淺見洋二 趙蕊蕊
日本大阪大學(xué)淺見洋二教授是日本宋代文學(xué)學(xué)會的會長,從事中國文學(xué)研究已有四十余年,主要致力于唐宋詩學(xué)方面的研究,在中國出版的專著有《距離與想象——中國詩學(xué)的唐宋轉(zhuǎn)型》《文本的密碼——社會語境中的宋代文學(xué)》。淺見教授對杜甫的認識相當(dāng)深刻。在其論著中,杜甫常被當(dāng)作開啟某種文學(xué)現(xiàn)象的先驅(qū)者,或是具有劃時代意義的轉(zhuǎn)折人物。本次訪談主要涉及淺見教授對“詩史”的闡發(fā),杜甫在中國文學(xué)史、日本文學(xué)史上的地位和影響,日本新世紀的杜甫研究狀況等。
趙蕊蕊:在您的專著《距離與想象》中,不管是論述中國詩學(xué)的唐宋轉(zhuǎn)型,還是闡述宋代文學(xué)的特征,您幾乎每篇論文都提到杜甫。其中關(guān)涉的話題主要有“題畫詩”、“形似”論、“詩史”論等等。您個人是不是非常喜歡杜甫?另外,您還在專著中提到唐代到宋代這段時間,中國詩學(xué)觀念的結(jié)構(gòu)發(fā)生了很大的轉(zhuǎn)變。在闡述這個問題時,您不僅關(guān)注唐宋詩學(xué)的“變革”,還注意到了其中很多的“不變”和繼承。那么,您認為在唐宋詩學(xué)的“變”與“不變”中,杜甫承擔(dān)著怎樣的角色?杜甫在您的研究中處于怎樣的地位?
淺見洋二:杜甫是中國詩史上一個非常重要的存在。他的詩歌表現(xiàn)幅度極其廣泛。從各種觀點來通覽中國詩史,都會發(fā)現(xiàn)杜甫是一個具有劃時代意義的人物。甚至可以說“中國詩史,不管從哪里,怎樣劃分,都會發(fā)現(xiàn)杜甫的影子”。
作為人文學(xué)科的研究者,我想每個人都比較喜歡杜甫。他的詩歌包羅萬象,能讓我們更加清楚地了解他所處的那個時代,也給我們留下了很多研究課題。杜詩具有濃厚的時代色彩和沉重的悲哀情調(diào),后人常用“沉郁頓挫”來評價他的詩風(fēng)。讀杜甫這類詩歌,一次不能讀太多,因為杜詩的沉重會讓人跟著變得沉重。吉川幸次郎先生曾經(jīng)論述過杜詩中的悲哀感,他認為杜甫不善于“揚棄”悲哀,經(jīng)常使悲哀變得更加悲哀。這和蘇軾不同,蘇軾在詩歌表現(xiàn)上常常能把悲哀化解開,所以他給人留下一種曠達的印象。其實,杜詩并不都是沉郁頓挫的,其中也有一些主題比較輕松的。作為讀者,我現(xiàn)在更加喜歡杜甫那種讓人讀著感覺輕松愉悅、沒有太多濃厚政治色彩的詩,像他的《江畔獨步尋花七絕句》《春夜喜雨》《江村》《客至》等描寫個人日常生活、農(nóng)村田園類的詩歌?!傲暨B戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼”,“肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡余杯”,這些詩句總能給人帶來審美的愉悅。另外,我還比較喜歡南宋陸游那些與淳樸的農(nóng)村人飲酒、閑話家常的詩,楊萬里那些描寫兒童的詩、范成大的田園詩等等。
杜甫在中國文學(xué)史上占有非常重要的地位,他是一位“集大成”的詩人。元稹在《唐檢校工部員外郎杜君墓系銘并序》中說:“至于子美,蓋所謂上薄風(fēng)雅,下該沈、宋,言奪蘇、李,氣吞曹、劉,掩顏、謝之孤高,雜徐、庾之流麗,盡得古今之體勢,而兼人人之所獨專矣?!倍鸥狭饲按敲炊鄡?yōu)秀詩人的才華,就像一個大熔爐一樣,能把前代詩人的智慧成果放在他自己的藝術(shù)熔爐里冶煉,然后鑄造出傳神的作品。在詩歌創(chuàng)作上,他能集眾家之所長,“兼人人之所獨?!?,又有“語不驚人死不休”的創(chuàng)新精神,在語言、內(nèi)容、體式方面都給后人留下了很多啟示。杜甫的成就不僅是承前,更重要的是啟后,他對以后任何一個時代都有深刻影響。
研究宋代文學(xué),杜甫是一個繞不開的話題,幾乎每個文人都或多或少受到杜甫影響。宋代很多文學(xué)現(xiàn)象和詩歌傳統(tǒng)都可以在杜甫那里找到源頭。我的很多論文都是受杜詩的啟發(fā),可以說是以杜甫為基礎(chǔ)的研究。宇文所安曾經(jīng)說過,杜甫在中國文學(xué)史上是一個特殊的存在,就像英國文學(xué)史上的莎士比亞。如果從日本俳句史的角度講,杜甫的地位相當(dāng)于松尾芭蕉。杜甫是把中國詩歌創(chuàng)作推向巔峰的“詩圣”,松尾芭蕉則是把日本俳句創(chuàng)作推向了巔峰的“一代俳圣”。值得一提的是,松尾芭蕉非常崇尚杜甫,他的很多俳句都是模仿杜詩創(chuàng)作出來的。
趙蕊蕊:目前學(xué)界關(guān)于“詩史”的討論很多,但我發(fā)現(xiàn)您對于“詩史”有非常獨到的見解。您從個體的角度來認識杜甫的“詩史”,而中國學(xué)界普遍強調(diào)“詩史”的時代性和政治性。不知您是如何發(fā)現(xiàn)這個有趣的問題的?
