李葆華 余承法
摘 要:長篇小說《圍城》堪稱“曾經(jīng)的流行、現(xiàn)在的經(jīng)典”,無疑是錢鍾書作品中版本最多、發(fā)行量最大、影響范圍最廣、知名度最高的一部。本文借助WorldCat、Google Scholar、亞馬遜圖書官網(wǎng)和孔夫子舊書網(wǎng)等網(wǎng)絡(luò)資源,通過文獻閱讀和史料爬梳,追蹤《圍城》出版、絕版、修訂和再版的軌跡,考察不同版本的源流變遷及其在世界各地圖書館的收藏情況。這是對錢鍾書誕辰110周年和人民文學(xué)出版社《圍城》新一本出版四十周年的最好紀(jì)念,對海內(nèi)外“錢學(xué)”、比較文學(xué)、版本學(xué)等領(lǐng)域具有重要的學(xué)術(shù)價值、文獻價值和現(xiàn)實意義。
關(guān)鍵詞:錢鍾書 《圍城》 國內(nèi)版本
關(guān)于《圍城》的修改、校勘和版本變遷等問題,沈鵬年、張明亮、胥智芬、金宏宇、吳泰昌、施亮、范旭侖、龔剛、錢之俊、宋丙秀、何啟治、江秉祥、葛校琴、何茂活等人從不同角度進行了探討,網(wǎng)絡(luò)、期刊流傳著《圍城》的十幾個版本,但要么文獻占有不充分,要么考據(jù)不詳實,難免存在掛一漏萬的情況。中國知網(wǎng)中研究《圍城》翻譯的論文大多采用“錯位”的對照版本:外譯本的母本為晨光出版公司的舊版本,而與之對照的中文本采取人民文學(xué)出版社1980年之后的新版本,正如謝桃坊曾言:“以《圍城》為例,我們可見現(xiàn)代文學(xué)研究的文獻檢索與搜集的困難,以及版本存在的諸多問題?!盿鑒于此,本文借助WorldCat、Google Scholar、亞馬遜圖書官網(wǎng)和孔夫子舊書網(wǎng)等網(wǎng)絡(luò)資源,通過文獻閱讀和史料爬梳,追蹤《圍城》出版、絕版、修訂和再版的軌跡,考察不同版本的源流變遷及其在世界各地圖書館的收藏情況。
一、初刊版
《圍城》創(chuàng)作于1944—1946年,連載于鄭振鐸、李健吾主編的《文藝復(fù)興》第1卷第2期至第2卷第6期(1946.02—1947.01,其間由于錢先生健康原因而停載一期),學(xué)界通稱為“初刊版”,也稱“連載版”。李健吾在第2期《編余》中盛贊《圍城》:“我們有榮譽連續(xù)刊載兩部風(fēng)格不同然而造詣相同的長篇小說,彌補我們的遺憾和讀者的怨望。李廣田先生的詩和散文,有口皆碑,錢鍾書先生學(xué)貫中西,載譽仕林,他們第一次從事于長篇制作,我們欣喜首先能以向讀者介紹?!眀《圍城》誕生于兵荒馬亂的歲月,兩年里錢鍾書“憂亂傷生,屢想中止”,最終“得以錙銖積累地寫完”,發(fā)表之初即在國內(nèi)文壇引起轟動,有人認(rèn)為“讀《圍城》仿佛讀狄更斯同時代的薩克萊,其中一部分很像儒林外史”c。
二、晨光版
《圍城》單行本由上海晨光出版公司首次發(fā)行于1947年5月(即“晨光初版”),列入趙家璧主編的“晨光文學(xué)叢書”之八。這套叢書采用統(tǒng)一裝幀設(shè)計,繁體豎排,封面色彩傾向濃艷,每一本書更換了書名、作者和右下角的圖片。《圍城》的封面背景為淺黃色,字畫為黑色,右下方是丁聰?shù)囊环?,顯示一對青年男女的婚姻矛盾,暗合小說的書名和主題,書中缺少標(biāo)明版次、印數(shù)、公司地址等信息的版權(quán)頁。為配合《圍城》的發(fā)行,《文藝復(fù)興》第3卷第3期封底刊載了一則廣告:“這部長篇小說去年在《文藝復(fù)興》連載時,立刻引起廣大的注意和愛好?!适碌囊巳雱伲總€《文藝復(fù)興》的讀者都能作證的?!眃
《圍城》連載期間,鄭振鐸、李健吾聽到文藝界人士的好評,計劃在小說連載完畢出書時約請著名作家柯靈、吳組緗等撰文評論,以擴大影響?!秶恰烦抗獬醢嬉怀黾绰尻柤堎F,1948年9月再版,封面改為英國畫家華爾德·理查·錫克特的油畫《煩惱》,但與丁聰?shù)穆嫯惽?,同樣暗示著婚姻危機。1949年3月三版,保留了再版的封面,扉頁上多了一幅漫畫,其中的遠洋客輪、博士男、博士帽、裸體女、文憑、論文和洋裝書等意象呼應(yīng)了小說的主題和內(nèi)容。
