汪文頂
周作人在1921年6月8日《晨報》發(fā)表的短論《美文》,公認(rèn)是中國現(xiàn)代散文史上最早的散文理論建設(shè)名篇。他開篇就說:“外國文學(xué)里有一種所謂論文,其中大約可以分作兩類。一批評的,是學(xué)術(shù)性的。二記述的,是藝術(shù)性的,又稱作美文,這里邊又可以分出敘事與抒情,但也很多兩者夾雜的。”對于其中的關(guān)鍵詞“論文”和“美文”,他沒作更明晰的定義,后人的解釋也有些歧義,這涉及現(xiàn)代散文概念的詞源、命名和釋義等問題,應(yīng)繼續(xù)加以考辨探究。
關(guān)于“論文”,人們已從本文內(nèi)容中推斷為周作人對“Essay”的譯名,卻未找出實證史料。Essay是文藝復(fù)興時代法國蒙田、英國培根創(chuàng)立而后風(fēng)行于歐美的主要散文體裁,它何時傳入中國,至今尚無確考。就我所見,王國維早在1907年9月已介紹培根的Essays,稱之為“小品論文”,“是書總計五十八篇,極有文章家之真價值,義即隨筆是也。然與近世所謂之Essay(論文)迥異其趣。與我國所謂隨筆,亦迥不相同。蓋我國所謂隨筆,乃隨筆書之,無所謂秩序者也。是篇則字字精煉,語語圓熟,條理整然不紊,在在可稱之為散文之詩。至其辭藻之美,比喻之巧,無一字之冗,極簡凈之致,猶其次也”。(王國維:《倍根小傳》,《教育世界》1907年9月第18期)王國維用“論文”對譯Essay,以“小品論文”指稱培根的論文集,又品評其縝密簡練的特色,還辨析Essay與我國隨筆的不同,思路開闊,開了論文、小品、隨筆等譯名的先聲。周作人留學(xué)日本時,在1908年5、6月號《河南》雜志連載長文《論文章之意義暨其使命因及中國近時論文之失》(以下簡稱《論文章》),參考美國韓德、日本太田善男等學(xué)者剛出版的《文學(xué)概論》,闡述現(xiàn)代的文學(xué)觀念(Literature,當(dāng)時他譯為“文章”),也談及培根、艾迪生、斯梯爾、斯威夫特、約翰遜等人的文章,并把培根的Essays譯為《論文小集》,界定為“文章之文”,即“文學(xué)之文”,與其“哲學(xué)之文”《新工具》區(qū)別開來,這與王國維的看法有不謀而合之處。
到了1917年文學(xué)革命興起之際,周作人應(yīng)聘為北京大學(xué)文科教授,講授歐洲文學(xué)史,所編講義《歐洲文學(xué)史》系統(tǒng)介紹了從古希臘羅馬到歐洲各國各類文學(xué)的發(fā)展簡況,所述散文范圍甚廣,包含歷史、演說、格言、寓言、雜文、論文、傳記、日記、書信、游記、小說等眾多品種,是與韻文(Verse)、詩歌(Poem)相對的廣義散文概念(Prose)。其中,提及法國蒙田“作論文一卷”,“流麗輕妙,別具風(fēng)致”;英國Essay之作始于培根,斯梯爾、艾迪生始用于報章,“社會萬事,俱加評騭,造辭雋妙,令人解頤”,“其所以不朽者,唯在報章論文(Periodical Essays)而已”?!督鷼W洲文學(xué)史》補述19世紀(jì)上半葉,“英國報章頗發(fā)達(dá),論文亦大盛,如Addison時代,唯發(fā)表個性,益為真摯”,稱道蘭姆的Essays of Elia“詼諧美妙,稱未前有”,德昆西“以《自敘傳》得名。所作小品,有散文詩(Prose Pome)之美”,赫士列特“以評騭著”。從上述事例可證實,周作人早就把Essay譯為“論文”,也了解其發(fā)展歷史和文體特色,并最早將之引入大學(xué)課堂,這在當(dāng)時新文學(xué)同人中是首屈一指的。當(dāng)時還有劉半農(nóng)、胡適、林語堂、傅斯年等人提及Essay術(shù)語,劉半農(nóng)在《我之文學(xué)改良觀》里將它譯為“雜文”,但都未加具體介紹。