淺見洋二:中國有“文史不分家”的說法。文學(xué)作品與歷史,文學(xué)研究與史學(xué),一直都是備受關(guān)注的問題。從唐代末期到宋代,把杜甫的詩作稱為“詩史”的說法很流行。宋人談?wù)摰摹霸娛贰?,一般指的是用“詩”寫成的“史”,或者是作為“史”的“詩”。宋代“以史為詩”“以詩為史”“詩中有史”的說法,可以說都在杜甫論的框架中。其實在我寫有關(guān)“詩史說”的論文之前,已經(jīng)有中國學(xué)者關(guān)注到這個問題了。清代章學(xué)誠在談?wù)擁n愈、柳宗元的年譜時就說過“文集者,一人之史也”。還有很多學(xué)者寫過相關(guān)論文,像劉明今、葛兆光、許總、張伯偉等,他們都曾或多或少地論述過“詩史”。但是,我發(fā)現(xiàn)對詩人年譜、編年詩文集這類書籍和它們形成、存在所具有的意義,還有這些書籍的出現(xiàn)與“詩史說”反映的文學(xué)觀念之間的關(guān)系很少有人關(guān)注,所以就寫了一篇《文學(xué)的歷史學(xué)——論宋代的詩人年譜、編年詩文集及“詩史”說》論文來論述這個問題。
宋代出現(xiàn)了大量的詩人年譜。這些年譜從廣義上來說可以看作是“傳”,也就是記載個人生平的傳記。它們常常是附在詩集中來流傳的。同時,我們也知道宋代文人在整理、匯總傳世文獻,編纂別集方面表現(xiàn)得非常積極。當(dāng)我們考慮到這種情況的存在,那么詩人年譜的特性就很明顯了。舉杜甫詩集的編纂情況來說,現(xiàn)存最早的杜甫詩集一般認為是王洙所編的《杜工部集》,采用的是編年體的方式。之后的杜甫詩集的編纂整體情況非常復(fù)雜,有“分類體”也有“編年體”,有的“分類體”也是在分類的框架中按照創(chuàng)作時間來編的。這就體現(xiàn)了宋人在編纂詩集的時候確實存在著一種追求編年的傾向。
這種傾向性對宋人文學(xué)觀的表達有所影響,比如作品創(chuàng)作時的“時”“世”以及其中產(chǎn)生的詩人的“意”之間的關(guān)系,還有“少年”“壯年”“老年”階段的詩風(fēng)變化等在宋人那里論述得很多。雖然之前也有類似的議論,但都是處于一種短片式的、不成熟的狀態(tài)。宋代這種議論大量的涌現(xiàn)正是因為年譜、編年詩文集的出現(xiàn)才成為可能的。宋人在反映“時事”的同時,常常忠實地反映詩人的存在,也就是詩人們的“出處(經(jīng)歷、事跡)”和“意(思想、心情)”。像宋代施宿的《東坡先生年譜》用“紀年”“時事”“出處”“詩”四欄表格的形式記錄,通過這些記錄,我們可以清晰地把握蘇軾內(nèi)心世界和他詩作的特點。這種特性也就是“知人論世”。另外,南北朝時出現(xiàn)的“一官一集”,也就是文人每做一個官就編纂一部作品集的現(xiàn)象,在宋代也有很多。宋代詩人多在詩的題目上寫明年月,有時也用自序或自注的形式標(biāo)明創(chuàng)作時間。這種方法既方便自己回憶過去,又便于將來編纂者整理。之前“詩史”的叫法基本上是對過去詩人的詩使用的,但是到了南宋,也有把同時代詩人的詩稱作“詩史”的了。宋代這種“文學(xué)的歷史學(xué)”眼光,雖然經(jīng)過了一些變形,但是仍然被我們繼承下來,并運用于中國詩歌的閱讀中。我們通過詩人年譜、編年詩文集,既可以按照時間順序來追蹤某位詩人和他的詩歌全貌,又可以探討詩人的創(chuàng)作風(fēng)格和創(chuàng)作意圖等等。
趙蕊蕊:《中國詩歌中的兒童與童年——從陶淵明、杜甫到陸游、楊萬里》,在描寫兒童和童年的詩歌中,杜甫可以說是一個轉(zhuǎn)折性人物。請問您是如何發(fā)現(xiàn)這個問題的?
