• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      西夏三十五佛文本源流考

      2020-01-14 13:26:22翟興龍
      西夏學(xué) 2020年1期
      關(guān)鍵詞:俄藏西夏文漢文

      翟興龍

      一、研究旨趣

      學(xué)界對(duì)西夏三十五佛文本的關(guān)注,最初是從傳世的三十五佛文本開始的。羅振玉1929年珂羅版影印明成祖寫經(jīng)40部,其中第2部即是《三十五佛名經(jīng)》①羅振玉:《明成祖寫經(jīng)》,1929年;此據(jù)羅福葆編:《貞松堂??簳忸}》,蕭文立編校:《雪堂類稿·戊·長物簿錄(三)》,遼寧教育出版社,2003年,第1409頁。。此后長時(shí)間內(nèi),傳世的《三十五佛名經(jīng)》并未受到學(xué)界的注意。

      20世紀(jì)初黑水城文本出土,其中有不少的漢文、西夏文三十五佛文本。黑水城文本多藏于俄羅斯,所以最先注意黑水城三十五佛文本的即俄羅斯學(xué)者。戈?duì)柊徘型夼c克恰諾夫在首先著錄了9件西夏文三十五佛文本②З.И. Горбачева и Е.И. Кычанов,Тангутские рукописи и ксилографы,Москва:Издательство восточной литературы,1963.стр. 101. 此據(jù)白濱譯,黃振華校:《民族史譯文集》3,中國社會(huì)科學(xué)院,1978年,第73頁,,后來又有西田龍雄的目錄③[日]西田龍雄:《西夏文華嚴(yán)經(jīng)》(Ⅲ),京都大學(xué)文學(xué)部,1977年,第41頁。,克恰諾夫又詳細(xì)介紹了這些西夏文三十五佛文本的版本形制①Е.И. Кычанов,Каталог тангутских буддийских памятников,Киото:Университет Киото,1999. стр. 529-531,353,600.。孟列夫揭出2件漢文《三十五佛名經(jīng)》②[俄]孟列夫著,王克孝譯:《黑城出土漢文遺書敘錄》,寧夏人民出版社,1994年,第143—144頁。。松澤博揭出一西夏文三十五佛的刻本斷片③[日]松澤博:《敦煌出土西夏語仏典研究序説——天理図書館所藏西夏語仏典について(1)》,《東洋史苑》36,第23—30頁。。方廣锠將拜寺溝方塔出土的漢文三十五佛文本定名為《佛說三十五佛名禮懺功德文·附仁宗發(fā)愿文》④方廣锠:《寧夏西夏方塔出土漢文佛典敘錄》,《藏外佛教文獻(xiàn)》第7輯,宗教文化出版社,2000年,第372—415頁。。

      隨著條件的不斷成熟,俄羅斯、英國、日本、中國的西夏文獻(xiàn)圖版陸續(xù)出版,解決了西夏文本研究的最基礎(chǔ)問題。其囊括的西夏文獻(xiàn),不僅僅是黑水城出土的文書,還包括后來陸續(xù)所發(fā)現(xiàn)的文獻(xiàn)⑤史金波、陳育寧主編:《中國藏西夏文獻(xiàn)》(1—20),甘肅人民出版社、敦煌文藝出版社,2005年;塔拉、杜建錄、高國祥主編:《中國藏黑水城漢文文獻(xiàn)》(1—10),國家圖書館出版社,2008年;北方民族大學(xué)(西北第二民族學(xué)院)、上海古籍出版社、英國國家圖書館編:《英藏黑水城文獻(xiàn)》(1—5),上海古籍出版社,2005—2010年;武宇林、荒川慎太郎主編:《日本藏西夏文文獻(xiàn)》,中華書局,2011年;俄羅斯科學(xué)院東方研究所圣彼得堡分所、中國社會(huì)科學(xué)院民族研究所、上海古籍出版社編:《俄藏黑水城文獻(xiàn)》(1—27),上海古籍出版社,1996—2018年。。從編目的角度來看,惠宏、段玉泉二人的《西夏文獻(xiàn)解題目錄》是較為詳盡的西夏文本目錄?!督忸}目錄》收錄12件西夏文《三十五佛懺罪法事》,1件《依三十五佛懺罪要門》,1件《三十五佛名經(jīng)》,1件《三十五佛等共十三部》,總計(jì)15件三十五佛文本⑥惠宏、段玉泉編:《西夏文獻(xiàn)解題目錄》,陽光出版社,2015年,第96,131,247頁。按:《解題目錄》所列英藏Or.12380/3412號(hào),并不是西夏文《懺罪法事》,而是《佛說佛母三法藏出生般若波羅蜜多經(jīng)》。。

      在學(xué)界不斷關(guān)注西夏出土三十五佛文本之時(shí),也有人關(guān)注到了傳世的《三十五佛名經(jīng)》,不斷著錄出明代最樂軒⑦瞿冕良:《中國古籍版刻辭典》,齊魯書社,1999年,第580頁。,嘉靖廢后張氏捐刻⑧陳升貴:《北京工業(yè)志·印刷志》,中國科學(xué)技術(shù)出版社,2001年,第63頁。,大覺寺⑨大鐘寺博物館編:《北京古鐘》(上),北京燕山出版社,2006年,第143—144頁。、最勝寺⑩大鐘寺博物館編:《北京古鐘》(上),北京燕山出版社,2006年,第71—73頁。、智化寺?北京文博交流館編:《智化寺藏元明清佛經(jīng)版畫賞析》,北京燕山出版社,2007年,第218頁。的單行本《三十五佛名經(jīng)》。據(jù)此可以推定,三十五佛信仰至晚在明代嘉靖時(shí)期還在流行。但是著錄者并未注意到西夏時(shí)期的三十五佛文本。

      伴隨著圖錄的出版,越來越多的三十五佛文本為學(xué)界所知,研究也更加深入。韋兵在考察西夏普理類型禮懺文時(shí)注意到了釋徒智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本與拜寺溝方塔本,理出了西夏時(shí)期三十五佛文本的發(fā)展脈絡(luò),指出智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本源于菩提流志譯本而非不空譯本?韋兵:《黑水城文獻(xiàn)漢文普禮類型禮懺文研究》,《西夏學(xué)》第八輯,上海古籍出版社,2011年,第264—275頁。。于光建、徐玉萍比定出武威博物館藏6721號(hào)西夏文佛經(jīng)其實(shí)不是《佛說佛名經(jīng)》,而是《決定毗尼經(jīng)》?于光建、徐玉萍:《武威博物館藏6721號(hào)西夏文佛經(jīng)定名新考》,《西夏學(xué)》第八輯,上海古籍出版社,2011年,第152—153頁。??紤]到三十五佛在西夏地區(qū)的流行,6721號(hào)既非《佛說佛名經(jīng)》又非《決定毗尼經(jīng)》,非??赡苁侨宸鹞谋尽9S章詳細(xì)考察西夏之前以及西夏時(shí)期的三十五佛信仰?公維章:《西夏時(shí)期的三十五佛信仰》,《西夏學(xué)》第九輯,上海古籍出版社,2014年,第208—217頁。。孫伯君詳細(xì)考察西夏漢文、西夏文的三十五佛禮懺文本,再次確認(rèn)了西夏時(shí)期的三十五佛信仰與藏傳佛教的淵源關(guān)系①孫伯君:《黑水城出土三十五佛名禮懺經(jīng)典綜考》,《吳天墀教授百年誕辰紀(jì)念文集(1913—2013)》,四川人民出版社,2013年。此據(jù)孫伯君:《西夏文獻(xiàn)叢考》,上海古籍出版社,2015年,第329—343頁。。

