任芳
摘 ? ?要: 語調(diào)作為語音超音段的主要韻律特征,與信息傳遞關(guān)系密切。本文通過分析語調(diào)三重系統(tǒng)(即調(diào)群切分\調(diào)核位置及調(diào)型的選擇)與語義傳遞的關(guān)系揭示語調(diào)為跨越語法的語義結(jié)構(gòu)。它受制并作用于語境,處理需從實(shí)際上下文出發(fā),同時(shí)不同的語調(diào)選擇將參與建構(gòu)動(dòng)態(tài)的言語交流。
關(guān)鍵詞: 調(diào)群 ? ?調(diào)核 ? ?調(diào)型 ? ?語義
1.引言
語言,作為交流的載體,分為書面和口頭兩種形式。人們通過各樣語言手段及方式標(biāo)示出想要傳遞的信息要點(diǎn)。在書面語中,交際雙方可以運(yùn)用詞匯、語法等多種聚焦手段(focusing device)標(biāo)示出信息重點(diǎn),并通過標(biāo)點(diǎn)符號(hào)編解碼一個(gè)個(gè)信息結(jié)構(gòu)。在口頭言語交際中多種聚焦手段及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)缺失,主要依靠語音這一語言的物質(zhì)外殼傳遞語義。語調(diào)作為語音超音段的主要韻律特征,與信息傳遞關(guān)系密切。
語調(diào)是超音段音系學(xué)術(shù)語,指英語口語中的音高模式(OConnor & Anold, 1973:1)。語調(diào)包括重音、音調(diào)、節(jié)奏、停頓等韻律特征(Halliday,1967)。Halliday(1967)從信息論角度提出了英語語調(diào)三重系統(tǒng)的概念:調(diào)群切分(tonality)、調(diào)核位置(tonicity)及調(diào)型(tone)。本文將以Halliday的語調(diào)三重系統(tǒng)為主體理論框架,結(jié)合David Brazil(1985)的語篇語調(diào)理論,分析及探討語調(diào)的三重系統(tǒng)(即調(diào)群的不同劃分,調(diào)核位置的移動(dòng)及調(diào)型的選擇)如何跨越語法結(jié)構(gòu)、與信息及語義的傳遞相連,從而建構(gòu)動(dòng)態(tài)的言語交流語篇。下面將采用語篇語調(diào)理論的慣用注音,語調(diào)組用//表示,承載調(diào)核的單詞或音節(jié)通過下劃線的方式表示,調(diào)型用符號(hào)ˇˋ等表示。
2.調(diào)群切分與信息結(jié)構(gòu)
信息傳遞由一個(gè)個(gè)信息單位(information unit)實(shí)現(xiàn)。在書面語中,主要通過句法結(jié)構(gòu)或標(biāo)點(diǎn)符號(hào)確定信息單位,在言語活動(dòng)中,說話者主要通過調(diào)群構(gòu)成信息單位,然后以連貫的調(diào)群構(gòu)成獨(dú)立的語篇。這些由調(diào)群切分形成的信息單位與說話者對(duì)信息塊的感知相對(duì)應(yīng),代表著說話者感知和組織信息的方式。Tench (1996)認(rèn)為,調(diào)群切分的差異可能是由于說話者對(duì)傳達(dá)的信息結(jié)構(gòu)的不同感知。通常說來,調(diào)群的切分與句法邊界相一致,交際雙方可根據(jù)調(diào)群判斷句子結(jié)構(gòu),由此推論出傳遞的信息。Crystal (1969)在研究中提出英語調(diào)群與句法結(jié)構(gòu)的吻合度可高達(dá)80%。Tench (1996)認(rèn)為在朗讀任務(wù)中調(diào)群與句法結(jié)構(gòu)的吻合度可達(dá)88%。這一系列結(jié)論足可以看出調(diào)群切分與語法結(jié)構(gòu)有著千絲萬縷、難以割舍的聯(lián)系。
然而語調(diào)是一個(gè)不受語法限制的語義單位,比如對(duì)同一句句子,不同的切分方法可能都符合句法,從韻律角度看沒有對(duì)錯(cuò)之分,但說話者可以根據(jù)不同的語境需要自主選擇不同的調(diào)群邊界表達(dá)不同語義。相應(yīng)的,在完全相同的兩個(gè)句子中因?yàn)椴煌{(diào)群邊界的選擇而產(chǎn)生不同的句意,更新當(dāng)下的話語環(huán)境。另外,對(duì)于那些本就存有潛在的模棱兩可的語法結(jié)構(gòu),僅靠標(biāo)點(diǎn)并不足以判斷確切的語義,正如Halliday認(rèn)為:“大多數(shù)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的運(yùn)用,實(shí)際上是信息結(jié)構(gòu)(音系)與句法結(jié)構(gòu)(語法)兩個(gè)層次之間的折衷?!保ê鷫痒耄煊郎?,張德祿,2008:173)這時(shí)可借用調(diào)群切分這樣的韻律手段幫助消除歧義,使語義清晰明了。調(diào)群邊界的切分會(huì)突破僅與語法相連的固有模式,與實(shí)際信息傳遞即語義的傳達(dá)相結(jié)合。看兩個(gè)例子:
例1:
(i) I was 'talking to a chap I met in the 'pub.