淺見洋二:川合康三先生曾經(jīng)寫過一部《中國的自傳文學(xué)》,他發(fā)現(xiàn)中國早期的自傳類作品,像蔡琰的《悲憤詩》、庾信的《哀江南賦》、顏之推的《觀我生賦》有個共同點,都是在哀嘆主人公遭遇亂世,流落在夷狄之地的不幸,關(guān)注的是自己人生的變化,但主要是外在的變化,而不是內(nèi)在的變化。從杜甫開始,自傳詩中有清晰輪廓的詩人自我登場了,而且開始關(guān)注自我的內(nèi)在變化,這是和之前自傳詩不一樣的地方。在杜甫之后,這類自傳詩逐漸出現(xiàn)。我的論文可以說是受到川合先生的啟發(fā),再加上近幾年我對杜甫描寫田園生活的詩歌比較感興趣,發(fā)現(xiàn)他的這類詩中有追憶自己童年的表現(xiàn)。所以,我就把研究視角轉(zhuǎn)向了兒童和童年,考察了中國古代詩人是怎樣描寫兒童的,又是怎樣追憶自己的童年的。
通過考察,我發(fā)現(xiàn)兒童在儒家的規(guī)范下,總被描寫成“縮小版的大人”。在中國文學(xué)史上,老成的兒童一直被稱贊,純真的兒童有被否定或排除的傾向。陶淵明率先在詩歌中表現(xiàn)“純真的兒童”形象,之后直到杜甫才有類似的表達。陶淵明、杜甫開拓的這一主題到宋代被廣泛繼承。蘇軾、黃庭堅、陸游、楊萬里的詩中都有類似主題的呈現(xiàn)。而且從杜甫開始,之后的文人在描寫兒童或追憶童年時,常常與田園生活聯(lián)系起來,并且?guī)в袧夂竦泥l(xiāng)愁。在描寫兒童和童年方面,杜甫也起到了承前啟后的作用。就像前面所說的“中國詩史,不管從哪里,怎樣劃分,都有杜甫的影子”,在中國文人描述“兒童”“童年”的話題上也完全適用。
趙蕊蕊:杜甫不僅對中國文學(xué)有深遠影響,對日本文學(xué)也有很大影響。杜甫的詩集最晚在九世紀就已經(jīng)傳入日本,是由留學(xué)僧圓仁攜帶回國的,但是當(dāng)時并不如白居易的詩歌受歡迎。杜詩受矚目應(yīng)該是在之后的鐮倉、室町時代。您曾經(jīng)寫過一篇《“文章一小技”——五山禪林の詩僧にとっての“道”と“詩”》的論文,題目中您為什么選用杜甫《貽華陽柳少府》中“文章一小技,于道未為尊”這句?這篇論文在中國大陸沒有翻譯版,您能簡單介紹一下嗎?
淺見洋二:我非常喜歡杜甫的這兩句詩。在別人請我寫字的時候,我也常寫這兩句。在這兩句詩中,為衰老殘弱的身體感到羞恥的杜甫說出了自己寫文章、作詩的情況。他認為“詩”是微不足道的小技藝,對“道”也就是儒家的根本原理沒有多少貢獻。這里的“道”不僅含有倫理、道德的因素,還包涵“治國”“平天下”的政治成分。后面的政治成分可能還是重點。
杜甫也和其他中國知識分子一樣,把“道”視為至高無上的存在來尊崇。正因為“道”是至高無上的,杜甫才為達不到那樣高度的自身感到羞愧。問題是,人們認為“文章”與“道”有怎樣的關(guān)系?杜甫真的是像普通的儒生那樣,認為“文章”是由“道”而來,扎根于“道”的嗎?