      綜上來看,既有西夏三十五佛的研究可以分為文本著錄與研究兩大方面。著錄又分出土及傳世部分,然而尚無一個(gè)相對(duì)詳細(xì)的簡目,對(duì)其版本系統(tǒng)的考察亦不明確。研究則主要集中在西夏時(shí)期的三十五佛文本。所以,三十五佛文本仍有很大的研究旨趣,其中之一,便是系統(tǒng)搜集西夏時(shí)期的漢文、西夏文三十五佛文本,在此基礎(chǔ)上具體探討西夏時(shí)期三十五佛文本的源流問題。

      二、西夏三十五佛信仰文本

      (一)西夏三十五佛信仰淵源

      西夏盛行的三十五佛信仰,并不是在西夏時(shí)期突然產(chǎn)生的,而是有一定的信仰淵源。

      三十五佛名字首見于《佛說決定毗尼經(jīng)》,題“西晉敦煌三藏譯”,見于僧祐《出三藏記集》②[梁]僧祐撰,蘇晉仁、蕭鍊子點(diǎn)校:《出三藏記集》,中華書局,1995年,第56頁。?!冻鋈赜浖酚种泦涡斜尽斗鹫f三十五佛名經(jīng)》,并注“出決定毗尼經(jīng)”③[梁]僧祐撰,蘇晉仁、蕭鍊子點(diǎn)校:《出三藏記集》,中華書局,1995年,第127頁。。此單行本又著錄于《法經(jīng)錄》《大周錄》《開元錄》《貞元錄》。唐菩提流志譯《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》乃《決定毗尼經(jīng)》的異譯,也有三十五佛名字。不空有譯《佛說三十五佛名禮懺文》,言“出烏波離所問經(jīng)”,實(shí)則也是《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》的單行本。

      所以,唐代有關(guān)三十五佛的翻譯經(jīng)典有:

      1.敦煌菩薩譯《決定毗尼經(jīng)》

      2.出《決定毗尼經(jīng)》之單行本《三十五佛名經(jīng)》

      3.菩提流志譯《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》

      4.不空譯《佛說三十五佛名禮懺文》

      然而,唐五代宋初,敦煌地區(qū)流行的與三十五佛信仰相關(guān)的文本,不是上述4種,反而是與三階教有關(guān)的《七階禮佛文》。可以肯定的是,三階教有關(guān)禮懺三十五佛的文本,其內(nèi)容來源是《決定毗尼經(jīng)》,而且從禮懺文本來看,并沒有突出三十五佛的特殊性④三階教的七階禮佛問題,乃是另一問題,此不詳述。張總:《中國三階教史》,社會(huì)科學(xué)出版社,2013年,第486—551頁。。從敦煌地區(qū)曾經(jīng)流行過與禮懺三十五佛有關(guān)的三階教禮懺文本來看,唐五代宋初的河西地區(qū)曾經(jīng)有三十五佛信仰的底色。

      將三十五佛信仰獨(dú)立出來,成為專門的佛名信仰,并列入西夏官方信仰,在仁宗初年的《天盛律令》中得以體現(xiàn)。據(jù)考證是天盛二年(1150年)年修訂的《天盛改舊新定律令》(以下簡稱《天盛律令》),明確規(guī)定的西夏境內(nèi)的僧侶必須念誦的十一部經(jīng)典中,就有三十五佛的信仰文本:

      一等番、羌所誦經(jīng)頌:

      《仁王護(hù)國》《文殊真實(shí)名》《普賢行愿品》《三十五佛》《圣佛母》《守護(hù)國吉祥頌》

      《觀世音普門品》《竭陀般若》《佛頂尊勝總持》《無垢凈光》《金剛般若與頌全》。

      一等漢之所誦經(jīng)頌:

      《仁王護(hù)國》《普賢行愿品》《三十五佛》《守護(hù)國吉祥頌》《佛頂尊勝總持》《圣佛母》《大□□》《觀世音普門品》《孔雀經(jīng)》《廣大行愿頌》《釋迦贊》。①史金波、聶鴻音、白濱譯注:《天盛改舊新定律令》,法律出版社,2000年,第404—405頁。

      從《天盛律令》來看,官方認(rèn)定的信仰文本的出現(xiàn)時(shí)間,最遲可以定在西夏仁宗前期。此時(shí)的漢僧與番僧、羌僧所誦的經(jīng)典雖然有所不同,但是《三十五佛》是必須要念誦的?!短焓⒙闪睢返闹械臐h僧很好理解,應(yīng)該是信仰漢傳佛教的僧人。羌僧與番僧分別是指黨項(xiàng)、吐蕃僧人②史金波:《西夏佛教史略》,臺(tái)北新文豐出版公司,1993年,第9、44頁。。既然區(qū)別漢僧與番、羌僧所念誦的經(jīng)典,就有理由相信漢僧與番、羌僧所念誦的經(jīng)典是不同語言寫成的。漢僧當(dāng)然要念誦漢文寫就的文本,番、羌僧可能要念誦西夏文、藏文寫就的文本了。雖然不能排除漢僧有通藏文、西夏文,番、羌僧通漢文,但是兼通漢、西夏、藏文的僧人,想來不會(huì)太多。所以,應(yīng)該可以認(rèn)定《天盛律令》所規(guī)定的番、羌、漢僧必須要念誦的《三十五佛》文本,是用漢文、西夏文,甚至是藏文寫就的?,F(xiàn)存西夏時(shí)期的三十五佛文本既有漢文本又有西夏文本,想來不大可能是一個(gè)巧合。

      再結(jié)合西夏出土的有仁宗題記的三十五佛文本,似乎可以認(rèn)定,就是西夏仁宗的主導(dǎo)下,將西夏地區(qū)原本就存在的,與其他佛名信仰混合在一起的三十五佛信仰獨(dú)立出來,成為西夏官方佛名信仰,并為之撰寫專門的信仰文本。

