)橋”中文比賽中,都有不少參賽外國(guó)學(xué)生憑借中國(guó)書(shū)法而勝出。因此書(shū)法教學(xué)在留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)中意義重大。
(一)增加留學(xué)生漢字詞匯量
書(shū)法是漢字的藝術(shù),漢字是記錄語(yǔ)言的符號(hào),學(xué)習(xí)書(shū)法就必須對(duì)于漢字文化以及漢字的演變有所了解和熟悉。在書(shū)法教學(xué)中對(duì)于富有文化內(nèi)涵的漢字,潛移默化地播撒中國(guó)文化因子,比如福、龍、和等字,如果將傳統(tǒng)文化內(nèi)涵、風(fēng)俗文化知識(shí)和傳達(dá)的寓意,借助字體造型進(jìn)行詳細(xì)解說(shuō),那么留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢字的時(shí)候可以了解書(shū)法,在書(shū)法藝術(shù)中可以里了解漢字,語(yǔ)言和藝術(shù)的融合形成課堂與知識(shí)的相互促進(jìn),相輔相成,這是一舉兩得的事情。
(二)增加留學(xué)生對(duì)于中華文化藝術(shù)的理解
漢字的形態(tài)蘊(yùn)含著中國(guó)的文化。同時(shí),在中國(guó)人的民族意識(shí)里,有“書(shū)為心畫(huà),字如其人”的觀念,所謂“心正則筆直”。漢字是一種藝術(shù),它蘊(yùn)含著中國(guó)人特有的審美觀,尤其在書(shū)法中,這種線形藝術(shù)被表現(xiàn)得淋漓盡致。另一方面,漢字的字形結(jié)構(gòu)體現(xiàn)著中國(guó)人的思維方式及傳統(tǒng)的世界觀、價(jià)值觀。書(shū)法中蘊(yùn)含的“天人合一”“中庸中和”的哲學(xué)思想體現(xiàn)了中國(guó)人獨(dú)特的空間意識(shí),所以說(shuō)理解了中國(guó)書(shū)法,就理解了中國(guó)人的思維,理解了中國(guó)文化的藝術(shù)和審美。
二、留學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)書(shū)法的現(xiàn)狀
就來(lái)華留學(xué)生學(xué)習(xí)背景可分為兩類(lèi):一部分來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中接觸到中華書(shū)法課程并對(duì)其產(chǎn)生濃厚的興趣;也有一部分人先在本國(guó)接觸到中國(guó)書(shū)法,從而來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)。對(duì)來(lái)華留學(xué)生來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)是他們與中國(guó)人交流的媒介,而書(shū)法幫助他們與中國(guó)人更深入交流。但是目前留學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)書(shū)法教學(xué)現(xiàn)狀并不太令人滿(mǎn)意。
(一)書(shū)法豐富的文化內(nèi)涵對(duì)于留學(xué)生學(xué)習(xí)書(shū)法是一種挑戰(zhàn)
書(shū)法是建立在以象形字為基礎(chǔ)的漢字之上,又是一種抽象的藝術(shù)符號(hào),而留學(xué)生的漢語(yǔ)水平十分有限,傳統(tǒng)書(shū)法書(shū)寫(xiě)與文字字形變化較大,本來(lái)有助于促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的書(shū)法反而讓留學(xué)生感到困難。另外留學(xué)生雖然喜愛(ài)中國(guó)傳統(tǒng)文化,但側(cè)重于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)方面,局限于可感的藝術(shù)形式,[2]并不能深入理解中國(guó)書(shū)法的文化內(nèi)涵和的哲學(xué)思想,學(xué)得好的也僅僅是徒有其形,達(dá)不到傳統(tǒng)書(shū)法講究風(fēng)神內(nèi)蘊(yùn)的境界。
(二)語(yǔ)言溝通障礙影響書(shū)法教學(xué)效果
剛來(lái)中國(guó)的留學(xué)生大多數(shù)漢語(yǔ)水平不高,留學(xué)生剛開(kāi)始對(duì)于書(shū)法興趣不足的主要原因還是語(yǔ)言障礙。而大多數(shù)書(shū)法教師多為藝術(shù)類(lèi)專(zhuān)業(yè)教師,本身英語(yǔ)水平就不高,還要給留學(xué)生解釋一些專(zhuān)業(yè)的書(shū)法詞匯,比如如何區(qū)別狼毫與兼毫,生宣與熟宣,中鋒運(yùn)筆等專(zhuān)業(yè)詞匯,讓留學(xué)生理解就是個(gè)難題。
(三)書(shū)法課程課時(shí)較少,缺少連貫性和延續(xù)性