《圍城》單行本的問世,再次引發(fā)爭鳴。贊賞者有之,如趙景深說《圍城》已成為他們家的“最愛”e;柯靈回憶當(dāng)年讀《圍城》時“有如饕餮”的激動和興奮f“;賞音最早者”林海(鄭朝宗)通過比較《圍城》和《湯姆·瓊斯傳》,指出它是一部“學(xué)人小說”,是“徹底的人性大觀”g。批評者有之,1948年一些文藝期刊大肆“圍攻”《圍城》,上海甚至還發(fā)生了對其發(fā)難的事件,如方典(王元化)認(rèn)為《圍城》“打翻了香粉鋪”h;張羽說它是“一篇有美皆臻無美不備的春宮畫”i;無咎(巴人)指出它是“兩個妖精打架的故事”! 0;熊昕(陳煒謨)認(rèn)為無論小說有多美,“只不過是供有閑階級消遣的玩意”! 1;也有批評者不滿作者連綴中西典故,認(rèn)為他“耍小聰明”地把小說當(dāng)成駢體文來做。! 2《圍城》雖然在解放初期配合對知識分子的思想教育中發(fā)揮積極作用,但由于時局的急劇變化,極左思想占領(lǐng)意識形態(tài)陣地,包括《圍城》在內(nèi)的一些文藝書籍已經(jīng)不能繼續(xù)發(fā)行,它在中國內(nèi)地淡出公眾視野長達三十余年。
三、人文版
改革開放之初,國人驀然發(fā)現(xiàn)《圍城》已經(jīng)蜚聲國際,海外先后出現(xiàn)了英、日、俄等不同譯本,俄譯本甚至在序言中批評“中國埋沒了這本書”。人民文學(xué)出版社(簡稱“人文社”)開風(fēng)氣之先,主動聯(lián)系錢先生,獲得他對重印《圍城》的同意和支持,開啟了出版和發(fā)行《圍城》的獨領(lǐng)風(fēng)騷時代,《圍城》的出版重鎮(zhèn)也隨錢氏夫婦一起由上海遷到了北京?!秶恰啡宋陌嬷饕ǎ?980 年新一本、1991年新二本、1994年大學(xué)生必讀本、1997年定本、2000年百年百種本、2000年中學(xué)生文學(xué)名著必讀本、2004年中國文庫本、2008年小說藏本、2012年精裝本、2013年電視劇本、2013年平裝本、2015年線裝經(jīng)典本、2017年平裝本和2018年教育部統(tǒng)編《語文》推薦閱讀叢書。
(一)1980年新一本
人文社組織人員修訂《圍城》晨光三版,于1980年11月發(fā)行了簡體本,即“新一本”,確立了它在重新編纂的中國文學(xué)史著作中的重要地位。錢先生要求封面設(shè)計簡單樸素,與編輯部商定在封面上畫一條豎線,采用灰底黑字,由楊絳先生題寫書名,署名“錢鍾書”! 3。此后的人文社諸版本大都采用樸素、莊重的封面。錢鍾書撰寫《重印前記》,提及《圍城》舊版本和外譯本,表示自己寫完《圍城》就“對它不很滿意”,因為“初版時的校讀很草率,留下不少字句和標(biāo)點的脫誤”,于是“有節(jié)制地修改了一些字句”,刪去了《序》中有關(guān)致謝的一節(jié)文字。新一本首印130,000冊,據(jù)說“不足百日便已脫銷”。1980年代印刷六次,錢先生對二、三、四次印刷本都做了不同程度的校正。1991年9月第7次印刷本的發(fā)行量達590,000冊。1985年8月,人文社發(fā)行《圍城》布面軟精裝本,大32開本。
(二)1991年新二本
1991年2月,人文社得到錢先生的書面授權(quán),再版《圍城》,即“新二本”,采用綠色封面壓膜,署名“錢鍾書”,封面書名“圍城”改為由楊絳先生題寫,一年之內(nèi)加印六次,達到近六十萬冊。1992年4月第8次印刷本中增加了目錄頁,附錄了楊絳撰寫的《記錢鍾書與〈圍城〉》,此后多次重印。1991年3月,人文社出版《圍城》布面硬精裝本。
(三)1994年大學(xué)生必讀本