      《天盛律令》所規(guī)定的《三十五佛》到底是何種文本?這就需要對(duì)現(xiàn)存的三十五佛文本加以分類考察。

      (二)現(xiàn)存西夏三十五佛文本分類

      現(xiàn)存西夏時(shí)期的三十五佛文本,有漢文本,也有西夏文本。本文所能找到的一共有26件③本文所搜集到的西夏三十五佛文本,總計(jì)有26件漢文及西夏文殘件。2019年8月筆者參加“第六屆西夏學(xué)論壇”,得知正在發(fā)掘的武威亥母寺曾出土西夏文三十五佛文本,可惜未有詳細(xì)的考古報(bào)告,具體情況不得而知。,具體的敘錄詳見附錄1。

      需要說明的是,這26件漢文、西夏文三十五佛文本,有很多并不能明確的歸類。比如只有佛名的殘本,從殘存的內(nèi)容看,并不能明確其確切的文本歸屬。有可能是《三十五佛名經(jīng)》《佛名經(jīng)》《慈悲道場懺法》《瑜伽集要焰口施食儀》中的任何一種。所以,討論西夏出土三十五佛文本的類別,首先要剔除這些只有三十五佛名字的殘本。

      雖然現(xiàn)存的西夏三十五佛文本并無完整者,但仍可以根據(jù)經(jīng)文內(nèi)容加以歸類:

      1.詳列三十五佛名字

      詳列三十五佛名字者有俄藏TK48P號(hào)、俄藏TK140號(hào)、俄藏TK245號(hào)、俄藏TK296號(hào)、智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本(M1·1481至1846號(hào))、俄藏Инв.No.3762號(hào)、俄藏Инв.No.6386號(hào)。經(jīng)過比較諸本的文字,發(fā)現(xiàn)除了智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本外,剩余諸號(hào)殘本的基本來源皆是菩提流志譯《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》。俄藏TK140號(hào)、俄藏TK245號(hào)更是明確指出此經(jīng)就是出自菩提流志譯本。

      英藏Or12380-3840(K.K.)號(hào),雖然沒有詳列三十五佛名字,但是也明確指明出自《大寶積經(jīng)》,所以此號(hào)刻本也是詳列三十五佛名字的。

      M1·1481至1846號(hào)即所謂的釋徒智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本,它的基礎(chǔ)內(nèi)容還是《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》。但是并不能說智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本直接來自《大寶積經(jīng)》,而是來自在《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》基礎(chǔ)上發(fā)展出來的《瑜伽集要焰口施食儀》。

      需要稍加考察的是俄藏TK304號(hào)與拜寺溝本。從拜寺溝本殘存的文字來看,其內(nèi)容是來自《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》,將其比對(duì)為不空譯本,是不合適的。具體的比較如表1:

      表1 《大寶積經(jīng)》《三十五佛禮懺文》《三十五佛禮懺文·附仁宗發(fā)愿文》文字比較

      由于拜寺溝本經(jīng)文部分不存,表中的詞匯見于仁宗發(fā)愿文,但是這應(yīng)該并不妨礙比定此經(jīng)有關(guān)三十五佛的經(jīng)文部分來自《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》。

      所以,根據(jù)現(xiàn)存的文本綜合來看,西夏詳列佛名的三十五佛文本,其基本的文本來源是菩提流志所譯的《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》。

      2.總稱三十五佛名

      總稱三十五佛,即不出現(xiàn)具體的三十五佛名字,僅將三十五佛作為一個(gè)整體出現(xiàn)。這類的三十五佛文本,僅存俄藏Инв.No.880號(hào)《三十五佛懺悔要門》。

      三、詳列三十五佛名的文本

      繼續(xù)追索,《天盛律令》所規(guī)定的《三十五佛》文本是詳列三十五佛名的《三十五佛名經(jīng)》與《懺罪法事》還是總稱三十五佛名的《三十五佛懺悔要門》?本文認(rèn)為,《天盛律令》所規(guī)定的《三十五佛》文本是詳列三十五佛名的文本,即脫胎于唐菩提流志譯《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》的《三十五佛名經(jīng)》與西夏文《懺罪法事》,西夏文本是在漢文本的基礎(chǔ)上損益而來,而且,文本當(dāng)中并不存在禮懺阿彌陀佛的內(nèi)容。因?yàn)?,從《天盛律令》所?guī)定的西夏僧人必須念誦的十一部經(jīng)典來看,明顯地側(cè)重文本內(nèi)容,而不是通過文本所表達(dá)出來的儀式?!度宸鹈?jīng)》與《懺罪法事》恰恰是側(cè)重文本的內(nèi)容,與之相反,《懺悔要門》則更側(cè)重儀式一些?,F(xiàn)對(duì)這兩類文本分別闡釋。

      (一)《三十五佛名經(jīng)》與《懺罪法事》

      現(xiàn)存詳列三十五佛名字的文本是俄藏TK245號(hào)《三十五佛名經(jīng)》。其內(nèi)容據(jù)TK140及菩提流志譯本校錄,詳見附錄2。

      俄藏TK245的文字,與菩提流志譯本有異的是三皈依的部分,菩提流志譯本作“歸依佛,歸依法,歸依僧”。另外俄藏TK245號(hào)有中題“佛說三十五佛名經(jīng)”,說明到此處,《三十五佛名經(jīng)》的正文已經(jīng)完結(jié)了。但是在同一折面上又加了幾句佛偈,是出自般若譯《華嚴(yán)經(jīng)·普賢行愿品》①般若譯:《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》卷三〇《入不思議解脫境界普賢行愿品》,《大正藏》第10冊,第87頁。。這一點(diǎn)應(yīng)當(dāng)予以重視,這說明,后面的佛偈應(yīng)該是從屬于《三十五佛名經(jīng)》的。

      普賢行愿偈為何綴在《三十五佛名經(jīng)》之后?《天盛律令》中所規(guī)定的《三十五佛》中是否也有這部分內(nèi)容?答案不得而知。但是,《普賢行愿贊》中的佛偈出現(xiàn)在《三十五佛名經(jīng)》之后,或許與西夏時(shí)期的天竺僧人不動(dòng)金剛有關(guān)。不動(dòng)金剛,《新續(xù)高僧傳》有傳:

      釋不動(dòng),梵名阿閃撇干資羅,華言不動(dòng)金剛。止行二字,略也。本天竺人。初出家時(shí),遍游五天竺,顯密俱徹,性相備知,道譽(yù)流聞,播于鄰封。及來西夏,棲止護(hù)國寺,翻譯密部,弘揚(yáng)般若。金剛謂瑜伽有五部,一曰佛部,二曰金剛部,三曰寶生部,四曰蓮華部,五曰羯磨部。不動(dòng)獨(dú)傳金剛一部,故名金剛上師,乃灌頂時(shí)所授稱也。阿閃撇者,謂其最初依阿閃撇部法而行持也。不動(dòng)勤修五悔,廣演三壇,嘗以唐三藏不空所譯《三十五佛名經(jīng)禮懺文》前增五十三佛,后綴普賢十大愿偈,都為百八拜,期斷百八煩惱。后遷四川蒙山,取唐金剛智《瑜伽施食儀軌》重與譯述,名曰《焰口》,又演小施食號(hào)曰“蒙山法”,因以甘露法食度孤,復(fù)稱甘露法師。弟子勒布傳其法,再傳于保安,三傳于威德幢,今所傳尤眾,舍是若無佛事者。甚矣,說法之難也。不動(dòng)不測所終。①喻謙注:《新續(xù)高僧傳》卷一《釋不動(dòng)傳》,《大藏經(jīng)補(bǔ)編》第27冊,第32—33頁。

