文/馬瑞賢 侯賀英 湯 倩
全球化語境下,一個國家的對外傳播能力作為決定其國際形象塑造、國際影響力構(gòu)筑,以及國際話語權(quán)建設(shè)的關(guān)鍵因素,已成為國家軟實力的重要組成部分。從提升國家的世界地位與國際競爭力的角度來看,對外傳播能力所發(fā)揮的作用絲毫不亞于經(jīng)濟、科技等硬實力。
相較于我國經(jīng)濟、科技等硬實力的快速發(fā)展,對外傳播能力這項軟實力的提升卻進展緩慢。當(dāng)前,我國對外傳播的“赤字”顯著。以文化對外傳播為例,盡管我國文化資源豐富,對外文化傳播的資本雄厚,但事實上,目前中西方的文化雙向傳輸相差懸殊,我國文化的對外輸出遠遠落后于外來文化的輸入。僅在圖書引進出版方面,20世紀,我國翻譯引進西方著作106800余冊,而西方國家卻只翻譯引進中國作家的著作幾百冊,我國文化對外傳播的“赤字”問題可見一斑。
對外傳播能力發(fā)展的滯后對我國的國際形象塑造、文化安全保障、國際合作都產(chǎn)生了較大的影響。在國際形象塑造方面,長期以來,西方國家作為國際對外傳播的強勢群體,不斷在國際社會散播關(guān)于中國的不實報道及惡意揣測,“中國威脅論”“中國專制論”層出不窮,不絕于耳,甚至連“一帶一路”這一旨在促進全球和平與合作的倡議,也在西方媒體的有色渲染下,被解讀成了新時期的“馬歇爾計劃”。面對當(dāng)前嚴峻的國際輿論形勢,受制于有限的對外傳播能力,我國卻無法有針對性地開展國際宣傳,陷入了“失語”的困境。在文化安全保障方面,近年來,西方發(fā)達國家依托先進的對外傳播體系,不斷向我國滲透西方價值理念、文化思想,而我國的思想文化,雖歷經(jīng)歷史沉淀,博大精深,卻苦于對外傳播力有限,并未得到有效的對外推廣。長此以往,這種文化傳播逆差將對我國的傳統(tǒng)文化、民族精神產(chǎn)生嚴重威脅。在國際合作方面,盡管改革開放以來,我國在經(jīng)濟、科技發(fā)展方面取得了長足的進步,具備了開展國際合作的資本,且國家層面也積極推行“走出去”戰(zhàn)略,力圖促成各領(lǐng)域的廣泛國際合作,然而“酒香也怕巷子深”,有效對外傳播的缺失,致使大量潛在的國際合作伙伴無法及時、準確地接收到我國各領(lǐng)域發(fā)展的相關(guān)信息,造成了大量對外合作機會的流失。
由此可見,對外傳播能力的提升是當(dāng)前我國亟待解決的重要問題,而打造一支具備對外傳播工作相關(guān)素養(yǎng)的復(fù)合型外語人才隊伍是首要任務(wù)。
隨著我國全方位、多領(lǐng)域?qū)ν鈧鞑?zhàn)略的實施,國內(nèi)企業(yè)的對外推廣、中華文化的對外宣傳等急需一批能夠促進對外傳播工作順利開展的高素質(zhì)復(fù)合型外語人才。我國外語教育專家杜瑞清教授曾對復(fù)合型外語人才做了如下界定:既熟練掌握一門外國語的相關(guān)技能,懂得其基本知識,也具有其他學(xué)科的基本知識和技能的一專多能的人才?;谶@一界定,結(jié)合對外傳播作為跨語言、跨文化傳播活動的特性,我國對外傳播工作需要的復(fù)合型外語人才應(yīng)綜合具備以下核心素養(yǎng)。
1.外語語言素養(yǎng)。對外傳播需要以語言為先導(dǎo),依托外語語言工具,將傳播內(nèi)容重新編碼,以國外受眾聽得懂、看得清的方式進行輸出。鑒于此,滿足對外傳播工作需要的復(fù)合型外語人才,首先應(yīng)具備較高的外語聽、說、讀、寫、譯能力,可以嫻熟、靈活地使用外語語言,為對外傳播搭建橋梁和紐帶,提升內(nèi)外溝通的效果。
