摘要:通過比較英語和漢語類詞綴的種類和特點,認(rèn)為漢語雖為超分析性語言,但依舊存在屈折性和黏著性特點。
關(guān)鍵詞:英語;漢語;類詞綴;特點
中圖分類號:H14文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1003-2177(2020)16-0004-02
1什么是反觀角度
認(rèn)識一種語言的特點,可以通過不同語言的比較,包括有親緣關(guān)系的語言比較和無親緣關(guān)系的語言比較,從異同的比較中獲取對這一語言的特點的認(rèn)識[1]。
使用比較不同語言的異同來認(rèn)識一種語言的特點的研究角度就是反觀。所謂“反觀”的角度來研究漢語的特點,就是希望通過將漢語與非漢語進(jìn)行比較,從兩者的共性和個性中來認(rèn)識漢語的特點。拿來與漢語比較的語言,主要是指與漢語接觸程度較深的語言,可以是我國的少數(shù)民族語言,也可以是日語、俄語、英語等對漢語影響較多的外語。
反觀的研究角度與對比類似,但略有不同。反觀和對比研究的側(cè)重點不同,對比的研究重點是在于兩種語言的異同比較,從而能夠更加清晰地認(rèn)識兩個語言的特點和關(guān)系,而反觀的研究重點在于通過比較兩種語言的異同,從而能夠更加清晰地認(rèn)識某一語言的特點及變化軌跡。這樣的變化大部分是受到一種或幾種語言的外力因素影響導(dǎo)致的,利用反觀的研究角度可以更加精準(zhǔn)地觀察到這一現(xiàn)象。
漢語語音、詞匯、語法系統(tǒng)發(fā)展至今,除了語言系統(tǒng)內(nèi)部變化發(fā)展,還在與其他語言接觸過程中受到其他語言的影響,一些語言使用習(xí)慣被漢語吸收進(jìn)來,并經(jīng)過合理的加工改造,固定下來并發(fā)揚光大。漢語本身的語言系統(tǒng)中存在類詞綴,后來受到英語、日語等屈折性、黏著性強(qiáng)的語言的影響,類詞綴數(shù)量逐漸增多,使用頻率也逐漸提高,而漢語類詞綴到底有著什么樣的特點,漢語與英語等外國語的類詞綴存在什么樣的異同,這些問題都有必要利用反觀的研究角度來解答。
2什么是類詞綴
語言學(xué)界眾多學(xué)者都有做過關(guān)于“類詞綴”的定義、性質(zhì)、范圍和分類的探討。呂叔湘認(rèn)為,“漢語里地道的語綴并不多,有不少語素差不多可以算是前綴或類后綴[2]”。在一般情況下,類詞綴處在實詞素向虛詞素轉(zhuǎn)化的過渡階段,介于詞根和詞綴之間,類詞綴既有實際的語法意義,也是個非常重要的構(gòu)詞成分。
英語屬于屈折性語言,語法變化的實現(xiàn)方式大多依靠詞素的內(nèi)部屈折變化或者黏著附加的構(gòu)詞成分,英語中的類詞綴發(fā)達(dá),且使用歷史悠久。漢語屬于超分析性語言,語法變化的實現(xiàn)方式主要依靠虛詞和詞序變化,在漢語發(fā)展歷程中,類詞綴在古代漢語中使用并不頻繁,但步入近代以來,類詞綴數(shù)量增多,使用頻繁,從不發(fā)達(dá)向發(fā)達(dá)轉(zhuǎn)變,可能是受到英語等外來語的影響,也可能是自身語言系統(tǒng)的發(fā)展和調(diào)整。
3英語類詞綴的分類和特點
根據(jù)Dieter Kastovsky[3]的類詞綴分類方法,認(rèn)為共有24個類前綴和41個類后綴。具體情況如表1。
從來源看,這些類詞綴有的是英語在自身發(fā)展過程中產(chǎn)生的,有的則是從拉丁語、法語等屈折語中借用過來。從詞性看,類前綴包括3個形容詞性類前綴和21個名詞性類前綴,類后綴包括19個形容詞性類后綴和22個名詞性類后綴。
4漢語類詞綴的分類和特點
關(guān)于現(xiàn)代漢語類詞綴的數(shù)量,不同學(xué)者觀點各不相同。呂叔湘認(rèn)為有17個類前綴和28個類后綴,趙元任認(rèn)為有10個類前綴和12個類后綴,馬慶株認(rèn)為有7個類前綴和34個類后綴。本文采取曾立英(2008)[4]的研究成果,通過科學(xué)的定量與定性相結(jié)合的研究思路,調(diào)查出23個漢語類前綴,53個單音節(jié)的類后綴,具體情況如表2。
從數(shù)量看,漢語擁有23個類前綴和53個類后綴,數(shù)量基本與英語持平。從來源看,類詞綴大多是來源于以英語為首的外來語,這些類詞綴被漢語借入后,經(jīng)過自身語言學(xué)規(guī)律的改造,固定保留下來。從詞性看,漢語的類前綴包括18個形容詞性類前綴和5個動詞性類前綴,漢語中的類后綴全部為名詞性后綴。