      據(jù)傳文所知,不動(dòng)金剛曾經(jīng)以不空譯《三十五佛禮懺文》為底本,前增五十三佛,后綴普賢十大愿偈,用此文本來斷除一百零八種煩惱。不動(dòng)金剛增補(bǔ)的這個(gè)本子,現(xiàn)在沒有看到,然而其后綴普賢十大愿偈之事,卻在TK245中得以體現(xiàn),是《新續(xù)高僧傳》將菩提流志譯本誤作不空譯本,還是TK245仿不動(dòng)金剛在不空譯本之后增補(bǔ)普賢十大愿偈之事,于菩提流志譯本之后亦綴普賢行愿偈?目前來看,這一問題尚不能明確的解答。或許,TK245后綴普賢行愿偈,與不動(dòng)金剛有關(guān)。

      西夏文《懺罪法事》與漢文《三十五佛名經(jīng)》內(nèi)容略有差異,孫伯君已校異②孫伯君:《西夏文獻(xiàn)叢考》,上海古籍出版社,2015年,第335—336頁。。不同之處有二:

      1.西夏文無漢文“復(fù)次舍利弗……某甲”部分。

      2.西夏文比漢文多出嘆佛的部分,即“南無如來、應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、調(diào)御丈夫、無上士、天人師、佛、世尊”。

      因?yàn)槲飨奈谋疽彩菤埣圆⒉恢獣栽摫竞竺媸欠駮?huì)有普賢行愿品的內(nèi)容。但是可以知道,西夏文本并不是簡單的翻譯漢文本,而是對(duì)漢文本的內(nèi)容有過損益。

      (二)釋徒智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本與《瑜伽集要焰口施食儀》

      西夏時(shí)期的三十五佛文本,還有一種特殊的本子,即在禮懺三十五佛之后,又要禮懺阿彌陀佛。此類文本即是釋徒智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本。

      智堅(jiān)本的主體內(nèi)容雖然也是《優(yōu)波離會(huì)》,但是該文本與漢文、西夏文本《三十五佛名經(jīng)》不同。主要有兩點(diǎn):

      1.開頭部分有歸依偈。內(nèi)容為:

      三皈依

      稽首皈依佛,天宮坐寶臺(tái)。有情思渴仰,早愿下生來。

      阿嚕揭帝莎縛呵南無

      莫捺耶 南無捺哩麻耶

      南無僧伽耶

      稽首皈依法,河沙經(jīng)藏開??偝中挠》ǎ瑹o去亦無來。

      阿嚕揭帝莎縛呵南無

      莫捺耶 南無達(dá)摩耶

      南無僧伽耶

      稽首皈依僧,三明具六通。靈山親受記,三會(huì)愿相逢。

      阿嚕揭帝莎縛呵南無

      莫捺耶 南無達(dá)摩耶

      南無僧伽耶

      2.詳列三十五佛名字之后,出現(xiàn)了“法界藏身阿彌陀佛”。

      第1部分的皈依偈,不見于之前的任何材料。三十五佛與阿彌陀佛一起禮懺,檢諸藏經(jīng),找到了類似的文本,即《瑜伽集要焰口施食儀》。

      《大正藏》中《施食儀》有10部①吉岡義豐:《密教施餓鬼法儀軌の中國社會(huì)傳流》,《智山學(xué)報(bào)》5,1956年,第49—64頁。,另外,《嘉興藏》有1部②不空譯,西夏不動(dòng)金剛集,受登詮次:《瑜伽集要焰口施食儀》,《嘉興藏》第19冊,第201—212頁。,《嘉興藏》本與《大正藏》中的一部有三十五佛名字?!都闻d藏》本題不空譯,西夏不動(dòng)金剛集,受登詮次。從《嘉興藏》本的《施食儀》文字看,可以發(fā)現(xiàn)幾點(diǎn)非常有意思的部分:

      (1)《施食儀》涉及禮請(qǐng)三十五佛的部分,開頭與西夏文本《懺罪法事》文字沒有太大的差別。

      (2)與智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本一樣,也有禮請(qǐng)阿彌陀佛。

      (3)與西夏漢文本《三十五佛名經(jīng)》后半部分比較,無菩提流志譯本“如是舍利弗……皆得解脫”部分,在優(yōu)波離會(huì)“重罪皆懺悔”的佛偈之后接了普賢行愿品中的24句佛偈,剩余的8句回向偈,從現(xiàn)存文本來看,是最早出現(xiàn)在不動(dòng)金剛中的版本。

      據(jù)上文所引僧傳的記載,不動(dòng)金剛重譯金剛智所譯《瑜伽施食儀軌》,名為《焰口》。檢諸經(jīng)錄,不見金剛智譯《瑜伽施食儀軌》,反而是不空曾譯《瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經(jīng)》,不知不動(dòng)金剛所重譯者是否是此。不動(dòng)金剛還曾演“小施食號(hào)曰蒙山法”。經(jīng)過不動(dòng)金剛所整理的《施食儀》“所傳尤眾”,一直流傳至今。非??上У氖牵畟鞑⑽刺崾静粍?dòng)金剛整理《施食儀》的具體時(shí)間。

      僧傳中提示不動(dòng)金剛在西夏有過停留并整理過一些經(jīng)本,可以認(rèn)為不動(dòng)金剛在四川整理《施食儀》的時(shí)候,受到西夏三十五佛信仰的影響,從而將禮懺三十五佛的相關(guān)內(nèi)容加入到《施食儀》中。出土的西夏文本有《施食儀》的刻本③惠宏、段玉泉編:《西夏文獻(xiàn)解題目錄》,陽光出版社,2015年,第180頁。另外,還有1件漢文刻本殘片,見《中國藏西夏文獻(xiàn)》第12冊,第328頁。,但是出土西夏文本與傳世本在內(nèi)容上有所不同,并不能確定二者的關(guān)系。不知藏經(jīng)本的《施食儀》是不動(dòng)金剛重譯的《焰口》還是“蒙山法”。