大儒朱熹批判蘇軾(但實際上是歐陽修,歐陽修的觀點在后來由蘇軾繼承)的思想是“文自文而道自道”(《朱子語類·論文》卷一三九)的錯誤思想。我覺得這種“文自文而道自道”的思維方式是很有趣的。在我看來,“文是文,道是道”的觀點,在某種意義上是一種“近代的”的思維方式。直到近代,文學(xué)才呈現(xiàn)出了置身在與公共權(quán)力無關(guān)的場所的傾向,但是與此相近的思維方式在當(dāng)時或許還不能得到承認。
“反正詩不過是‘小道’,登不上大雅之堂,所以還是在‘公’以外的‘私’的場合盡情地寫想寫的東西吧”,假如杜甫有這樣想法的話,那就可以說是具有了“近代文學(xué)的自覺”。順便說一下,宋代洪邁的《容齋隨筆》也對杜甫的這兩句詩也非常敏感,他從信奉“道”的立場評論:“雖杜子美有激而云,然要為失言,不可以訓(xùn),文章豈小事哉?!?卷一六)雖然洪邁認為杜甫的詩句是有感而發(fā),只不過是過于激動的“失言”,但是他認為杜甫的詩句,應(yīng)該是有偏激和危險成分的,讓人不得不把它作為“失言”來加以壓制??梢哉f,“近代”就隱藏在這種危險中。
杜甫的詩談到的“文章”和“道”的關(guān)系,在“五山文學(xué)”中也是一個重要問題,所以我選了這句詩作題目。在這篇論文中,我主要探討的是五山禪僧怎樣認識“道”和“詩”,他們是怎樣繼承杜甫的“文章一小技,于道未為尊”,又是如何深化這個說法的。
曹丕《典論·論文》中有句非常有名的話,“蓋文章,經(jīng)國之大業(yè),不朽之盛事”,他認為文學(xué)關(guān)系到治理國家的偉大功業(yè),是可以流傳后世的不朽的盛事。與他的觀點不同,杜甫提出了“文章一小技,于道未為尊”,認為寫文章或者是寫詩就是小技藝,相對儒家倫理道德來說是微不足道的。這并不是說杜甫否定寫文章,我覺得杜甫是文學(xué)大家才會這樣說,寫文章對像他這樣的大家來說就是小技藝,這句話充分體現(xiàn)了他的創(chuàng)作自信。之后,又有很多人闡發(fā)“道”和“文章”的關(guān)系,像韓愈、洪邁、羅大經(jīng)等人都進行過討論?!拜d道”“貫道”的說法在宋代很常見。他們所說的“道”指的是儒家的倫理道德,認識世界的根本。
杜甫的這種說法,在中國禪僧那里也能看到。大家都知道,禪宗對中國文學(xué)影響很大。最初,禪宗是講究“不立文字”“以心傳心”的。唐代中期,禪宗在士大夫中間廣泛傳播。士大夫與禪僧交流越來越多,有的禪僧在出家之前就是科舉落榜的讀書人,他們具有很高的文學(xué)素養(yǎng)。雖然“文字”和“禪”是矛盾的,但是當(dāng)文人把寫詩當(dāng)作一種禪宗修為,或者在創(chuàng)作中融入禪意的時候,這兩者就聯(lián)系在一起了,也就是宋代惠洪所說的“文字禪”。雖然“文字禪”是由惠洪提出的,但實際上唐代后期就已經(jīng)由當(dāng)時的禪僧在實施了。
隨著“文字禪”與禪僧的詩文創(chuàng)作相聯(lián)系,以儒家思想為后盾的中國文學(xué)論也被引入到了禪林社會。杜甫所說的“道”和“詩”的關(guān)系,也不斷被禪僧們闡發(fā)。比如,中國禪僧竺仙梵仙(1292-1348)說過僧人應(yīng)該“學(xué)道為本,文章次之”,還有獨庵道衍(1335-1418)也說過“詩之去道不遠”。我之所以舉這兩位禪僧,是因為他們與日本禪僧都有交流。道衍給五山禪僧義堂周信(1325-1388)的詩文集《蕉堅稿》寫過序,“詩之去道不遠”就是出自這篇序文。對僧人來說,“道”是他們修行的禪宗。道衍的這句話就是在儒家的文學(xué)論的基礎(chǔ)上,把目光轉(zhuǎn)向禪家的文學(xué)論了。另外,竺仙梵仙在1329年來過日本,在與他弟子問答中提出了“學(xué)道為本,文章次之”的觀點。在他看來,“如果會道,不能作文也無妨”。
在他們影響下,五山禪僧也有很多“道”和“詩”的論述。如義堂周信的“見說文章一小技,誰能傳道到玄來”,“小技文章不值錢,爭如默坐只安禪”,“道之與文,譬若一樹而有根柢枝葉之有別”,還有中巖圓月也說過“詩文干道為小技,試將大道俱相論”等等。從他們的發(fā)言,我們可以看出在鐮倉時代的渡日僧的影響下,五山禪僧的“詩”和“道”關(guān)系論在儒家思想的基礎(chǔ)上,又增加了一層禪學(xué)色彩。
趙蕊蕊:我們都知道杜甫在宋代的地位極高,中國學(xué)者也從才學(xué)、才法、詩學(xué)流派、詩學(xué)觀念等角度出發(fā)有所闡述。結(jié)合您的研究成果,您認為宋代文人為何如此尊崇杜甫,杜甫對宋代文人產(chǎn)生了怎樣的影響?