(ii) I was 'talking to a 'chap I met / in the 'pub.
例句i只有一個(gè)調(diào)群,met in the pub在同一個(gè)調(diào)群中用來修飾中心詞chap,中間沒有隔開,說明兩者關(guān)系非常緊密,構(gòu)成一個(gè)完整的信息單位。句意為:我和那個(gè)在酒吧相遇的小伙子聊天,強(qiáng)調(diào)的是“與那小伙子聊天”。例句ii劃分為兩個(gè)調(diào)群,in the pub 在語義上不再和met相連,而與talking構(gòu)成一個(gè)信息鏈,傳遞與例句i完全不同的含義: I was talking to him in the pub,強(qiáng)調(diào)聊天的地方是“酒吧”。
例2:
(i) Ill 'talk to the students in the 'garden.
(ii) Ill 'talk to the 'students / in the 'garden.
例句i語義含糊不清,既可表示“我將與那些在花園里的學(xué)生交談”, 又可表示“我將與學(xué)生們?cè)趫@中交談”。而例句ii中調(diào)群邊界的使用則使說話者想要傳遞的語義一目了然:我將與學(xué)生們?cè)趫@中交談。兩者區(qū)別在于in the garden這個(gè)介詞短語是與名詞中心詞students構(gòu)成信息鏈還是與前面的動(dòng)詞短語talk to構(gòu)成完整的信息,傳達(dá)“在園中與學(xué)生交談”。
3.調(diào)核位置與信息焦點(diǎn)
調(diào)群內(nèi)的詞匯并非具有同等的信息價(jià)值,由于不同的語境要求,有些詞匯在意義上可能比其他詞匯更重要些(陳樺,2008:10)。在言語交際中,可以通過對(duì)某些音節(jié)賦予重音的方式對(duì)重要信息加以強(qiáng)調(diào)。一般來說,一個(gè)調(diào)群只有一個(gè)重音高峰—重讀音節(jié)中最突顯的音節(jié),被稱為“顯調(diào)重音”或“調(diào)核”(Celik, 2004: 4)。“調(diào)核音節(jié)是語調(diào)單位中最重要、最顯著的重讀音節(jié),它是在綜合音高、音強(qiáng)和音長(zhǎng)各因素后最突出的音節(jié)。調(diào)核(nucleus)的這些發(fā)音特點(diǎn)足以使說話者在言語活動(dòng)中突出該音節(jié),而使聽者足以辨別該音節(jié)”。(田朝霞,2005:61)根據(jù)Halliday(1967)的觀點(diǎn),調(diào)核的作用就是借此形成信息中心(information focus),是說話者意欲傳遞的信息焦點(diǎn)。所謂信息中心,即為新信息之“最高點(diǎn)”,是信息單位所要傳遞的最重要的信息。可以說調(diào)核的使用是說話者運(yùn)用語音的韻律特征實(shí)現(xiàn)聚焦的一種手段。一般(無對(duì)比、強(qiáng)調(diào)等因素)情況下,調(diào)核通常落在調(diào)群的最后一個(gè)真正的實(shí)義詞項(xiàng)(truly lexical item)上。Halliday(1994)對(duì)此的解釋是:由于一個(gè)句子中已知信息和新信息的正常結(jié)構(gòu)往往是已知信息在前,新信息在后,調(diào)核重音通常在最后。這類調(diào)核被稱為無標(biāo)記調(diào)核(unmarked tonicity),它的意義在于在語調(diào)單位與語法結(jié)構(gòu)之間找到了一個(gè)切合點(diǎn)(田朝霞,2005:62)。這類調(diào)核重音位置相對(duì)固定,通常由一些開放性詞類(如名詞、實(shí)義動(dòng)詞、形容詞、副詞等)構(gòu)成。但在實(shí)際言語交流中,信息的傳遞是動(dòng)態(tài)的,隨著交流的推進(jìn),交際者意圖及語境的改變會(huì)提示雙方轉(zhuǎn)移注意力焦點(diǎn)由此更新、調(diào)整調(diào)核重音位置(Wells, 2006:138)??匆粋€(gè)簡(jiǎn)單的例子:
語境:一家人在客廳吃飯,這時(shí)門鈴響了,父親讓兒子去開門。父親說:
// 'Vernon, theres 'someone at the 'door. / 'Answer it, would you? //
語境:兒子去了,回來說:
// Theres a 'man at the door. / Hes col'lecting for a 'charity. //
在父親的話語中,Vermon, someone, door, answer是新信息,其中door (門)是新信息的焦點(diǎn),因此被賦予調(diào)核重音。但隨著對(duì)話的推進(jìn),door 變?yōu)橐阎畔ⅲ詢鹤釉诨卮鹬屑皶r(shí)更新調(diào)整了調(diào)核,突出了符合當(dāng)下語境的新的信息要點(diǎn)。