基于廣博的文學(xué)視野,周作人從外國各種散文中看重Essay文體便于評騭人生、發(fā)表個性、自由書寫的特長,正適合新文學(xué)新文體建設(shè)的需要,從而撰文加以正式提倡。他在《美文》中沿用原譯名“論文”來指稱Essay,固然不夠貼切,易與一般的“論文”概念相混。但就法語Essai、英語Essay的詞源來說,據(jù)郭宏安轉(zhuǎn)述1984年歐洲隨筆獎得主斯塔羅賓斯基的考釋,就有“稱量、考察、驗證、要求、試驗、嘗試”等多層含義(郭宏安:《“隨筆”:碰撞之中的文類》,《外國文學(xué)評論》2001年第3期);從寫作實際上看,它更是無所不談、繁富多樣的;因而有論文、雜文、隨筆、試筆、小品文、小品散文、絮語散文乃至“艾寫”、“愛說”等譯名,連通行譯名隨筆、小品文也有人質(zhì)疑過,這也說明中外文學(xué)術(shù)語有些確難完全對譯。盡管如此,周作人在《美文》中所說的“論文”,確指外國文學(xué)中的Essay,是Prose中一種自由書寫見聞感想的文學(xué)體裁,無論有多少亞種,是“批評的”,還是“記述的”,都在大前提“外國文學(xué)”里,都屬于文學(xué)范疇,這是其立論的前提依據(jù)。后來他也改稱Essay為隨筆、雜文、小品文等,既避免與一般論文混淆的流弊,也與我國文體傳統(tǒng)和當(dāng)下創(chuàng)作銜接起來。
關(guān)于“美文”,涉及周作人對“論文”的分類、定性、歸屬和美文界定等問題。他在《美文》的兩分法,與歐美學(xué)界所分Formal Essay和Familiar Essay兩類大體一致,亦可溯源于他留日期間所接受的韓德、太田善男等人文論的影響。韓德《文學(xué)概論》中說:“雜體散文之中最普通最典型的一體就是essay,無論它的形式是什么——是描寫的或是批評的。這當(dāng)中,前者是代表著較輕松,較自由,較通俗的一體。后者最好見之于文學(xué)批評中……”(韓德:《文學(xué)概論》,傅東華譯,上海商務(wù)印書館1935年版,第330頁)韓德和周作人所分兩類,所指大同小異,看法也很接近。他在《論文章》中譯述過韓德的詩文異同說:“夫詩之與文,其同也,等是人生思想,率由意象、感情、風(fēng)味之作,而各涵娛樂之分子;若其不同,乃在外相。詩有聲律而文則否,故詩之富于意象、風(fēng)味,又有以徑娛讀者之心情,當(dāng)視散文為過。第以言致極,斯又終同。蓋其量雖殊,而所以顯正義、達(dá)人情、圖高上其國人思想者,靡有異也?!痹娢谋就┊悾膶W(xué)含量自有差別,這一思路和理據(jù)延伸到兩類論文之中,就有“批評的,是學(xué)術(shù)性的”與“記述的,是藝術(shù)性的”不同定性。此外,他在該文還轉(zhuǎn)述韓德書中所引英國赫胥黎“文章一語合于美文Belles Letters”的定義,這里提到的美文概念,原意是指文學(xué)與美文同義,美文即美文學(xué)、純文學(xué),已與該詞本義“美文辭”不同了,而與后來《新青年》上陳獨秀、劉半農(nóng)、錢玄同、常乃德、方孝岳等人圍繞“文學(xué)之文”與“應(yīng)用之文”問題展開討論而提出的“文學(xué)美文”“美文”“美術(shù)文”等概念一樣,都泛指文學(xué)門類或文學(xué)屬性,還不是《美文》中所指的特定文體概念。