淺見洋二:宋代文人普遍尊崇杜甫,他們推崇杜甫的人格,把杜詩當(dāng)作詩學(xué)典范,在內(nèi)容、風(fēng)格、詩歌技巧等方面認真學(xué)習(xí),仔細研究。在宋代,注釋杜詩非常盛行,甚至出現(xiàn)了“千家注杜”的局面。在我看來,宋人之所以選擇杜甫作為學(xué)習(xí)和模仿的對象,一是因為他“一飯未嘗忘君”的偉大人格;二是杜詩幾乎囊括了詩歌的所有題材,就像王禹偁說的“子美集開詩世界”,對宋人來說杜詩是學(xué)習(xí)的無盡寶藏;三是杜詩有法可學(xué),黃庭堅說“老杜作詩,無一字無來處”。
總之,杜甫可以說是對宋人影響最大的詩人。他不僅是宋人膜拜的道德典范,也是他們創(chuàng)作的學(xué)習(xí)典范。杜詩具有豐富的社會內(nèi)容和強烈的時代特色,被稱為“詩史”。宋人在詩歌創(chuàng)作上繼承了杜詩的現(xiàn)實主義精神,王禹偁、梅堯臣、蘇軾、陸游、文天祥等人的詩中有大量反映社會現(xiàn)實的詩歌。宋人還注重學(xué)習(xí)杜甫的創(chuàng)作技巧,尤其是江西詩派,他們不僅在詩語、詩風(fēng)上學(xué)杜,還在句法、章法上學(xué)習(xí)杜甫,把杜甫尊為“一祖”。江西詩派在宋代的影響力非常廣泛,像南宋的文學(xué)大家陸游、楊萬里、范成大最初都是學(xué)習(xí)江西詩派,而后再學(xué)別家,但是杜甫一直是他們學(xué)習(xí)的典范,他們最后成為南宋的文學(xué)大家,也跟學(xué)杜有很大的關(guān)系。可以說,整個宋代都彌漫著學(xué)杜、仿杜的氣息。
趙蕊蕊:中國蕭滌非先生的《杜甫全集校注》(人民文學(xué)出版社,2014年)、謝思煒先生的《杜甫集校注》(上海古籍出版社,2015)、日本興膳宏先生補注;吉川幸次郎先生主編的《杜甫詩注》(巖波書店,2012年)、松原朗先生、下定雅弘先生編的《杜甫全詩譯注》(講談社,2016年),還有美國宇文所安先生的《The Poetry of Du Fu(杜甫詩)》(Boston:De Gruyter,2016),可以說是目前最著名的“注杜本”了。很有緣分的是,您跟這幾位編注者都有接觸和交流,能談一下他們各自“注杜”的特點嗎?
淺見洋二:這幾位學(xué)者都是非常優(yōu)秀的杜甫研究專家。至于說他們各自“注杜”的特點,其實在這幾部書出版后,已經(jīng)有學(xué)者分別介紹過。我在這里就簡單介紹一下吧。首先說蕭滌非先生主編的《杜甫全集校注》。這本書的編纂過程比較長,也比較坎坷,中間曾經(jīng)因為蕭滌非先生病逝擱置了很長時間,后來在蕭先生的弟子張忠綱先生的主導(dǎo)下完成。在編注的時候,蕭先生曾經(jīng)帶校注組人員到杜甫去過的地方進行實地考察,后來還寫了一本書《訪古學(xué)詩萬里行》。這部書參考了近三百種重要的杜集版本,其中包括很多珍貴的宋元杜集刻本和明抄本,在??狈矫娣浅V斏?,在注釋的時候注重吸收杜甫研究的新成果,評論方面也有獨到之功。謝思煒先生的《杜甫集校注》比較尊重杜集祖本,以最接近杜集祖本原貌的《宋本杜工部集》(《續(xù)古逸叢書》影印本)為底本,當(dāng)然也參考了其他許多杜集版本。與編年本不同的是,謝先生沒有改變祖本的編次,而是把編年放到每篇作品之后,在書的最后附上《年譜簡編》。從謝先生的這部書,我們大致可以窺探到杜甫集的最初面貌。謝先生是研究杜甫的專家,在杜詩的語言藝術(shù)、思想內(nèi)涵等方面都作過詳細的探討。在注杜的過程中,對前人注說有爭議的地方加以詳細辨析,注意考究詞的來龍去脈、涵義變化,對杜詩的語言闡釋得非常精準(zhǔn)。最讓人敬佩的是,這部書是由謝先生獨自完成,可以說是一部傾注謝先生心血的巨著。
接下來談一下日本學(xué)者的“注杜”特點。一般來說,日本學(xué)者在注釋中國古典詩歌時,因為面對的是日本讀者,往往注釋得比較詳細,對詩中的每個詞語,像人名、地名、官名、典故、之前的經(jīng)典用例等都會認真對待,作出詳細的闡述。在翻譯的時候也非常審慎,對于有爭論的詞語,都是在讀書會上經(jīng)過許多學(xué)者討論,然后得出切當(dāng)?shù)慕忉?。如果詞語實在難解,也會注明它難解的地方,或者直接說不明白這個詞是什么意思。你提到的日本的兩部杜詩注本,都具有這樣的特點。興膳宏先生補注的《杜甫詩注》,最先由吉川幸次郎先生發(fā)起??上H完成了五冊,吉川先生就去世了。這部書著重注釋方面,并沒有詳細闡釋詩意。松原朗、下定雅弘兩位主編的《杜甫全詩譯注》是以仇兆鰲《杜詩詳注》為底本來翻譯的,在翻譯的時候?qū)Χ旁姷淖⑨屪髁撕芏嘌a充和考訂。這部書大約由四十位日本學(xué)者編著而成,杜詩的注釋和詩意的準(zhǔn)確性非常高。每首詩后面首先是詩的押韻情況,接下來是解釋題意,讓讀者簡單了解詩歌的創(chuàng)作背景和題目的大概意思,之后是把杜詩翻譯成日語,最后是詩歌用語的闡釋。在每卷的后面附有“用語說明”“人物說明”“杜甫中國行跡圖”等,還有幾位教授研究杜甫的新成果,以方便讀者更好地理解杜甫,讀懂杜詩。