2.跨文化素養(yǎng)。鑒于中西方的巨大文化差異,對外傳播并不是簡單地將信息進行語言轉(zhuǎn)換,進而對外輸出的過程,而是一種典型的跨文化交際活動。有效的對外傳播要求傳播者跨越文化的藩籬,貼近國外受眾的文化背景,以其易于接受和理解的方式傳播相關(guān)信息。因此,對外傳播復(fù)合型外語人才需熟稔中西文化,了解二者在習(xí)俗、傳統(tǒng)、價值觀等各方面的差異,掌握彌合文化差異、開展跨文化活動的必要技巧與策略。
3.新聞傳播素養(yǎng)。對外傳播是新聞傳播學(xué)科的一個分支,具有一般新聞傳播活動的特點與規(guī)律,這就要求傳播人才需掌握新聞傳播學(xué)科的基本理論,了解新聞傳播活動的特征與規(guī)律。此外,在當(dāng)前媒介融合的時代,對外傳播復(fù)合型外語人才還應(yīng)熟悉互聯(lián)網(wǎng)新媒體技術(shù),掌握在新媒體時代開展對外傳播活動的實踐技能。
目前我國復(fù)合型外語人才的主要輸出者為高校外語院系,其外語人才培養(yǎng)中普遍存在一些共性的突出問題,造成其培養(yǎng)的外語人才與對外傳播所需的復(fù)合型外語人才相差甚遠。
我國高校外語教學(xué)指導(dǎo)委員會下發(fā)的《關(guān)于外語專業(yè)面向21世紀本科教育改革的若干意見》明確指出:“外語是一種技能,一種載體;只有當(dāng)外語與某一種載體相結(jié)合,才能形成專業(yè)。”依照這一文件要求,大部分高校外語院系選擇將外語與文學(xué),或者與語言學(xué)相結(jié)合構(gòu)建外語專業(yè),培養(yǎng)學(xué)術(shù)型、研究型人才。有些高校雖開設(shè)了翻譯專業(yè),但卻傾向于培養(yǎng)學(xué)生的文學(xué)翻譯理論與實踐能力。然而,現(xiàn)實是當(dāng)前社會對外語語言學(xué)、外國文學(xué),以及文學(xué)類翻譯人才的需求極為有限,而對外語與其他學(xué)科,如外語與新聞傳播相結(jié)合的復(fù)合型專業(yè)人才,具有巨大需求。這就造成了我國高校雖約每年有外語專業(yè)畢業(yè)生20余萬人,但真正能夠滿足社會需求的“外語+X”復(fù)合型人才十分匱乏。由此可見,由于缺乏社會需求導(dǎo)向的引領(lǐng),當(dāng)前我國高校外語院系的傳統(tǒng)專業(yè)設(shè)置極大影響了復(fù)合型外語人才的培養(yǎng),這其中就包括對外傳播復(fù)合型外語人才的培養(yǎng)。
此外,由于高校教學(xué)模式仍沿用多年來的以教師為中心,以課堂為陣地,以教材知識為核心內(nèi)容的傳統(tǒng)模式,學(xué)生的外語語言應(yīng)用能力、跨文化實踐活動能力得不到有效的訓(xùn)練與提升,造成其知識水平與專業(yè)實踐能力發(fā)展極不平衡,這嚴重影響了外語人才在未來的對外傳播等各類復(fù)合型外語實踐活動中的表現(xiàn)。
針對當(dāng)前高校外語專業(yè)人才培養(yǎng)中的問題,結(jié)合我國當(dāng)前對外傳播事業(yè)發(fā)展對復(fù)合型外語服務(wù)人才的迫切需求,我國高校外語院系可從以下五個維度入手,生成對外傳播復(fù)合型外語人才的培養(yǎng)路徑。
面對我國對外傳播復(fù)合型外語人才極度匱乏的現(xiàn)實情況,有條件的高校外語院系應(yīng)遵從國家對外傳播戰(zhàn)略實施的需要,積極轉(zhuǎn)變專業(yè)設(shè)置思路,打破固守傳統(tǒng)的“單一外語專業(yè)”的局面,創(chuàng)造性地構(gòu)建“外語+新聞傳播”的復(fù)合型外語專業(yè),交叉、融合外語與新聞傳播兩個學(xué)科專業(yè),培養(yǎng)寬口徑,厚基礎(chǔ)的跨界人才。