由此可見,調(diào)核是一種動(dòng)態(tài)的重音形式。理論上講,調(diào)核可以落在調(diào)群中任何一個(gè)被說話者認(rèn)為是最重要信息的部分,這時(shí),調(diào)核體現(xiàn)的信息為有標(biāo)記調(diào)核(marked tonicity)。有可能成為有標(biāo)記調(diào)核的重音主要有強(qiáng)調(diào)重音(emphatic stress)、對(duì)比重音(contrastive stress)和新信息重音(new information stress)(Celik, 2004: 3)。其中對(duì)比是信息窄聚焦的一種典型使用手段,對(duì)比重音幫助說話者突出想要強(qiáng)調(diào)的信息。任何一個(gè)詞項(xiàng),只要具有足夠的對(duì)比特征(contrastive feature),就可以成為調(diào)核重音。例如,在英語中雖絕大多數(shù)功能詞都處理為弱式(weak form),予以弱讀,但在實(shí)際真實(shí)的語流中,因人稱、介詞、歸一度(polarity)、時(shí)態(tài)等詞項(xiàng)可呈現(xiàn)對(duì)比特征,因此亦會(huì)作為標(biāo)記性信息焦點(diǎn),成為調(diào)核所在:
// I 'know whatˇPeter wants, / but 'what doˋyou want?//
// I can 'send a faxˇto him, / but I 'cant receive oneˋfrom him. //
// She 'said she wouldnt 'tell them, / but 'actually she 'did tell them.// //Are you a vegetarian? //
//Well Iˇused to be a vegetarian...//
4.調(diào)型選擇與語義表達(dá)
調(diào)型指語調(diào)重音的音高變化。在語篇語調(diào)理論框架下,英語的調(diào)型有五種:降調(diào)、升降調(diào)、升調(diào)、降升調(diào),平調(diào),分別用以下符號(hào)表示:ˋ、^、ˊ、ˇ、ˉ表示。每個(gè)調(diào)群只有一種調(diào)型,在調(diào)核處呈現(xiàn)。降調(diào)(falling tone)是陳述句、特殊疑問句的主流調(diào)型,而升調(diào)則常見于一般疑問句中,這類常用調(diào)式可認(rèn)為是無標(biāo)記聲調(diào),主要與句法相關(guān),可用于區(qū)分不同句式。但如上文提到,語調(diào)是一個(gè)不受語法限制的語義結(jié)構(gòu),在實(shí)際語流交際中,調(diào)型選擇與語調(diào)其他兩個(gè)系統(tǒng)一樣,受制并作用于語境。每一個(gè)信息單位(調(diào)群)調(diào)型的處理并非固定,對(duì)于同一段言語活動(dòng),語境不同,意欲表達(dá)的語義不同,調(diào)型的選擇將呈現(xiàn)多樣化。交際雙方可根據(jù)上下文選擇相應(yīng)的潛在語調(diào),同時(shí)通過不同調(diào)型的運(yùn)用共同持續(xù)建構(gòu)當(dāng)下真實(shí)的語境。
在David Brazil(1985)的代表作《英語語調(diào)的交際價(jià)值》一文中,對(duì)這五類調(diào)型做了詳盡劃分與歸類。其中降調(diào)與升降調(diào)被稱為陳述聲調(diào)(proclaiming tone),升調(diào)與降升調(diào)為共指聲調(diào)(referring tone),平調(diào)被稱為零聲調(diào)(zero tone)。Brazil(1985)認(rèn)為一個(gè)調(diào)群的調(diào)型由說話者根據(jù)他與說話者之間是否存在“共有知識(shí)”(shared knowledge)而定?!肮灿兄R(shí)”指在話語交流過程中交際雙方對(duì)外部世界、話題及相互之間的情況有著共同的理解。一般來說,如果說話者認(rèn)為某一語調(diào)群表達(dá)的信息是聽話者已知的,那么說話者往往傾向使用共指聲調(diào)。但如果說話者認(rèn)為他所要表達(dá)的信息對(duì)對(duì)方而言是新信息時(shí),說話者則常用陳述聲調(diào)。同樣,調(diào)群內(nèi)的核心調(diào)型亦可幫助區(qū)分是新信息或是舊信息。通常用降調(diào)表示新信息,而用升調(diào)或降升調(diào)表示交際雙方共知的舊信息。由此雙方可以根據(jù)交流中的已知和未知信息及時(shí)調(diào)整更新調(diào)型逐步增加雙方的共有知識(shí)部分,使交流可以線性推進(jìn)。例如:
(i) // 'MaryˇBrowns / aˋteacher.//
(ii) // 'MaryˋBrowns / aˇteacher.//