把“美文”轉(zhuǎn)化為記述類論文即敘事抒情散文的文體概念,在中國始于周作人。這與他留日時讀過日語美文(びぶん)和太田善男文論也有關(guān)系。當(dāng)時日本正流行的美文,據(jù)《新潮日本文學(xué)小辭典》中福田清人所撰びぶん條目說:“美文指明治二十年在古典復(fù)興的形勢下,落合直文、大和田建樹、武島羽衣等人所創(chuàng)作的雅文體的隨筆與紀(jì)行文?!牢睦锍R娮髡叩闹饔^、感情、理想、空想,多夸張、形容與感嘆,它們的作者為詩人、歌人等,性格與文章的氣質(zhì)相仿佛,同樣具備散文詩式的要素?!保ā缎鲁比毡疚膶W(xué)小辭典》,東京新潮社1968年版;福田清人所撰びぶん條目,由蔡春華譯為中文)這種美文已特指一種文體,周作人提倡的美文與之不同,但也把美文轉(zhuǎn)化到文體概念上。周作人《論文章》中還采用和譯述過太田善男的文學(xué)分類法:“夫文章一語,雖總括文、詩,而其間實分兩部。一為純文章,或名之曰詩,而又分之為二:曰吟式詩,中含詩賦、詞曲、傳奇,韻文也;曰讀式詩,為說部之類,散文也。其他書記論狀諸屬,自為一別,皆雜文章耳?!焙藢μ锷颇小段膶W(xué)概論》原著,其第六章“讀式詩”標(biāo)注“美文”,專論“敘事文”“抒情文”“小說”三種文類,第七章“雜文學(xué)”則論“敘記”和“評論”兩類散文,雖說在敘事文、敘記之間有些纏夾,但明確把敘事抒情散文劃歸純文學(xué)中的“美文”,而把評論歸屬“雜文學(xué)”。(太田善男:《文學(xué)概論》,東京博文館1906年版,參見其第六、七章)這對周作人的散文分類、歸屬和“美文”命名,應(yīng)該是有直接影響的。周作人的一分為二,更為簡明扼要,但不免有簡單定性之嫌。
周作人對記述類散文作出“藝術(shù)性”的界定,賦予“美文”的美稱,就把“美文”文體化和狹義化了,這在文體學(xué)和散文創(chuàng)新上具有首創(chuàng)之功和深遠(yuǎn)影響。他這樣命名和定性,除了前述文學(xué)因緣外,也自有其道理?!睹牢摹分姓f記述類又可分出“敘事與抒情”及其“兩者夾雜”的具體品種,“讀好的論文,如讀散文詩,因為他實在是詩與散文中間的橋”。較之批評類文章,敘事抒情散文因更具備他早已認(rèn)同的“意象、感情、風(fēng)味”“神思、感興、美致”等文學(xué)要素,所以界定為“藝術(shù)性”,命名為“美文”。這種美文以“敘事與抒情”及其“兩者夾雜”為主體,以“藝術(shù)性”為特質(zhì),介于詩與散文之間,“就體裁上說”具有自己的“外形與內(nèi)容”,自有小說和詩不好表達(dá)的領(lǐng)域和特長,“若論性質(zhì)則美文也是小說,小說也就是詩”,意即美文也具有詩質(zhì)的文學(xué)共性;“他的條件,同一切文學(xué)作品一樣,只是真實簡明便好。我們可以看了外國的模范做去,但是須用自己的文句與思想,不可去模仿他們”,即強(qiáng)調(diào)美文的文學(xué)屬性和個人獨創(chuàng)性。細(xì)究文義,這時他確有把批評類排除在美文之外的含意,但還是視之為Essay 一類,即還屬于文學(xué)散文,并不等同于非文學(xué)的學(xué)術(shù)論文,這一分寸不可忽視。當(dāng)然,他的美文觀念中也有自相矛盾之處。他所列舉的英語美文好手艾迪生、蘭姆、歐文、霍桑、高爾斯華綏、吉欣、契斯透頓等,就不僅善于敘事抒情,也擅長議論和批評,大多是熔敘事、抒情、議論、批評于一爐的美文。同樣,他認(rèn)為“中國古文里的序、記與說等,也可以說是美文的一類”。眾所周知,古文里的此類名篇,既有敘事與抒情的,也有只是議論與批評的,但更多的是兼容并包、共冶一爐的。周作人這時關(guān)于只有“敘事與抒情”才是“美文”的界說,在邏輯上并不能自洽周延。