1994年,人文社出版大32開本《圍城》,作為全國高等學(xué)校中文學(xué)科教學(xué)指導(dǎo)委員會指定的大學(xué)生必讀書目。這是語言文學(xué)專業(yè)大學(xué)生從事專業(yè)學(xué)習(xí)和學(xué)術(shù)研究不可缺少的重要書籍,也是其他專業(yè)大學(xué)生加強人文素養(yǎng)、豐富文化底蘊、促進專業(yè)學(xué)習(xí)的重要讀物。
(四)1997年定本
1997年9月,人文社經(jīng)過修訂、重排,推出《圍城》新印刷本,隨后的諸版本雖然在版權(quán)頁注明“1991年2月北京第2版”,但也同時標(biāo)明“中國版本圖書館CIP數(shù)據(jù)核字(97)第09048號”,因此可確定《圍城》定本即為該版本,而不是學(xué)術(shù)界通常認(rèn)為的1985年印刷本?!秶恰范ū景▋蓚€版本:綠色封皮小32開本,封面除了右上角分兩排書寫楷體字“錢鍾書 著”和黑體字“圍城”之外,其他皆為空白,版權(quán)頁由楊絳題寫書名“圍城”,2012年9月第56次印刷本的發(fā)行量為2,290,000冊;白色封皮大32開本,封面中上方為紅色的“圍城”二字,背景是一面黑色圍墻,下方是“錢鐘書 著”,右方為楊絳的紅色印章,2004年4月第25次印刷本的發(fā)行量為710,000冊。
(五)2000年百年百種本
1999年,人文社和北京圖書大廈聯(lián)合推出“百年百種優(yōu)秀中國文學(xué)圖書”,這是圖書館必藏、藏書人必備、文學(xué)愛好者必讀的一套大型叢書,統(tǒng)一裝幀,封面帶有燙金的BB標(biāo)志,典雅考究,成套配裝?!秶恰返谝淮问杖胂盗袇矔?,序號為54,由人民文學(xué)出版2000年7月出版。
(六)中學(xué)生文學(xué)名著必讀本
2000年,人文社根據(jù)教育部《中學(xué)語文教學(xué)大綱》的要求,出版40種中學(xué)生課外文學(xué)名著必讀書目,《圍城》收入該書目,封面采用統(tǒng)一裝幀,古樸淡雅,正中嵌進人文社1997年定本的封面。人文社2008年推出“語文新課標(biāo)必讀叢書:增訂版”,將《圍城》收入教育部《普通高中語文課程標(biāo)準(zhǔn)》推薦書目之高中部分,內(nèi)容包括:導(dǎo)讀 、知識鏈接 、重印前記 、序 、圍城、附錄(記錢鐘書與《圍城》)。2012年2月第11次印刷本的發(fā)行量達250,000冊,2015年還推出該版的大32開本。
(七)2004年中國文庫本
自2004年起,中國出版集團公司發(fā)起和實施“中國文庫”這一標(biāo)志性出版工程,回顧20世紀(jì)以來我國優(yōu)秀的文化成果,為新世紀(jì)中國讀書界提供一套比較完備的書目集成。人文社出版的《圍城》收入第一輯文學(xué)類,序號為45,采用“中國文庫”的統(tǒng)一裝幀,只是封面上更換了書名和作者,兩個版本均署名“錢鐘書”:藍灰色封皮平裝本于2004年3月出版;灰色封皮布面精裝本于2004年7月出版。
(八)2008年小說藏本
2008年,人文社新編“中國現(xiàn)代長篇小說藏本”系列圖書,選收了1919至1949年間創(chuàng)作的代表性優(yōu)秀長篇小說21部?!秶恰纷鳛榈诙渴珍浧渲校饷娌捎媒y(tǒng)一裝幀,背景為黃色,正中嵌進晨光初版的封面,署名“錢鍾書”,扉頁為晨光初版的封面,版權(quán)頁嵌進丁聰?shù)穆嫞?011年7月第11次印刷本的發(fā)行量達120,000冊。
(九)2012年精裝本
2012年6月,人文社推出《圍城》硬皮精裝本。草書“圍城”寫于扉頁正中的迷宮,因而被戲稱為“精裝蚊香版”。下方從左至右寫著那段耳熟能詳?shù)慕鹁洌骸皣诔抢锏娜讼胩映鰜?,城外的人想沖進去。婚姻也罷,職業(yè)也罷,人生的愿望大都如此?!贝藶榇?6開本,藍色封皮,2013年8月第4次印刷本的發(fā)行量達110,000冊。
(十)2013年電視文學(xué)劇本
2013年1月,人文社出版由錢鍾書原著、孫雄飛和屠傳德編劇、黃蜀芹導(dǎo)演的電視劇文學(xué)劇本《圍城》,收入“中國電視劇三十年優(yōu)秀劇作叢書”。此為16大開本,其推出有助于觀眾在觀影的同時細致品味和分析構(gòu)成一部優(yōu)秀劇作的諸多細節(jié)。