句i分為兩個(gè)調(diào)群,前一調(diào)群在調(diào)核Brown處使用降升調(diào),為共指聲調(diào),說明Mary Brown為背景信息(舊信息),后一調(diào)群在調(diào)核teacher處呈現(xiàn)降調(diào),為陳述聲調(diào),反映為前景信息(新信息)。句i的語境可能是: 交際雙方已提到一些人,其中包括Mary Brown。傳達(dá)的語義是:至于Mary Brown,她是個(gè)老師。句ii同樣是兩個(gè)調(diào)群,但前一調(diào)群處理為降調(diào),說明Mary Brown是新信息,體現(xiàn)信息焦點(diǎn),而后使用降升調(diào),體現(xiàn)為舊信息。句ii的語境應(yīng)為:我們已經(jīng)在談?wù)摾蠋煟鋓i想要表達(dá)句意為:說到老師,Mary Brown是一個(gè)。再如:
A: Can I take this road here?
B: //Im a'fraidˋnot. / If you 'go ?down ˇthere, / you 'wont get anywhere. Its a Cul de sac. //
很明顯,例句中there這個(gè)指示詞在上文中已經(jīng)提及,屬于舊信息,為共有知識(shí)部分,因此處理成共指聲調(diào)。其他幾個(gè)調(diào)群均為陳述聲調(diào),預(yù)示著新信息的產(chǎn)生。又如:
A:I couldnt find College Lane on my map. B://ˋNo./ I 'think the map youveˇgot / 'must be anˋold one. / Collegeˇlane / is in the 'new deˋvelopment area.//
以此類推,這個(gè)例子中2,4調(diào)群需處理成共指聲調(diào),為已知信息,其他調(diào)群為陳述聲調(diào),為新信息。
5.結(jié)語
語調(diào)的各系統(tǒng)與語義及信息傳遞息息相關(guān)。雖與句法結(jié)構(gòu)相連,但更是跨越語法的語義結(jié)構(gòu)。語調(diào),受制并作用于語境,語調(diào)的處理需從上下文出發(fā),不同選擇參與建構(gòu)動(dòng)態(tài)的言語交流。必須改變孤立地從句法角度研究言語活動(dòng)的語調(diào)意義,真正把語調(diào)、句法及實(shí)際信息傳遞結(jié)合起來,建立語調(diào)研究的動(dòng)態(tài)模式。
參考文獻(xiàn):
[1]Brazil, D.. The Communicative Value of Intonation in English[M]. Birmingham: Bleakhouse ?Books and English Language Research, 1985.
[2]Brazil,D.. Pronunciation for Advanced Learners of English [M]. London: Cambridge University Press, 1994.
[3]Crystal, D.. Prosodic Systems and Intonation in English[M]. London: Cambridge University Press, 1969.
[4]Celik,M.. Teaching English Intonation to EFL/ESL Students[J]. The Internet TESOL Journal, 2004.
[5]Halliday, M. A. K.. Intonation and Grammar in British English[M]. The Hague: Mouton, 1967.
[6]Halliday, M. A. K.. An introduction to Functional Grammar(2nd ed)[M].London: Edward Arnold,1994.
[7]OConnor,J.D.&G.F.Arnold. Intonation of Colloquial English.(2nd ed)[M]. London:Longman Group, 1973.
[8]Tench, P.. The Intonation Systems of English[M]. London: Cassell, 1996.
[9]Wells, J. C.. English Intonation an Introduction[M].New York: Cambridge University Press, 2006.
[10]陳樺.中國學(xué)生英語語調(diào)模式研究[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2008.
[11]田朝霞. 英語口語語篇中的調(diào)核位置與信息焦點(diǎn) [J].外語與外語教學(xué), 2005(61).
[12]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.