在新型的“外語+新聞傳播”復(fù)合型外語專業(yè)確立后,應(yīng)積極構(gòu)建其人才培養(yǎng)方案,明確人才培養(yǎng)的規(guī)格。新專業(yè)的人才培養(yǎng)方案既要符合教育部制定的《外國語言文學(xué)類教學(xué)質(zhì)量國家標準》(以下簡稱《國標》)對外語專業(yè)人才培養(yǎng)內(nèi)涵的要求,又要凸顯新專業(yè)的人才培養(yǎng)特色。在人才的知識、能力構(gòu)成方面,除《國標》所提出的外語類專業(yè)學(xué)生應(yīng)掌握的“外國語言知識”,“外語運用能力、跨文化能力”以外,新專業(yè)培養(yǎng)的復(fù)合型人才還應(yīng)具備新聞傳播學(xué)科相關(guān)知識,掌握新聞傳播實踐的必要技能。
在此基礎(chǔ)上,為確保人才培養(yǎng)的規(guī)格滿足國家對外傳播工作的需要,符合相關(guān)行業(yè)、企業(yè)的要求,應(yīng)聯(lián)合政、產(chǎn)雙方,對新專業(yè)人才應(yīng)具備的知識、能力進行進一步的細化和完善。如從政府的角度,新專業(yè)人才要能夠立足中國立場,在黨的領(lǐng)導(dǎo)下,依托國際視野開展對外傳播相關(guān)復(fù)合型外語活動;從企業(yè)的角度,新專業(yè)人才需掌握新時期復(fù)合型外語工作的相關(guān)技術(shù),如機器翻譯、云翻譯等技術(shù);從對外傳播媒體機構(gòu)的角度,新專業(yè)人才應(yīng)了解新媒體時代的信息傳播技術(shù)與方式。
1.圍繞新專業(yè)人才的核心素養(yǎng)打造必修課程。為了有效培養(yǎng)新專業(yè)人才的三大核心素養(yǎng),即外語語言素養(yǎng)、跨文化素養(yǎng),以及新聞傳播素養(yǎng),應(yīng)圍繞三大素養(yǎng)建設(shè)三大必修課程群。如針對外語語言素養(yǎng)的提升,打造外語聽說、讀寫、口譯、筆譯等課程;針對跨文化素養(yǎng)的提升,開設(shè)英美文化、中西文化比較、跨文化交際等課程;針對新聞傳播素養(yǎng)的提升,建設(shè)國際傳播實務(wù)、國際新聞理論、媒介融合概論等課程。
2.針對社會特色需求開設(shè)選修課程。為更好地對接社會特色需求,還應(yīng)有針對性地建設(shè)系列選修課程,如結(jié)合當(dāng)前我國文化“走出去”戰(zhàn)略實施的背景,開設(shè)中國文明史、中國傳統(tǒng)文化、中國人文經(jīng)典等課程;針對信息技術(shù)時代復(fù)合型外語企業(yè)的新型工作,建設(shè)機器翻譯、在線語言項目管理等課程;針對新媒體時代的特征,建設(shè)數(shù)字媒體技術(shù)與運用、跨媒體技術(shù)等課程。
3.結(jié)合對外傳播的特點引入國外慕課課程。對外傳播是一項跨越文化障礙的傳播活動。有效的對外傳播應(yīng)建立在對西方現(xiàn)代文化與流行傳播形式深入了解的基礎(chǔ)之上。為了促進學(xué)生更為直觀、準確、系統(tǒng)地學(xué)習(xí)這方面的知識,可基于Coursera、Udacity、edX等國際知名慕課平臺,篩選、引入由國外知名高校開設(shè)的相關(guān)慕課課程。