(十一)2013年平裝本
2013年6月,人文社還推出《圍城》灰色封皮平裝本,裝幀樸素,楊絳書寫的白色草體“圍城”置于右上方,上中方寫著黑色正楷“錢鐘書著”,下方是由若干白色線條構(gòu)成的一個非完整同心圓。此為大32開本,2015年5月第10次印刷本的發(fā)行量達819,000冊。
(十二)2015年線裝經(jīng)典本
2015年1月,人文社推出《圍城》線裝經(jīng)典本(全二冊),大16開本。天藍色封皮正中為一則精美的書法裝裱框:楊絳書的黑色草書“圍城”居中,左下方是正楷“錢鍾書 著”,右下方的“人民文學(xué)出版社”旁邊是錢鍾書的繁體字印章,其余各處留下虛白。整個裝幀設(shè)計古色古香,落落大方,堪稱藍色經(jīng)典,令讀者回味無窮。
(十三)2017年平裝本
2017年6月,適逢《圍城》出版70周年,人文社獨家隆重紀(jì)念,推出《圍城》平裝本,32開本。為向初版書表示致敬,新版封面使用了初版書的書名和作者名作為設(shè)計元素。
(十四)2018年教育部統(tǒng)編《語文》推薦閱讀叢書
2017年9月起,全國中小學(xué)開始使用教育部統(tǒng)編的《語文》教科書。理念是更加注重“語文素養(yǎng)”和“人文精神”教育。 2000年,人民文學(xué)出版社出版了“中學(xué)生課外文學(xué)名著必讀”叢書,2001年改版為“語文新課標(biāo)必讀叢書”,在這些出版經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,人文社又推出了“教育部統(tǒng)編《語文》推薦閱讀叢書”。 2018年4月,《圍城》收入其中之初中部分,內(nèi)容包括導(dǎo)讀、重印前記、序、圍城、附錄:記錢鍾書與《圍城》、知識鏈接等。
四、三聯(lián)版
《圍城》的出版和發(fā)行在2000年以后不再是人文社的專利,一些出版社先后推出各種版本,其中影響最大的是生活·讀書·新知三聯(lián)書店收入《錢鍾書集》的《圍城》系列版本(簡稱“三聯(lián)版”)。這些版本除了繁簡字體和單行合訂的差異之外,內(nèi)容相同,排版一致,體現(xiàn)了三聯(lián)書店在出版和發(fā)行時秉承的一貫風(fēng)格:封面統(tǒng)一采用淺黃色背景,平淡古樸,上方為豎排的繁體楷書“銭鍾書集”,其下橫排的藍色背景方框中寫著“生活·讀書·新知 三聯(lián)書店”,封面正中為大寫宋體的書名“圍城”。
2001年1月,三聯(lián)書店以人文社1997年定本為底本,出版了《圍城;人·獸·鬼》繁體合訂本。此為大16開精裝本,其中《圍城》部分415頁,此后多次重印。三聯(lián)書店2007年10月發(fā)行《圍城》繁體合訂第二版,大16開精裝本,509頁,其中《圍城》390頁。2009年11月又推出《圍城;人·獸·鬼》簡體合訂本,大32開平裝本,2015年6月第8次印刷本的發(fā)行量為120,000冊。此后,于2017年10月,2018年10月,2019年10、11、12月,2020年1、2月又多次重印。
2002年5月,三聯(lián)書店為滿足廣大讀者的需要,出版了《圍城》簡體單行本,以后多次重印,并在2007年發(fā)行《圍城》第二版精裝本。2011年2月發(fā)行《圍城》簡體限量典藏版,大16開本;2014年2月又推出《圍城》簡體單行新版本,大16開本。
五、視聽版
隨著《圍城》在中國大地的持續(xù)暢銷,它開始從文本藝術(shù)走向視聽藝術(shù)。
