王家銘
起重機(jī)在窗外掘出種子,
地上有缺口像是火苗投進(jìn)去。
我轉(zhuǎn)身,
聽她們用低語
漫過餐桌上的荒野,
把銀針
刺在奔涌的提琴。
那些瓷器,灰色家具,
長(zhǎng)途旅行的期望,深秋的顏色,
在舞會(huì)中相互交換
催熟我們成長(zhǎng)的原料。
我問情人啊,
誰將學(xué)會(huì)這苦澀的魔法?
薦詩(shī)丨 曹僧
這首詩(shī)有著令人困惑、內(nèi)含辯駁的開頭:小小的“種子”居然要用大力的“起重機(jī)”來挖掘,而笨拙的常常是黃色的“起重機(jī)”在地上的缺口中竟像躍動(dòng)的“火苗”……輕與重之間、笨拙與靈動(dòng)之間,窗這邊“我轉(zhuǎn)身”,又像伯格曼《秋日奏鳴曲》中的固定機(jī)位把鏡頭掃向了室內(nèi)。
套用布勞提根小說中的句子“有什么東西降臨了一年級(jí)——類似秋天”,有什么東西也降臨了室內(nèi)——類似秋天。但并不是萬里無云、秋高氣爽的秋天,而是開頭那個(gè)包含困惑和辯駁的秋天:“低語”漫過“荒野”,“銀針”刺在“提琴”……
這個(gè)不一樣的秋天,令人著迷,又或許它才真正揭露了秋天的內(nèi)核:催熟之下是苦澀的魔法。當(dāng)它從室外降臨室內(nèi),也變成“我們”心底的秋天,變成我們的困惑:要怎樣才能做自己的魔法師,給自身以蛻變呢?