對外傳播復(fù)合型外語人才作為應(yīng)用型人才,應(yīng)具備較強的對外傳播語言應(yīng)用能力與業(yè)務(wù)實操能力。在傳統(tǒng)的以教師課上面授知識為主的教學(xué)模式中,應(yīng)用、實操能力的培養(yǎng)較難實現(xiàn)。有鑒于此,新專業(yè)的人才培養(yǎng)可圍繞應(yīng)用、實操能力塑造這一核心,實施以下兩方面的教學(xué)模式革新。
1.基于網(wǎng)絡(luò)技術(shù)開展翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)。翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)是近年來在我國高等教育領(lǐng)域廣受推崇的新型信息化教學(xué)模式。翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)顛覆了傳統(tǒng)的課上學(xué)知識,課下做練習(xí)的教學(xué)流程,依托網(wǎng)絡(luò)技術(shù),將基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí)置于課前,以學(xué)生在老師的在線指導(dǎo)下進行自主學(xué)習(xí)的形式完成,而課上的寶貴時間則用來進行相關(guān)能力訓(xùn)練。將翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式引入新專業(yè)教學(xué),將有效地把教師主導(dǎo)的獨白式課堂轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫W(xué)生為中心的專業(yè)能力訓(xùn)練基地,從而為學(xué)生相關(guān)專業(yè)能力的提升創(chuàng)設(shè)更多機會。
2.聯(lián)合企業(yè)單位開展實踐教學(xué)。新專業(yè)人才培養(yǎng)要對接社會需求,打造了解實際業(yè)務(wù),能夠上手開展業(yè)務(wù)的對外傳播復(fù)合型外語人才,就不可閉門造車,而是要走出校門,與具有對外傳播業(yè)務(wù)的媒體機構(gòu),以及相關(guān)復(fù)合型外語企業(yè)聯(lián)合,協(xié)同創(chuàng)新,開展實踐教學(xué)。學(xué)生通過深入企業(yè)單位開展實踐學(xué)習(xí),通過近距離的觀察,對工作的種類、特征、標準和要求將形成更為直觀和準確的認識。此外,通過在實踐單位參與一線工作,學(xué)生的業(yè)務(wù)實操能力也將得到極大的鍛煉。
對外傳播復(fù)合型外語人才是具有外語與專業(yè)復(fù)合能力的新型人才,要培養(yǎng)這類人才,就需要一支素質(zhì)過硬的教師隊伍。教師既要通曉教育學(xué)、外語語言學(xué)、跨文化交際學(xué)、新聞傳播學(xué)等多個學(xué)科的知識,還應(yīng)具備對外傳播復(fù)合型外語的實戰(zhàn)經(jīng)驗。因此,在新專業(yè)的師資隊伍建設(shè)中,應(yīng)深入開展“請進來”“送出去”兩項工作。一方面,通過邀請國際相關(guān)領(lǐng)域權(quán)威學(xué)者、國內(nèi)行業(yè)專家來為教師進行專業(yè)理論與技能培訓(xùn),促進教師夯實自身的專業(yè)基礎(chǔ),提升專業(yè)素養(yǎng);另一方面,通過與對外傳播媒體、復(fù)合型外語企業(yè)建立穩(wěn)定的聯(lián)系,定期輸送教師進行掛職鍛煉,確保教師接觸相關(guān)行業(yè)最新發(fā)展趨勢,同時豐富其對外傳播復(fù)合型外語實踐經(jīng)驗。