      四、總稱三十五佛名的文本

      以上討論的出現(xiàn)三十五佛名字的文本。再來看唯一的一件總稱三十五佛的文本,俄藏Инв.No.880號(hào)《三十五佛懺悔要門》。

      《懺悔要門》署“覺行法師德慧造”。孫伯君有詳細(xì)的漢譯文本,并指出此經(jīng)的刊行年代在夏仁宗的天盛、乾祐年間①孫伯君:《西夏文獻(xiàn)叢考》,上海古籍出版社,2015年,第336—343頁。。若從德慧稱“覺行法師”來看,其年代應(yīng)該在仁宗天盛十七年(1165年)之前②崔紅芬:《西夏僧人德慧“師號(hào)”考》,《寧夏社會(huì)科學(xué)》2010年第2期,第87—91頁。。

      從內(nèi)容上看,該本是以三十五佛為禮懺對(duì)象的儀軌文本。根據(jù)孫伯君的譯文,可以大致將該本的內(nèi)容簡單劃分以下幾個(gè)單元:

      1.凈室請(qǐng)三十五佛功德像,香花供養(yǎng),禮懺者佛前結(jié)跏趺坐;

      2.發(fā)愿;

      3.意念歸依三寶文;

      4.遠(yuǎn)離災(zāi)禍法:禮敬東方持國天王、南方增長天王、西方廣目天王、北方多聞天王,并意念三十五佛威力;

      5.諸佛邀請(qǐng)誦頌。

      第5諸佛邀請(qǐng)頌只有部分內(nèi)容,現(xiàn)存的部分并沒有出現(xiàn)三十五佛的名字。但是并不能排除這一部分會(huì)出現(xiàn)三十五佛的可能。

      從殘存文字看,一共出現(xiàn)了4次三十五佛。第一次是禮請(qǐng)三十五佛功德像。第二、三次皆是意念“以三十五佛最上三寶之威力”,達(dá)到七寶莊嚴(yán)。第四次是禮請(qǐng)四方天王之后,在佛像面前意念“數(shù)佛像上廣大光明,照遍東、北諸方佛國,以其光明,三十五佛上始成”。

      這里有必要討論一下三十五佛功德像的問題?,F(xiàn)存西夏出土的以三十五佛為題材的絹畫或者唐卡有2件,分別藏于俄羅斯國立艾爾米塔什博物館與西夏陵區(qū)管理處,二者并不完全一樣。兩件絹畫的格局如下:

      表2 艾爾米塔什藏本

      表3 西夏陵區(qū)管理處藏本

      艾爾米塔什藏本共有35尊佛像:中間為釋迦牟尼佛,兩側(cè)各有一尊脅侍菩薩;四周有34尊佛,其中第8、15、19、21尊佛殘缺;左右最下角各有供養(yǎng)人,皆戴帽子。薩瑪秀克(SamosykKiraFedorovna)根據(jù)左下角的供養(yǎng)人的面貌,推定此是噶瑪派支派的作品,在1283年之后①[俄]薩瑪秀克撰,[俄]E. Matveev繪圖,季一坤譯:《俄藏黑水城藝術(shù)品敘錄》,《俄藏黑水城藝術(shù)品》(Ⅱ),上海古籍出版社,2012年,第250頁。。

      西夏陵區(qū)藏本漫漶不清,根據(jù)線描圖來看,主尊佛也是釋迦牟尼,端坐于藏式佛塔之上,塔尖單獨(dú)占據(jù)一格,四周環(huán)繞35尊佛②史金波總主編,李進(jìn)增本編主編:《西夏文物·寧夏編》第11冊,中華書局、天津古籍出版社,2016年,第4911頁。。

      艾爾米塔什藏本可以確定為三十五佛,至于其時(shí)間或可另做討論。問題是西夏陵區(qū)本多出的一尊佛是釋迦牟尼佛還是阿彌陀佛,則不得而知。如果是釋迦牟尼佛,那么該本還是純粹的三十五佛,只不過突出釋迦牟尼佛而重繪一尊大佛。如果是阿彌陀佛,那么此本應(yīng)該反映的是三十五佛與阿彌陀佛一起禮懺的情況,如此一來,其時(shí)間可能要比純粹的三十五佛絹畫要晚。

      結(jié)合文本與圖像,應(yīng)該可以肯定俄藏Инв.No.880號(hào)就是一部西夏時(shí)期禮懺三十五的儀式文本。它的儀式化要比其余的三十五佛文本要強(qiáng),可操作性要大于詳列諸佛名字的三十五佛文本。

      通過以上層層論述,可以通過圖1將西夏時(shí)期的三十五佛信仰文本系統(tǒng)表達(dá)清晰了:

      圖1 西夏三十五佛文本系統(tǒng)沿革

      拜寺溝方塔出土的三十五佛文本,前文已考訂其也是出自菩提流志譯《大寶積經(jīng)》,再結(jié)合西夏仁宗時(shí)期對(duì)三十五佛信仰的重視,多次??倘宸鹞谋镜臍v史背景,拜寺溝的文本很可能是西夏漢文《三十五佛名經(jīng)》的后半部分。

      根據(jù)出土的文本,綜合各系統(tǒng)的內(nèi)容,或許可以將西夏仁宗乾祐年間三十五佛信仰文本的結(jié)構(gòu)大致勾勒出來:

      《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》節(jié)錄—《普賢菩薩行愿贊》(24句)—回向偈(8句)—西夏仁宗發(fā)愿文

      通過以上論述,可以對(duì)西夏時(shí)期三十五佛文本的發(fā)展源流作一簡要的總結(jié)。

      唐五代宋初,河西地區(qū)曾經(jīng)在一定程度上流行漢傳佛教的三十五佛信仰。西夏立國之后,至晚在西夏仁宗天盛初年,可能就是在西夏仁宗的主導(dǎo)下,將原本與其他佛名信仰雜糅的三十五佛信仰獨(dú)立出來,定為專門的佛名信仰,并依據(jù)唐菩提流志譯《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》創(chuàng)制出西夏官方的三十五佛信仰文本。天竺僧人不動(dòng)金剛可能是西夏三十五佛信仰文本確立中的關(guān)鍵人物。西夏三十五佛信仰文本所采用的語言,既有漢文,又有西夏文,而且漢文、西夏文的文本并不完全一致,西夏文本已經(jīng)開始受到藏傳佛教的影響。其表現(xiàn)就是在西夏文《懺罪法事》中出現(xiàn)了“嘆佛”的文字,即“南無如來、應(yīng)供、正遍知、明行足、善逝、世間解、調(diào)御大夫、無上士、天人師、佛、世尊”,而藏傳佛教尤其重視這一句①孫伯君:《西夏文獻(xiàn)叢考》,上海古籍出版社,2015年,第343頁。這段文字在涉及三十五佛的漢文本中,包括《決定毗尼經(jīng)》《七階禮》《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》都是沒有的。

      大概正是由于西夏仁宗的大力倡導(dǎo),三十五佛信仰在西夏更加流行,西夏僧人也更加熱衷對(duì)三十五佛信仰文本的改造,從而出現(xiàn)了儀式化色彩強(qiáng)烈的西夏文《三十五佛懺悔要門》。