我們知道,練習(xí)書(shū)法費(fèi)一日之功,需要持之以恒的練習(xí),才能達(dá)到架構(gòu)和基本筆畫(huà)的掌握,而大多數(shù)高校留學(xué)生書(shū)法學(xué)習(xí)課時(shí)一般每周兩個(gè)課時(shí),注重技法學(xué)習(xí),以課堂學(xué)習(xí)為主,學(xué)生課下很少進(jìn)行書(shū)法練習(xí),因而教學(xué)效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到書(shū)法學(xué)習(xí)的基本要求。
三、中國(guó)留學(xué)生書(shū)法教學(xué)的實(shí)踐
書(shū)法與漢字密不可分,留學(xué)生在書(shū)法學(xué)習(xí)的過(guò)程中,“感受?chē)?guó)之粹,書(shū)寫(xiě)國(guó)之情”,不僅僅是讓學(xué)生練習(xí)書(shū)寫(xiě)漢字,更是一種對(duì)漢字的加強(qiáng)記憶訓(xùn)練,對(duì)漢文化深入理解的過(guò)程,從而認(rèn)知中國(guó)文化的博大精深。[3]
(一)靈活運(yùn)用各種教學(xué)方式加強(qiáng),對(duì)漢字的深入理解和認(rèn)識(shí)
將枯燥的理論知識(shí)轉(zhuǎn)化為學(xué)生可以理解和接受的語(yǔ)言,“技能先行,理論跟上”,書(shū)法課程與其他漢語(yǔ)課和文化課程相互補(bǔ)充,巧妙切換,寓教于樂(lè),使之適應(yīng)外國(guó)留學(xué)生的實(shí)際,重在傳播書(shū)法文化,提高書(shū)寫(xiě)技能。針對(duì)留學(xué)生“活潑好動(dòng)”的特點(diǎn),采取靈活的教學(xué)方法,比如書(shū)法教學(xué)和中文歌曲結(jié)合,書(shū)法教學(xué)和舞蹈結(jié)合,或者在休息時(shí)間讓學(xué)生打太極,體會(huì)自然,人和書(shū)法三位一體的觀念,有利于書(shū)法興趣的培養(yǎng)和日后的書(shū)法創(chuàng)作。[4]
(二)重視書(shū)法課與人際交流
組織各種形式的留學(xué)生書(shū)法比賽和傳統(tǒng)節(jié)假日文化活動(dòng),據(jù)調(diào)查留學(xué)生最喜愛(ài)的活動(dòng)就是春節(jié)和中國(guó)家庭一起包餃子品嘗美食,可以利用書(shū)寫(xiě)對(duì)聯(lián)和“?!弊值葧?shū)法活動(dòng),創(chuàng)造留學(xué)生與中國(guó)學(xué)生交流的機(jī)會(huì),讓書(shū)法成為人際交流的潤(rùn)滑劑,促進(jìn)留學(xué)生書(shū)法水平的提高與文化交流。
(三)因人施教,重視書(shū)法的文化元素和實(shí)用性
留學(xué)生書(shū)寫(xiě)特點(diǎn)常常會(huì)出現(xiàn)一些通?。罕热绮欢疂h字地筆畫(huà)書(shū)寫(xiě)順序,文字的左右結(jié)構(gòu)顛倒、缺少偏旁部首、不會(huì)區(qū)分筆劃的長(zhǎng)短、偏旁部首之間距離不是太近就是太遠(yuǎn)等問(wèn)題,此時(shí)應(yīng)該針對(duì)每個(gè)人不同狀況手把手地示范,讓學(xué)生觀察反復(fù)練習(xí)。教學(xué)初期可以讓他們首先練習(xí)寫(xiě)好自己的名字,書(shū)寫(xiě)一些名言名句或詩(shī)詞,還可以將書(shū)法和繪畫(huà)結(jié)合,練習(xí)畫(huà)扇面贈(zèng)送親友等。同時(shí)不拘泥于程式,課程中讓學(xué)生盡量融入自己國(guó)家的文化和自己的個(gè)性特點(diǎn),讓書(shū)法真正走進(jìn)他們的生活,讓留學(xué)生愛(ài)上書(shū)法。
四、結(jié)語(yǔ)
書(shū)法教學(xué)是一門(mén)實(shí)踐性很強(qiáng)的藝術(shù),根據(jù)外國(guó)留學(xué)生的認(rèn)知特點(diǎn),積極探索來(lái)華留學(xué)生的書(shū)法教學(xué)方法。[5]教學(xué)安排以楷書(shū)為基礎(chǔ),以臨摹為途徑,以示范為主體,以實(shí)用性為目標(biāo),同時(shí)利用互聯(lián)網(wǎng)和多媒體豐富教學(xué)內(nèi)容,培養(yǎng)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和中國(guó)傳統(tǒng)文化的濃厚興趣,提高中國(guó)書(shū)法在世界藝術(shù)中的地位,也為傳播中國(guó)文化帶來(lái)更大的益處。
參考文獻(xiàn):
[1]李月月.當(dāng)今書(shū)法教育現(xiàn)狀問(wèn)題及對(duì)策[J].美與時(shí)代·美
術(shù)學(xué)刊,2017(10):92-93.
[2]趙寧.從中國(guó)文化的角度看漢字傳播教學(xué)[J].現(xiàn)代語(yǔ)言研
究,2009(9):119-120.
[3]王萬(wàn)順.外國(guó)留學(xué)生書(shū)法教學(xué)實(shí)踐存在的問(wèn)題與對(duì)策[J].學(xué)
理論.下,2016(10):223-224.
[4]袁帥.來(lái)華留學(xué)生漢字書(shū)法課課程設(shè)計(jì)[D].河南大學(xué),2018.
[5]蔣宏基.留學(xué)生書(shū)法課中的漢字教學(xué)[J].考試周刊,
2016(A5):39-40.