最后談一下西方譯注杜詩的情況。宇文所安先生經(jīng)歷了八年完成了《The Poetry of Du Fu》。在宇文所安之前,西方也有部分翻譯杜甫詩歌的書籍,比如說有查赫(ErwinVonZach)的德譯《杜甫詩集》,還有美國華茲生(BurtonWatson)的《杜甫詩選集》等,但宇文所安的這部書,可以說是首部將所有杜詩翻譯的英譯本。宇文所安在把杜甫詩翻譯成英文后,又作了簡單的注釋,所以他這部書是一部具有普及性的注杜本。我們知道,翻譯是一件對語言要求非常高的工作。尤其是在韻律、詞的對應(yīng),文學(xué)性方面對譯者的要求都很高,所以把難解的杜詩全部英譯出來是非?;ㄙM時間和精力的。這部英譯本在選擇底本、詩歌編次上都非常講究,在具有普及性的同時又有很高的學(xué)術(shù)價值。
趙蕊蕊:日本可以說是域外研究杜甫的一個重鎮(zhèn)。2017年10月6日,日本杜甫學(xué)會在山形大學(xué)成立,創(chuàng)辦的刊物《杜甫研究年報》這兩年刊登了很多優(yōu)秀的研究成果。用詩人名字成立學(xué)會的例子在日本并不多,可以看出日本學(xué)者對杜甫的關(guān)注度。2018年,劉寧教授對中國大陸新世紀的杜甫研究作過一個綜述。那么,您能介紹一下日本新世紀杜甫研究的情況嗎?
淺見洋二:日本的杜甫研究,可以說歷史悠久。平安時代、五山時代、江戶時代的文人都把目光投向杜甫,像平安時期《千載佳句》,五山時期的《杜詩續(xù)翠抄》《杜詩抄》等,江戶時期的《鰲頭增廣杜律集解》《杜律詳解》等。不管是記載杜詩佳句,還是抄寫、訓(xùn)讀、評論杜詩,都反映了杜甫在日本影響的深遠。
從明治時代到上世紀末,日本出現(xiàn)了很多研究杜甫的學(xué)者,像近藤元粹、森槐南、鈴木虎雄、吉川幸次郎、小川環(huán)樹、黑田洋一、鈴木修次等,還有仍活躍在學(xué)界的加藤國安、松原朗等。這段將近一百五十年的時間,也是研究杜甫非常重要的時期。
新世紀以來,日本研究杜甫的著作主要有:莊魯迅《李白與杜甫——漂泊的人生》(大修館,2007年)、宇野直人《杜甫》(日本放送協(xié)會,2007年)、宇野直人、江原正士《杜甫——偉大的憂郁》(平凡社,2009年)、興膳宏《杜甫——超越憂愁的詩人》(巖波書店,2009年),這幾部著作大都屬于通俗性的普及讀物,以介紹杜甫的經(jīng)歷和杜詩賞析為主。后藤秋正《東西南北之人:杜甫的詩與詩語》(研文出版社,2011年)是一部學(xué)術(shù)著作。這本書把杜詩分成三類來研究,還對杜甫與詩語的關(guān)系作了相關(guān)考察。
此外,日本學(xué)術(shù)界還有很多研究杜甫的論文。日本學(xué)者主要從杜詩的批判性、杜詩的注釋問題、杜詩與其他詩歌的比較等方面來展開論述。主要的學(xué)術(shù)論文有:
一、杜詩的批評性方面。谷口真由實《杜甫的社會批判詩與房琯事件》(《日本中國學(xué)會報》2001年第53集)介紹了房琯事件的背景,及此事件對杜甫意味著什么。杜甫反對罷免房琯,是從守護民眾生活的角度來為他辯護的。論文還舉出杜甫的社會批判詩《三吏》、《三別》來分析,認為杜甫在經(jīng)過房琯事件后對民眾的關(guān)心更加具體,官僚的政治責(zé)任感也更強烈,對民眾苦惱的描寫不僅是停留在客觀的、外部的層面,還站在民眾的立場,深入到內(nèi)部的層面,對社會的批判也更加深刻。