      西夏三十五佛信仰隨即向漢地傳播。在西夏停留過的不動(dòng)金剛就將三十五佛信仰帶入四川蒙山地區(qū),在此處造作出后世廣為流行的《瑜伽集要焰口施食儀》,從而使《施食儀》也保留了漢藏佛教相結(jié)合的面貌?;蛟S正是不動(dòng)金剛將阿彌陀佛列于三十五佛之后。至于出土的西夏文《施食儀》文本,雖然目前并不能明確其文本來源,但其形成時(shí)間可能要早于智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本②西夏文《瑜伽集要焰口施食儀》與漢文本并不完全相同,至于其與不動(dòng)金剛的關(guān)系如何,限于材料缺失,具體情況不得而知。有關(guān)西夏文《施食儀》,黃延軍:《內(nèi)蒙古博物館藏西夏文〈瑜伽集要焰口施食儀〉殘片考》,《西夏學(xué)》第二輯,寧夏人民出版社,2007年,第125—126頁。。

      五、余論

      1226年,成吉思汗征西夏,次年滅亡西夏。西夏雖亡,西夏地區(qū)的佛教并沒有隨之消失,可以從元明時(shí)期的佛教文本中找到西夏佛教對(duì)元明佛教的影響,三十五佛文本即是其中的代表之一。目前并沒有明確紀(jì)年的元代三十五佛信仰文本,元代三十五佛信仰情況如何,并不清楚。但是,明代卻有三十五佛的信仰文本。其信仰文本明顯地體現(xiàn)出受到西夏三十五佛信仰的影響。

      明代三十五佛信仰文本基本延續(xù)西夏三十五佛信仰文本中漢文本的面貌,既有單行本的《三十五佛名經(jīng)》,又有不動(dòng)金剛整理過的《施食儀》。筆者所能看到的明代《三十五佛名經(jīng)》文本有四:國圖藏明代刻本,羅振玉影印明成祖寫經(jīng),大覺寺、最勝寺銅鐘銘文。其結(jié)構(gòu)大致如下:

      禮敬佛法僧→發(fā)愿→皈依十方佛法僧→嘆佛→三十五佛→阿彌陀佛→懺悔文→《普賢行愿贊》→回向偈。

      其中發(fā)愿的部分與西夏《三十五佛名經(jīng)》內(nèi)有不同。西夏本是菩提流志譯《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》的內(nèi)容,自“復(fù)次舍利佛”至“我某甲”是散文。明本的發(fā)愿文是散文與偈頌相結(jié)合的:

      我今發(fā)心,不為自求人天福報(bào)。聲聞緣覺乃至權(quán)乘諸位菩薩。唯依最上乘發(fā)菩提心:愿與法界眾生,一時(shí)同的阿耨多羅三藐三菩提心。

      今所發(fā)覺心,遠(yuǎn)離諸性相。蘊(yùn)處及界等,能取所取執(zhí)。諸法悉無我,平等如虛空。

      自心本不生,空性圓寂故。如諸佛菩薩,發(fā)大菩提心。我亦如是發(fā),是故至心禮。

      這一部分不見于明以前的其他文本,卻又見于明永樂十五年內(nèi)府刊本《諸佛世尊如來菩薩尊者神僧名經(jīng)》,內(nèi)容與之稍有差別①北京師范大學(xué)圖書館編:《北京師范大學(xué)圖書館藏古籍珍品鑒賞·定級(jí)圖錄》,國家圖書館出版社,2011年,第32頁。。或許,這部分內(nèi)容是在明初形成的。如此一來,《三十五佛名經(jīng)》的內(nèi)容是隨時(shí)代變化不斷變化的。

      懺悔文部分,只到菩提流志譯《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》的“至今歸命禮”,沒有后面的部分。

      懺悔文后面接著是《普賢行愿贊》,只是截取其中的前24句,至“回向眾生及佛道”止。極其特殊的是,普賢行愿偈后面的8句回向偈,從來不見于之前的三十五佛文本。其內(nèi)容是:

      愿將以此勝功德,回向無上真法界。性相佛法及僧伽,二諦通融三昧印。

      如是無量功德海,我今皆悉盡回向。所有眾生身口意,見惑彈謗我法等。

      如是一切諸業(yè)障,悉皆消滅盡無余。念念智周于法界,廣度眾生皆不退。

      乃至虛空世界盡,眾生及業(yè)煩惱盡。如是四法廣無邊,愿今回向亦如是。

      考慮到西夏漢文本中就已經(jīng)有了《普賢行愿贊》的內(nèi)容,這不見出處的8句回向偈很可能也是西夏漢文本的內(nèi)容。

      從整體結(jié)構(gòu)上看,明代《三十五佛名經(jīng)》的直接來源不是西夏的《三十五佛名經(jīng)》,而是不動(dòng)金剛整理的《施食儀》。

      此外,不唯《三十五佛名經(jīng)》與《施食儀》對(duì)明代三十五佛信仰文本有所影響;明代其他的佛教典籍在文字部分也有借鑒西夏《三十五佛名經(jīng)》與《施食儀》。智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本開始部分的皈依偈,見于明代《佛母孔雀尊經(jīng)科儀》②失譯:《孔雀尊經(jīng)科儀》,《卍續(xù)藏》第74冊,第542頁。,時(shí)間要晚于智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本,估計(jì)是西夏時(shí)期才產(chǎn)生的。

      西夏文的《懺悔要門》大概在西夏滅亡之后就消亡了,其儀式性文本被不動(dòng)金剛的《施食儀》所取代。

      從西夏三十五佛文本的形成脈絡(luò)來看,西夏時(shí)期的佛教,雖然受到藏傳佛教的影響,但漢地佛教對(duì)其影響也頗為深刻。更重要的是,漢、藏佛教在西夏交融碰撞,形成具有西夏特色的佛教文本,對(duì)元明佛教也有一定的影響,西夏佛教并沒有因?yàn)槲飨牡臏缤龆螞]在歷史長河之中。

      附錄1:26件三十五佛文本敘錄

      (一)漢文本

      1.俄藏TK48P號(hào):殘片,刻本。存完整一佛名及一佛名之一部分:“南無龍尊王佛……〔南無〕無憂德佛”。圖版見《俄藏黑水城文獻(xiàn)》2冊37頁。

      2.俄藏TK140(Дх1336)號(hào):刻本,經(jīng)折裝,首尾俱殘,四周單邊。存一折板畫。首題“佛說三十五佛名經(jīng)”,經(jīng)題下有小字“出大寶積經(jīng)優(yōu)波離會(huì)第二十四”,并題“大唐三藏菩提流志奉詔譯”。殘存55行,除佛名部分外行11—15字不等。每佛名上刻有佛像一尊,四周花紋圍繞。為12世紀(jì)后半期作品。此號(hào)刻本曾羼入俄藏敦煌文獻(xiàn)中,編號(hào)Дх1336號(hào)。圖版見《俄藏黑水城文獻(xiàn)》3冊201—204頁。