5從英語類詞綴反觀漢語類詞綴得出的幾個想法
5.1英漢類詞綴的產(chǎn)生原因基本相同
從產(chǎn)生原因看,類詞綴都是高度語法化的產(chǎn)物,不論是自己創(chuàng)造的,還是借入的,都是為了能夠以更簡潔的方式表達(dá)語言,這符合語言的經(jīng)濟(jì)性原則。類詞綴的廣泛傳播和創(chuàng)造性使用,表明了每個語言都具有能產(chǎn)性和創(chuàng)造力,也符合語言的類推原則。
漢語類詞綴從少到多,從不發(fā)達(dá)到發(fā)達(dá)的過程很可能是因為大量語言接觸而導(dǎo)致的借用現(xiàn)象,而現(xiàn)代的新詞新語中大量出現(xiàn)的類詞綴表達(dá)現(xiàn)象則與人們追求標(biāo)新立異的心理分不開。
5.2英漢類詞綴的創(chuàng)造力有差異
英漢類詞綴數(shù)量大致相同,但使用時間長短不同,并且漢語中很多類詞綴來源于英語,屬于對英語類詞綴的直接翻譯,可以在英語中找到對應(yīng)形式。尤其是近代漢語以來,漢語吸收進(jìn)大量外來語的類詞綴,例如“化”“主義”等,這些類詞綴借入后被廣泛應(yīng)用,在數(shù)量和組合形式上超過了英語,這也說明漢語自身具有能產(chǎn)的特性,并且類推性很強(qiáng)。
5.3語言不是孤立存在,發(fā)展變化會受語言接觸影響
世界上的語言都不是孤立存在的,其發(fā)展變化都會受到其他語言的影響,影響程度高低與語言接觸程度深淺密切相關(guān)。語言接觸現(xiàn)象既可以發(fā)生在地域接壤的幾種語言中,也可以發(fā)生在地域不接壤的幾種語言中。漢語類詞綴受英語或其他屈折性語言的影響而變化發(fā)展就屬于地域不接壤的幾種語言的語言接觸。中國在五四運動之中,廣泛引入西方的先進(jìn)文化和先進(jìn)思想,這些先進(jìn)事物的傳入,也為新詞新語的產(chǎn)生奠定了語料基礎(chǔ)。
漢語類詞綴中,有一部分是原本存在并且使用歷史悠久的,有一部分是受語言接觸影響而借入的外來類詞綴。這些類詞綴在引入時,一般都是以實詞的形式,而在引入后,人們發(fā)現(xiàn)了該類詞綴的能產(chǎn)性,并結(jié)合漢語自身的語言使用習(xí)慣,創(chuàng)造、發(fā)展了一系列新詞,這些類詞綴的引入和使用,豐富了當(dāng)時漢語詞匯的表達(dá)形式,擴(kuò)充了漢語詞匯量,充實了近現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)。
例如類前綴“反”,最早是引入的是“反黨”“反革命”這類政治性概念,在引入后,聰明智慧的中國人根據(jù)中國國情和實際斗爭的需要,衍生出“反人民”“反封建”“反侵略”“反法西斯”這類政治文化類詞語。再例如類后綴“主義”,最早引入并廣泛傳播的是“社會主義”“共產(chǎn)主義”這類政治性概念,在引入后,又衍生出“主觀主義”“自由主義”“形式主義”這類使用靈活的新詞新語。
5.4超分析性語言依舊可以屈折性和黏著性特點
漢語是超分析性的語言,但是由于語言接觸,語言使用的經(jīng)濟(jì)性原則,語言使用者的獵奇心理等諸多因素,使得漢語的類詞綴發(fā)展速度后來居上,數(shù)量也基本和英語看齊。由此可見,語言是變化發(fā)展的,分析性語言中依舊會存在一些屈折性和黏著性特點。
參考文獻(xiàn)
[1]戴慶廈.再論漢語的特點是什么[J].民族語言,2007(2):3.
[2]呂叔湘.漢語語法分析問題[M].北京:商務(wù)印書館,1979:48.
[3]Dieter Kastovsky.Astronaut,astrology,astrophysics:About Combining,F(xiàn)orms,Classical Compounds and Affixoids
[M].Vienna University,2006.
[4]曾立英.現(xiàn)代漢語類詞綴的定量與定性研究[J].世界漢語教學(xué),2008(10):75-87+3.
(責(zé)編:王錦)
作者簡介:張瑤(1992—),女,遼寧興城人,博士研究生,研究方向:雙語與雙語教育。