在英國伊麗莎白一世統(tǒng)治期間,
英語中出現(xiàn)了一個新成語叫“eat no fish”(不吃魚)。
伊麗莎白一世即位后(1558-1603)面臨的首要任務(wù)是處理遺留的宗教問題。
她帶領(lǐng)英國干脆利落地又轉(zhuǎn)向了新教:在1559年,就很快頒布了新的《至尊法案》,重立英國國教,與羅馬教廷決裂,重申英國國王為英國教會最高首領(lǐng)。
1571年,她又促使國會通過作為英國國教會官方教義的《三十九信條》,最終確立了英國國教。
作為《三十九信條》中的一項規(guī)定,英國國教會摒棄了天主教星期五不準吃肉(在天主教里,星期五不能吃肉,就吃魚)的齋戒。
《三十九信條》在英國歷史上意義重大,它一直沿用到今天。
英國的許多百姓為了表明自己的態(tài)度:站在伊麗莎白一世一邊與天主教劃清界線,他們的一項標志性的做法和口號是“星期五不吃魚”。
“星期五不吃魚”又縮略成“不吃魚”。在伊麗莎白一世為正統(tǒng)的社會里,“不吃魚”就成了一種與政府保持一致的標志,于是在英語中,“不吃魚”就成了表示擁戴政府的行為,“不吃魚的人”就成了“忠于政府的人”,以至于成了“誠實可信的人”的同義詞。
例句:John can be relied on. he eats no fish and plays the game.? 約翰值得信賴。他忠誠而守規(guī)矩。