對于批評類論文,周作人定性為“學(xué)術(shù)性”,在文中是既把它排除在“美文”之外而又包含在“文學(xué)”之內(nèi),似乎有些矛盾。如果細(xì)考他早年的說法,那也說得過去。他在《論文章》中界定“文章者必非學(xué)術(shù)者也”,“蓋文章非為專業(yè)而設(shè),其所言在表揚真美,以普及凡眾之人心,而非僅為一方說法。”他據(jù)此分辨學(xué)術(shù)與文學(xué),如把培根《新工具》、約翰遜《英文字典》歸屬學(xué)術(shù),而把培根《顯理七世史》《論文小集》和約翰遜《游子之草》視為文學(xué)。這說明學(xué)術(shù)與文學(xué)既判若分明又有交集地帶,文學(xué)也有純、雜的區(qū)分和交織。如前引述的那樣,他對詩文同中有異、異中有同的看法,還推及散文也有純文學(xué)和雜文學(xué)的區(qū)別與聯(lián)系。他還說:“雖文章義有弘隘,說各殊分,而夭閼精神,斯與文即不兩立。”關(guān)鍵還是看精神內(nèi)質(zhì)。據(jù)此來看批評類論文,他雖界定為“學(xué)術(shù)性”,但并不等同于專門性的“學(xué)術(shù)”,還是在顯正義、達(dá)人情、表揚真美、普及人心的文學(xué)范圍里,屬于他所說的雜文學(xué)范疇,學(xué)術(shù)性勝于藝術(shù)性,而依然帶有文學(xué)精神的共性。這類批評性論文,與我國古代論說文很類似,都具有思想性與文學(xué)性交融的特質(zhì),理應(yīng)包含在文學(xué)散文范疇內(nèi)加以具體辨析,不能一概排除。
周作人論“美文”時留下的問題,到1923年寫的《文藝批評雜話》,得到較妥善的解決。他認(rèn)為:“真的文藝批評,本身便應(yīng)是一篇文藝。”“我們在批評文里很誠實的表示自己的思想感情,正與在詩文上一樣?!薄爸灰憩F(xiàn)自己而批評,并沒有別的意思,那便也無妨礙,而且寫得好時也可以成為一篇美文,別有一種價值。別的創(chuàng)作也是如此,因為講到底批評原來也是創(chuàng)作之一種?!彪S后在《自己的園地》序中還說:“我相信批評是主觀的欣賞不是客觀的檢察,是抒情的論文不是盛氣的指摘。”周作人進(jìn)而強(qiáng)調(diào)文藝批評是“文藝”,是“創(chuàng)作”,是“美文”,是“抒情的論文”,糾正了他在《美文》里把“批評”排除在“美文”之外的偏頗。他提倡把批評文章寫成美文,既確立新的批評觀念,又倡導(dǎo)一種新的批評文體,從而也豐富和完善了他的美文理論。
到了1935年,周作人為選編《中國新文學(xué)大系·散文一集》撰寫《導(dǎo)言》,系統(tǒng)梳理了自己的散文觀念。他在引述《美文》之后說:“以后美文的名稱雖然未曾通行,事實上這種文章卻漸漸發(fā)達(dá),很有自成一部門的可能。”并引述胡適《五十年來中國之文學(xué)》所說的“散文方面最可注意的發(fā)展乃是周作人等提倡的小品散文”,“這一類作品的成功,就可徹底打破那美文不能用白話的迷信了?!彼谝C美文發(fā)達(dá)和成功的同時,也承認(rèn)美文作為文體名稱并未流行,可能因其與廣義美文相混,易被人曲解,所以改稱通行的“小品文”,進(jìn)而界說:“論文,——不,或者不如說小品文,不專說理敘事而以抒情分子為主的,有人稱他為絮語過的那種散文。”“他集合敘事說理抒情的分子,都浸在自己的性情里,用了適宜的手法調(diào)理起來?!北M管他在散文一集《編選感想》中申明:“我并不一定喜歡所謂小品文,小品文這名字我也很不贊成,我覺得文就是文,沒有大品小品之分?!钡€是一再用小品文指稱這類文體。
周作人賦予“美文”“小品文”的內(nèi)涵,實比常人的理解更為豐富、多樣和復(fù)雜,不僅包含敘事抒情散文,還包含以議論批評為主的雜文隨筆,以及各類夾雜交融的雜體文章,實質(zhì)上是指稱一種自由多樣、個性鮮明的隨筆體散文。周作人自己的散文創(chuàng)作就無所不談,眾體兼?zhèn)?,集敘事、說理、批評、抒情諸因素,熔博識、理智、性情、風(fēng)趣、文詞于一爐,獨創(chuàng)雜多統(tǒng)一的“知堂風(fēng)”散文,而體現(xiàn)和實證其美文理念的豐富性和包容性。