      3.俄藏TK245號(hào):刻本,經(jīng)折裝,紙張有斷裂,首尾俱殘,四周單邊。首題“佛說三十五佛名經(jīng)”,經(jīng)題下有小字“出大寶積經(jīng)優(yōu)波離會(huì)第二十四”,并題“大唐三藏菩提流志奉詔譯”。中題“佛說三十五佛名經(jīng)”,中題下有陽文“三”字,說明此為第3紙。殘存60行,除佛名部分外行10—12字不等。每佛名上刻有佛像一尊,四周無花紋。為12世紀(jì)后半期作品。文字內(nèi)容可與俄藏TK140互相補(bǔ)充。圖版見《俄藏黑水城文獻(xiàn)》4冊306—308頁。

      4.俄藏TK296號(hào):殘片,寫本。存完整六佛名及兩佛名之一部分,并六行發(fā)愿文“南無……南無釋迦牟尼佛,南無勇施佛,南無清凈〔佛〕,南無清凈施佛,南無娑留那〔佛〕,南無水天佛,〔南無堅(jiān)德佛〕……□從今以來……不可”。可與TK140、TK245號(hào)相參照。圖版見《俄藏黑水城文獻(xiàn)》4冊384頁。

      5.俄藏TK304號(hào):殘片,刻本,天頭、地腳完整,上下單邊,存5行,行13字。內(nèi)容為西夏仁宗乾祐十一年(1180年)施經(jīng)發(fā)愿文“安風(fēng)雨依時(shí)……上首及與佛剎”,內(nèi)容見于N21·015[F-037]刻本。圖版見《俄藏黑水城文獻(xiàn)》5冊5頁。

      6.寧夏藏N21·015[F-037]號(hào):刻本,卷軸裝,首尾俱殘,上下單邊,下部殘損。3紙存74行,行約13字。內(nèi)容為西夏仁宗乾祐十一年(1180年)施經(jīng)發(fā)愿文。擬題“佛說三十五佛名禮懺功德文·附仁宗發(fā)愿文”。前揭方文有錄文。圖版見《中國藏西夏文獻(xiàn)》15冊162—168頁。

      7.英藏Or12380-3840(K.K.)號(hào):刻本,首尾俱殘,上下單邊。殘存12行,行9—10字。首題可以看出是《佛說三十五佛名經(jīng)》,題名下有小字“出寶積經(jīng)優(yōu)波離會(huì)卷第九十”,并題“大唐三藏菩提流志奉詔譯”。經(jīng)文內(nèi)容與TK140、TK245號(hào)開頭相同。圖版見《英藏黑水城文獻(xiàn)》5冊149頁。

      8.M1·1481至1846號(hào):寫本,方冊裝。首題“釋徒智堅(jiān)轉(zhuǎn)頌本”。此本與以上諸本內(nèi)容形式差異較大。前揭公維章、韋兵文有錄文。圖版見《中國藏黑水城漢文文獻(xiàn)》8冊1777—1781頁。

      (二)西夏文本

      1.日本天理大學(xué)附屬天理圖書館藏39-35號(hào):刻本。每佛名上刻有佛像一尊,下部刻蓮花須彌座,左右柱狀圖案。存六佛名“南無娑留那佛,南無水天佛,南無堅(jiān)德佛,南無旃檀功德佛,南無無量威德華光佛,南無光德佛”。圖版見《日本藏西夏文文獻(xiàn)》324頁。

      2.英藏Or12380-0687(K.K.Ⅱ.0270.tt.x)號(hào):刻本,首尾俱殘,上部殘缺。存三佛名“〔南〕無旃檀功德佛,〔南無〕無無量威德華光佛,〔南〕無光德佛”。形制同天理圖書館藏本。整理題名“佛名經(jīng)”。圖版見《英藏黑水城文獻(xiàn)》1冊248頁。

      3.英藏Or12380-0877(K.K.Ⅱ.0276.y)號(hào):刻本,首尾俱殘,上部殘缺。存三佛名“〔南無旃〕檀功德佛,〔南無無無量〕威德華光佛,〔南無光德〕佛”。形制同天理圖書館藏本。整理題名“佛名經(jīng)”。圖版見《英藏黑水城文獻(xiàn)》1冊298頁。

      4.英藏Or12380-0918(K.K.)號(hào):刻本,首尾俱殘,上部殘缺。存三佛殘名“〔南無勇施〕佛,〔南無清凈〕佛,〔南無清〕凈施佛”。形制同天理圖書館藏本。整理題名“佛名經(jīng)”。圖版見《英藏黑水城文獻(xiàn)》1冊308頁。

      5.英藏Or12380-2959(K.K.Ⅱ.0239.yy)號(hào):刻本,首尾俱殘,上部殘缺,下部單邊。每佛名上刻佛像一尊,佛像已不存;左右柱狀圖案,圖案與天理圖書館藏本略異。存三佛名“南無蓮花光游戲神通佛,南無財(cái)功德佛,南無德念佛”。圖版見《英藏黑水城文獻(xiàn)》3冊295頁。

      6.敦煌研究院藏G11·047[D.0043]號(hào):刻本,存三佛名“南無寶月佛,南無無垢佛,南無離垢佛”。下方鈐“任子宜”朱印一方。形制同于天理圖書館藏本。整理題名“慈悲道場懺法”。圖版見《中國藏西夏文獻(xiàn)》16冊153頁。

      7.武威博物館藏G31·019[6761]號(hào):刻本,經(jīng)折裝,有天頭、地腳,上下雙邊,存4折,每折5行,內(nèi)容為二十佛名“〔南無〕寶月佛……南無焰紅帝幢王佛”。每佛上刻佛像一尊,四周無花紋。圖版見《中國藏西夏文獻(xiàn)》16冊416—417頁。

      8.內(nèi)蒙古考古研究所藏M21·157[F6:W2a]號(hào):寫本,殘甚。內(nèi)容似是“南無離垢佛,南無勇施佛,南無清凈佛”。圖版見《中國藏西夏文獻(xiàn)》17冊255頁。

      9.俄藏Инв.No.880號(hào):寫本,卷軸裝。西夏文題名“三十五佛懺悔要門”,署“覺行法師沙門德慧造”。

      10.俄藏Инв.No.3762號(hào):刻本,經(jīng)折裝。存1折版畫與17折經(jīng)文。有西夏文經(jīng)題“佛說一切如來悉皆攝受三十五佛懺罪法事”。

