日本《富士產(chǎn)經(jīng)商報(bào)》10月11日文章,原題:從書法看中日的優(yōu)缺點(diǎn),希望今后中日書法交流更加活躍前幾年我突發(fā)奇想去學(xué)習(xí)書法,報(bào)了兩個(gè)培訓(xùn)班,一位老師是中國人,另一位老師是日本人。他們的教法差別很大,中國老師注重傳統(tǒng)技法,漢字筆畫位置有些許差錯(cuò)都要重寫,而日本老師鼓勵(lì)我發(fā)揮個(gè)性,自由書寫就好。我因此感到非常迷茫。
眾所周知,日本的書道始于漢字,從中國傳入,日本停止派遣遣唐使后,日本書道就脫離中國獨(dú)自發(fā)展,中日書法的差異也越來越大。
長久以來,因?yàn)闀]法賺錢,很多中國人不重視書法學(xué)習(xí)。而在日本,小學(xué)就開設(shè)書法課,這一點(diǎn)反倒是中國很多地區(qū)的學(xué)校都做不到的。日本的書法展等宣傳活動(dòng)也更多,不僅書法作品數(shù)量多,參觀者也絡(luò)繹不絕。
面對(duì)傳統(tǒng)書法的淡化,中國也感到著急。2011年中國教育部出臺(tái)通知,要求中小學(xué)校將書法列入基礎(chǔ)教育。但由于書法教師短缺,此舉收效甚微。去年年底,中國再次通知要求加大書法教育普及力度。另一方面,日本的書法發(fā)展也不是沒有問題,比如書法展上的前衛(wèi)作品較多,讓人難以理解,給人強(qiáng)烈的印象是,它們正在遠(yuǎn)離書法的初衷?!?/p>
(作者為日中關(guān)系學(xué)會(huì)副會(huì)長藤村幸義,梁碧嫦譯)