二、日本學(xué)者對杜詩的注釋問題關(guān)注較多。如太田亨《杜詩注釋書<心華臆斷>——日本禪林中杜詩的解釋情況》(《日本中國學(xué)會報》2002年第54集)圍繞心華元棣的杜詩注釋書《心華臆斷》,調(diào)查了五山初期、中期、末期杜詩的接受情況。心華元棣可以說是日本解釋杜詩的先驅(qū)者,其書《心華臆斷》的出現(xiàn)對杜詩在禪林中的流行起了很大作用。他通過考察《續(xù)臆斷》《杜詩續(xù)翠抄》《杜詩抄》等杜詩注釋書,闡明了現(xiàn)在已經(jīng)散佚的《心華臆斷》的成立過程、注釋方法等,發(fā)現(xiàn)心華元棣在注釋杜詩時,很大程度上受到宋元詩學(xué)研究的影響。太田氏的另一篇論文《日本禪林中的中國杜詩注釋書的接受——從<集千家注分類杜工部詩>到<集千家注批點杜工部詩集>》(《日本中國學(xué)會報》2003年第55集)介紹了五山初期禪僧重視《集千家注分類杜工部詩》(黃希、黃鶴補注;徐居仁編),而到五山中期、后期禪僧則重視《集千家注批點杜工部詩集》(劉辰翁評點)的現(xiàn)象。論文分析了中國禪林中杜詩注釋書的流行、普及情況,以及《分類本》和《批點本》傳入日本的過程和在日本流傳的情況,并深入分析了五山禪僧由重視分類到重視評點的理由。還有佐藤浩一的《仇兆鰲<杜詩詳注>的音注——超萬個音注之意味》(《日本中國學(xué)會報》2006年第58集)注意到仇兆鰲《杜詩詳注》的音注問題。佐藤氏從仇兆鰲、一般讀者、皇帝的角度論述了《杜詩詳注》中為何出現(xiàn)超過一萬的音注。他認為從仇兆鰲自身的角度來看,是為了更好地“誦習(xí)”杜詩,可以通過注釋來考證古音,了解杜甫生活的時代。仇兆鰲如此熱心于音注,是希望一般讀者能夠正確認識杜詩的發(fā)音,正確閱讀杜詩。此外,以古雅的方式進呈給皇帝,方便皇帝閱覽,也是他熱衷于音注的一個原因。長谷部剛《杜甫<兵車行>與古樂府》(《日本中國學(xué)會報》2004年第56集)從杜甫《兵車行》中的注“古樂府云,不聞耶娘哭子聲,但聞黃河流水一濺濺”是否為杜甫自注論起,通過考察《宋本杜工部集》的“王洙、王琪系”和“吳若系”,認為上述注釋是杜甫自注。論文還分析了注中用“古樂府”而不用“木蘭詩”的原因,認為《兵車行》是繼承了漢代樂府精神的“新題樂府”,與白居易的“新樂府”一樣,都是采用題下注的形式來提示主題和寫作動機。
三、杜甫與其他詩人的比較。好川聰《韓愈長編回想詩——與杜甫相比》(《日本中國學(xué)會報》2008年第60集)論述了中唐文人尤其是韓愈創(chuàng)作了很多回顧以往人生的自傳詩(回想詩),如被貶陽山時回顧之前,離開陽山后又回顧陽山的被貶生活等。論文提出,韓愈的回想詩在很大程度上受杜甫的影響,并詳細論述了韓愈如何繼承杜甫,又如何從杜甫的規(guī)范中跳出,創(chuàng)作出具有個性的回想詩。好川氏另一篇論文《從安史之亂前后的李杜詩看唐宋變革》(《日本中國學(xué)會報》2016年第68集)也涉及到回想詩方面的內(nèi)容,指出安史之亂前后李白、杜甫詩歌有很強的記錄性。論文還陳述了安史之亂使唐王朝由盛轉(zhuǎn)衰,李杜以往信奉的世界突然崩壞的非日常性的體驗對他們文學(xué)創(chuàng)作的影響。他認為這種非日常體驗讓現(xiàn)實和詩人的作品之間的距離縮短,使他們開始注重日常的記錄,注重作品的編年。關(guān)于唐宋變革,學(xué)術(shù)界對杜甫的關(guān)注較多。但事實上,李白在唐宋變革中也起著非常重要的作用。這篇論文就從韓愈、元稹、劉禹錫等人的長編回想詩的角度論述李白的重要性。
近年來,日本學(xué)者對杜甫的研究也越來越細化。如宇佐美文理《杜甫詩中的視覺問題》(《日本中國學(xué)會報》2017年第69集)論述了杜甫視覺中的世界(或風(fēng)景)。論文介紹了杜甫把他看到的風(fēng)景展示給我們,從而創(chuàng)造出了與讀者共有的新的映像,認為杜詩中的風(fēng)景是可見的,杜甫視覺中的風(fēng)景已經(jīng)從單純的形色上的風(fēng)景脫離出來,而變成了藝術(shù)化的“意義”上的風(fēng)景。
以上就是日本學(xué)者對杜甫的研究狀況。新世紀以來,杜甫研究一直都在向前推進,取得了很多成果。這里只陳述了部分內(nèi)容,其他學(xué)術(shù)刊物上還有很多關(guān)于杜甫的研究??傮w上說,日本學(xué)者善于從細小方面發(fā)現(xiàn)問題,從具體且微觀的角度展開,可以看作是中國杜甫研究的補充。
趙蕊蕊:杜甫研究在文獻整理、生平交游行跡、詩體研究、藝術(shù)的多維探索、杜甫思想、闡釋批評與影響接受、域外研究等方面都取得了豐碩的成果。目前杜甫研究已經(jīng)很深入了,您認為還可以在哪些方面有所創(chuàng)新?