      11.俄藏Инв.No.5299號(hào):刻本。

      12.俄藏Инв.No.6182號(hào):刻本。與其他佛經(jīng)合刊,有天慶五年題記。

      13.俄藏Инв.No.6383號(hào):不詳。

      14.俄藏Инв.No.6386號(hào):刻本,經(jīng)折裝。存15折,每折16行,行13字。有西夏文經(jīng)題“佛說一切如來悉皆攝受三十五佛懺罪法事”,西夏文題款“奉天顯道耀武宣文神謀睿智制義去邪惇睦懿恭皇帝御?!?。

      15.俄藏Инв.No.7591號(hào):不詳。

      16.俄藏Инв.No.7591號(hào):刻本。與其他佛經(jīng)合刊。

      17.俄藏Инв.No.7840號(hào):刻本。與其他佛經(jīng)合刊。有乾祐二十一年題記。

      18.俄藏Инв.No.8034號(hào):不詳。

      附錄2:TK245《佛說三十五佛名經(jīng)》

      佛說三十五佛名經(jīng)出《大寶積經(jīng)·優(yōu)波離會(huì)》第二十四

      大唐三藏菩提流志奉詔譯

      復(fù)次!舍利弗!若有菩薩犯波〔羅〕①羅:底本殘泐,據(jù)TK140補(bǔ)。夷者,應(yīng)對(duì)清凈十比丘前,以質(zhì)直心殷重懺悔。犯僧殘者,對(duì)五凈僧殷重懺悔?!踩魹榕巳拘摹尝谌魹榕巳拘模旱妆練堛?,據(jù)TK140補(bǔ)。所觸,及因相顧而生愛著,應(yīng)對(duì)一二清凈僧前殷重懺悔。舍利弗!若諸菩薩成就五無間罪,犯波羅夷、或〔犯僧殘戒、犯塔、犯僧及犯余罪,菩薩應(yīng)當(dāng)于三十五佛前,晝夜獨(dú)處,殷重懺悔。應(yīng)自稱云:“我某甲皈依十方盡虛空界一切諸佛,歸依十方盡虛空界一切尊法,歸依十方盡虛空界一切賢圣僧:南無釋迦牟尼佛,南無金剛不壞佛,南無寶光佛,南無龍尊王佛,南無精進(jìn)軍佛〕③犯僧殘戒……南無精進(jìn)軍佛:底本缺,據(jù)TK140補(bǔ)。,南無精進(jìn)喜佛,南無寶火佛,南無寶月佛光,南無現(xiàn)無愚佛,南無寶月佛,南無無垢佛,南無離垢佛,南無勇施佛,南無清凈佛,南無清凈施佛,南無娑留那佛,南無水天佛,南無堅(jiān)德佛,南無旃檀功德佛,南無無量掬光佛,南無光德佛,南無無憂佛,南無那羅延佛,南無功德花佛,南無蓮花光游戲神通佛,〔南無財(cái)功德佛,南無德念佛,南無善無名稱功德佛,南無紅炎帝幢王佛,南無善游步功德佛,南無斗戰(zhàn)勝佛,南無周匝莊嚴(yán)功德佛,南無寶花游步佛,南無寶蓮花善住娑羅樹王佛〕④南無財(cái)功德佛……南無寶蓮花善住娑羅樹王佛:底本缺,據(jù)TK140補(bǔ)。?!?/p>

      “〔如是等一切諸佛世尊常住在世,是諸世尊當(dāng)慈念我。若我此生、若我前生,從無始生死以來所作重罪,若自作,若教他作,見作隨喜;若塔、若僧、若四方僧物,若自取、若教他取,見取隨喜;五無間罪,若自作、若教他作,見作隨喜;十不善道,若自作、若教他作,見作隨喜;所作罪障,或有覆藏、或不〕⑤如是……或不:底本及TK140缺,據(jù)《大正藏》補(bǔ)。覆藏,應(yīng)墮地獄、惡鬼、畜生、邊地下賤及蔑戾車,如是等處所作罪障,今皆懺悔?!?/p>

      “今諸佛世尊當(dāng)證知我、當(dāng)憶念我。我于諸佛世尊前作如是言:若我此生、若我余生,曾行布施,或守凈戒,乃至施與畜生一摶之食,或修凈行所有善根,成就眾生所有善根,修行菩提所有善根,及無上智所有善根,一切合集校計(jì)籌量,皆〔悉回向〕阿耨多羅三藐三菩提。如過去未來現(xiàn)在諸佛所作回向,我亦如是回向:

      重罪皆懺悔,諸福盡隨喜。及請(qǐng)佛功德,愿成無上智。

      去來現(xiàn)在佛,于眾生最勝。無量功德海,我今歸命禮。

      如是!舍利弗!菩薩應(yīng)當(dāng)一心觀此三十五佛而〔為上首〕①為上首:底本及TK140缺,據(jù)《大正藏》補(bǔ)。,復(fù)應(yīng)頂禮一切如來,應(yīng)作如是〔清凈〕②清凈:底本及TK140缺,據(jù)《大正藏》補(bǔ)。懺悔。菩薩若能滅除此罪,爾時(shí)諸佛即現(xiàn)其身,為度一切諸眾生故,示現(xiàn)如來如是種種之相,而於法界亦無所動(dòng),隨諸眾生種種樂欲,悉令圓滿,皆得解脫?!?/p>

      佛說三十五佛名經(jīng)

      所有十方世界中,三世一切諸師子。我以清凈身語意,一切遍禮盡無余。

      普賢行愿威神力

      猜你喜歡
      俄藏西夏文漢文
      俄藏инв.№2522西夏文《修菩提心》考
      西夏研究(2023年1期)2023-03-13 02:38:30
      《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)漢文版)》征稿簡則
      《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)漢文版)》征稿簡則
      樂器名稱漢文譯名小議
      俄藏5949-28號(hào)乾祐子年貸糧雇畜抵押契考釋
      西夏學(xué)(2020年2期)2020-01-24 07:42:42
      俄藏西夏文《大智度論》考釋
      俄藏回鶻文《玄奘傳》第六卷七葉釋讀
      西夏文《同義》考釋三則
      西夏學(xué)(2018年2期)2018-05-15 11:25:30
      西夏文《烏鳴占》考釋
      西夏學(xué)(2018年1期)2018-04-29 09:08:32
      《黑城出土漢文遺書敘錄》中TK133敘錄辨正
      西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:32:10
      五常市| 镇宁| 广汉市| 尉犁县| 虹口区| 舟曲县| 仪征市| 汤阴县| 安吉县| 射洪县| 夏津县| 泽普县| 杭州市| 溧水县| 海晏县| 绥芬河市| 惠水县| 六安市| 马尔康县| 丹寨县| 灵石县| 离岛区| 黄浦区| 新绛县| 顺昌县| 务川| 佛山市| 乐东| 陇川县| 屯门区| 柏乡县| 七台河市| 宁阳县| 饶阳县| 响水县| 西华县| 蕲春县| 修水县| 彭泽县| 温泉县| 博乐市|