• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      翻譯,說到底是語言的藝術(shù)

      2019-11-07 09:54黃源深
      語言戰(zhàn)略研究 2019年5期
      關(guān)鍵詞:母語譯者語感

      黃源深

      翻譯和語言有直接的關(guān)系。翻譯涉及兩種語言的轉(zhuǎn)換,確切地說,是把“源語”(source language)轉(zhuǎn)譯成“目的語”(target language),而不失原有的信息。譯介的過程始于語言,又終于語言,牽涉面雖廣,關(guān)鍵卻是語言,因為其實質(zhì)乃是用另一種語言忠實地再現(xiàn)原作的“精、氣、神”(尤見于文學(xué)翻譯),說到底,翻譯是語言的藝術(shù)。

      在兩種語言的轉(zhuǎn)換中,譯者起的是“中介”作用,始終斡旋于兩者之間,被論家稱為“媒人”,也是不無道理的。譯者在兩種語言上的修養(yǎng),尤其是對“目的語”的運作能力,很大程度上決定譯事的成敗,因為最后呈現(xiàn)給讀者,并為其所接受和評判的是“目的語”文本,通常即讀者母語的文本,由此也突顯母語修養(yǎng)對翻譯的重要性。德國漢學(xué)家顧彬批評當(dāng)代中國譯者的母語不夠好,可謂切中肯綮之言。今日譯壇雖是熱鬧,卻難出大家,也與譯者的母語修養(yǎng)不盡如人意有關(guān)。過往譯界的盛況,更從另一角度提供了可資借鑒的依據(jù)。

      前輩翻譯家,由于時代的局限,以外語學(xué)習(xí)的條件而論,也許不如今人,因此多少累及他們對外語的熟諳,留下些許遺憾。但那個年月自幼刻苦而漫長的文化修煉,使他們在母語修養(yǎng)上,相比現(xiàn)時的譯者,握有壓倒性優(yōu)勢,最終取得了今人難以達及的翻譯成就,并由此在那個相對閉塞的年代,涌現(xiàn)出了眾多卓越的翻譯家,帶來譯壇的空前繁榮。一個值得我們注意的現(xiàn)象是他們同時又多是作家(如魯迅、周作人、郁達夫、茅盾、巴金、曹禺、冰心、許地山、夏丏尊、朱生豪、徐志摩、田漢、夏衍、王統(tǒng)照、周揚、馮雪峰、周立波、徐遲等),往往先因自己的創(chuàng)作而蜚聲文壇,以作家的身份引人注目,后對翻譯感興趣而入此行,并由于其高超的母語表達能力而迅速獲得成功,這又一次證明母語修養(yǎng)對翻譯的重要性。

      然而,這種重要性至今并未引起我們足夠的重視。大學(xué)的不少翻譯專業(yè),似乎對傳授翻譯技巧情有獨鐘,有關(guān)這方面所開設(shè)的課程、發(fā)表的論文、出版的專著也不在少數(shù)。給人一種錯覺,似乎翻譯技巧勝過一切。的確,翻譯需要技巧,講一點不無好處,但技巧對于譯者,猶如創(chuàng)作方法之于作家,不是取得成功的關(guān)鍵要素,不應(yīng)過分渲染,而忽略其他更重要的關(guān)切。需要指出的是目前對母語修養(yǎng)的強調(diào)和用力均顯不足,沒有引導(dǎo)學(xué)生在這方面狠下功夫。而應(yīng)試教育體制下的學(xué)生,母語的掌握本來就“先天不足”,到了大學(xué)里又未適時“補課”,上網(wǎng)基本代替了閱讀,他們的母語修養(yǎng)令人生憂。對于幾乎靠語言“吃飯”的翻譯專業(yè)學(xué)生,此類偏差,如不及時糾正,從長遠看會殃及翻譯人才的成長。

      要提高母語水平,語感的培養(yǎng)十分重要,語文學(xué)家對此早有共識。葉圣陶先生說:“語言文字的訓(xùn)練,我以為最要緊的是訓(xùn)練語感。”呂叔湘先生也認為:“語文教學(xué)的首要任務(wù)就是培養(yǎng)學(xué)生各方面的語感能力?!闭Z感是對語言的感受,一種直覺,是對語言文字直覺的判斷能力和使用能力。有了較強的語感,對他人文字的優(yōu)劣,洞若觀火;自己使用語言也能得心應(yīng)手。語感的培養(yǎng)要從小抓起,中小學(xué)語文教育是關(guān)鍵。但大學(xué)并非注定就無所作為,抓比不抓要好,抓緊了總會出效果。從宏觀角度看,訓(xùn)練語感學(xué)好中文對所有大學(xué)生都無比重要,因為中文是一切學(xué)科的基礎(chǔ),而對當(dāng)前為數(shù)甚多的翻譯學(xué)科來說,更是“基礎(chǔ)的基礎(chǔ)”。要彌補學(xué)生中文修養(yǎng)的缺陷,大量閱讀不失為一劑良藥。要提倡和鼓勵學(xué)生,特別是文科生,大量閱讀文學(xué)作品,尤其是經(jīng)典,細水長流,持之以恒。如此,不愁中文水平不會提高。

      翻譯是語言的藝術(shù),提高中文修養(yǎng)對搞好翻譯至關(guān)重要,我們沒有理由不引起重視。應(yīng)采取相關(guān)措施,達到預(yù)設(shè)目的。

      猜你喜歡
      母語譯者語感
      “讀”辟蹊徑 助培語感——指向語感培養(yǎng)的朗讀教學(xué)策略
      母語教育:從美出發(fā)
      英文摘要
      英文摘要
      語感培養(yǎng)和語文學(xué)習(xí)
      英文摘要
      英文摘要
      分析母語在高校英語教學(xué)中的地位
      談?wù)剬φZ感的認識
      第五屆中坤國際詩歌獎獲獎感言——邵燕祥
      郸城县| 波密县| 古浪县| 西乡县| 兴国县| 天祝| 任丘市| 时尚| 玛纳斯县| 锡林郭勒盟| 修武县| 九龙坡区| 芒康县| 盈江县| 旅游| 鲁甸县| 谢通门县| 镶黄旗| 台中市| 尼木县| 陈巴尔虎旗| 张家川| 四会市| 惠安县| 镇安县| 宣武区| 沅江市| 北川| 克山县| 永靖县| 兰溪市| 武威市| 油尖旺区| 额济纳旗| 龙里县| 溧阳市| 德阳市| 延边| 特克斯县| 南部县| 资中县|