淺見洋二:文學(xué)研究最基礎(chǔ)的是作家作品研究,文學(xué)作品是反映現(xiàn)實生活面貌和人們的精神世界的。杜甫研究的創(chuàng)新同樣繞不開他的作品,以往基礎(chǔ)性的研究主要圍繞杜甫的詩歌寫了什么內(nèi)容,是怎樣創(chuàng)作的,有哪些題材、運用了哪些技巧,體現(xiàn)了什么樣的風(fēng)格和思想,杜甫的生活經(jīng)歷和所處的社會背景等等。近些年,杜甫研究確實取得了豐富的成果。
杜甫作為文學(xué)史上的大家,永遠都有話題可以研究。杜甫研究的創(chuàng)新要克服封閉的研究,這就需要我們進一步開拓研究視野,拓展研究思路,尋找新的研究方法。新世紀我們享受的學(xué)術(shù)資源是非常豐富的,但是仍然存在比較嚴重的重復(fù)現(xiàn)象。避免重復(fù)不是說完全拋棄以前的研究成果,而是在前人的研究基礎(chǔ)上轉(zhuǎn)變思維方式,不故步自封,不把研究思路固定在原有的框架中。杜甫是一個不斷成長的詩人,我們的研究也要不斷成長。在研究時要做到獨立自覺,不能盲目依靠西方理論,要有理性的批判精神,尋找新的切入點和有意思的話題。文學(xué)研究要接近我們的日常生活,要有生活氣息。
趙蕊蕊:您的兩本專著不僅關(guān)注詩歌的創(chuàng)作過程,還關(guān)注詩歌的接受、交換、流通等問題。我們發(fā)現(xiàn)您的研究領(lǐng)域在不斷擴展。您方便透露最近的研究課題嗎?是否與杜甫有關(guān)?
淺見洋二:確實,近幾年我關(guān)注的點主要在文學(xué)文本的“接受、交換、流通、傳承”方面。文學(xué)文本存在的社會領(lǐng)域,可以分為公共領(lǐng)域(以皇帝為頂點,被權(quán)威、權(quán)力統(tǒng)制的官僚士大夫集團構(gòu)成的領(lǐng)域)和私人領(lǐng)域(可以分享思想、心情,生存在共同的日常生活空間下,由親友構(gòu)成的領(lǐng)域)。最近幾年,我著重考察文學(xué)文本在公共領(lǐng)域和私人領(lǐng)域中的存在狀態(tài),并對文本的“公”和“私”進行了相關(guān)研究。作為其中一個成果,可以參看拙論《文本的“公”與“私”──蘇軾尺牘與文集編纂》(《文學(xué)遺產(chǎn)》2019年第5期)。論文題目明確了,這個研究是把焦點放在了蘇軾的尺牘和文集編纂方面。
最初,尺牘這種文本是在私人領(lǐng)域內(nèi)被接受和傳承的,是不被收入文集的。文集是文學(xué)文獻作為公共文本的保證,也就是說,文集是在公共范圍內(nèi)流傳的,尺牘在文集這個承載體里面是不合適的。但是,到南宋的時候,歐陽修、蘇軾、黃庭堅等許多大文豪的尺牘開始被編輯、收錄到文集里了。我就以這樣的視點為中心,論述了社會領(lǐng)域中蘇軾文學(xué)文本的“公”與“私”的關(guān)系。
近年來,我另外一個研究是,圍繞陸游和楊萬里的研究。在我看來,他們的文學(xué)最重要的是,在歌詠農(nóng)村田園生活的過程中,把目光投向了兒童、老人等社會的邊緣群體??梢哉f,這在世界文學(xué)史上也是具有先驅(qū)性的。
另外,在今年開始刊行的由川合康三先生主編的《新釋漢文大系·詩人編》(全12卷,明治書院)中,我承擔(dān)的是陸游的部分?,F(xiàn)在開始著手做這項工作了。
近些年,我的研究主要是以宋代為中心,很遺憾的是,我對杜甫并沒有進行過真正的研究。但是無論是蘇軾,還是陸游、楊萬里,他們的作品都很明顯地受到了杜甫的影響。就像前面所說的那樣,杜甫是中國詩史上最大的轉(zhuǎn)折點。在杜甫以后的詩人中,幾乎沒有不受杜甫影響的詩人。有趣的是,越優(yōu)秀的詩人,受杜甫影響越深?;蛟S是平庸的詩人很難掌握杜詩的本質(zhì)吧。所以,在一定意義上可以說,影響平庸者的大多是平庸者,相反,影響優(yōu)秀者的也大多是優(yōu)秀者。從這點來看,給予蘇軾和陸游影響的杜甫,也是一位偉大的詩人。