1987年,南京人民廣播電臺文藝部將《圍城》錄成38段長篇小說片段,由著名表演藝術(shù)家張家聲演播,并在全國多家省市電臺播出,對小說的進一步普及起到了推波助瀾的作用。1989年,由孫雄飛等改編、黃蜀芹導(dǎo)演的十集電視連續(xù)劇《圍城》搬上熒屏,引發(fā)了一場空前的“《圍城》熱”,成為華語文藝中最具影響力的佳作之一。美國加州南海有限公司1990年發(fā)行該版本的家庭影院版,2003年發(fā)行VCD。1990年,廣西金海灣電子音像出版社發(fā)行電視劇《圍城》VCD。廈門音像出版社1997年發(fā)行電視劇《圍城》VCD,1999年發(fā)行VCD,收入“新中國舞臺影視藝術(shù)精品選”,2002年發(fā)行DVD。電視劇《圍城》的宣傳和熱播,將文學(xué)作品中的形象加以強烈的視聽沖擊,吸引更多海內(nèi)外讀者新的閱讀興趣。
1994年,華語教學(xué)出版社為了幫助外國人學(xué)習(xí)漢語,出版了由錢先生親筆賜函、施光亨和王紹新改寫注釋、韓暉英譯的《圍城》(The Besieged City)漢語簡寫本有聲讀物,收入“中國名著簡讀系列”(簡稱“華語版”)。此為16大開本,包括原書的12個主要情節(jié),配有3盤磁帶。2008年再版,采取中英對照,封面上呈現(xiàn)縱橫兩面墻,似在突出“圍城”的主旨,32開本,共196頁,附有1張CD,2010、2012年兩次印刷。《圍城》的其他視聽本包括:北京電子出版物出版中心2001年的有聲圖書、北京科海電子出版社2002年的CD(收入“家佳聽書館系列”)、高等教育出版社和高等教育電子音像出版社2004年聯(lián)袂出版的《中國名著半小時有聲讀物:現(xiàn)代文學(xué)部分》(包括《圍城》在內(nèi)的多部名著,10張CD光盤,由國家一級演員瞿弦和演播)、北京鴻達以太文化發(fā)展有限公司2010年發(fā)行的《家佳聽書館:圍城》MP3、齊魯電子音像出版社2015年發(fā)行的4張正版DVD。
六、導(dǎo)讀版和盜印版
《圍城》自1980年重印以來,一直風(fēng)靡全國,一些出版社相繼推出各種導(dǎo)讀版或簡寫版,各種(疑似)盜印版也比比皆是、魚目混珠。
(一)導(dǎo)讀版或簡寫版
為了提高讀者的欣賞水平,一些出版社先后出版了《圍城》的各種導(dǎo)讀版或簡寫版,如《圍城》縮寫本(貴州人民出版社1988年版,收入“中外古今文學(xué)名著故事大全叢書”)、《〈圍城〉導(dǎo)讀》(江蘇教育出版社2001年版,收入“中學(xué)生課外閱讀推薦讀物導(dǎo)讀叢書”)、《解讀〈圍城〉》(京華出版社2001年版,收入“北大、北師大博士中外名著解讀叢書”)、《圍城導(dǎo)讀》(遼寧大學(xué)出版社2001年版)、《〈圍城〉導(dǎo)讀》(中華書局2002年版,收入“高中生課外閱讀推薦書目”)、《名作欣賞·錢鐘書:圍城;人·鬼·獸》(當(dāng)代世界出版社2002年版)、《〈圍城〉詮釋與解讀》(中國少年兒童出版社2003年版)、《圍城》(遠方出版社2007年版)、《〈圍城〉全新解讀》(東北大學(xué)出版社 2013年版,收入“名家解讀中外文學(xué)名著書系”)。
(二)(疑似)盜印版
《圍城》電視劇上映后,人文社雖多次印刷,但仍供不應(yīng)求,給不法書商可乘之機。他們盜用出版社信息,大肆印刷和發(fā)行《圍城》,短短幾年時間內(nèi)就出現(xiàn)了二十幾個版本,總印數(shù)估計超過200萬冊。! 4這些形形色色的《圍城》版本之所以被認(rèn)定(疑似)盜印版,是因為出版商未經(jīng)獲得作者授權(quán),均以盈利為目的,圖書的印刷質(zhì)量粗糙,排印錯誤百出,而人文社在1980—1990年、1991—2001年期間享有《圍城》的專有出版權(quán),2001年以后和三聯(lián)書店共享《圍城》的出版發(fā)行權(quán)。
《圍城》的單行本除了中國盲文出版社2000年盲文版(共4冊)為正版之外,其他皆為(疑似)盜印版,包括:花山文藝出版社1991年版(兩個版本)、漓江出版社1996年版、江西高校出版社1999年版、廣西人民出版社2001年版、京華出版社2001年版(共2冊)、江蘇文藝出版社2003年版、作家出版社2006年版、北岳文藝出版社2006年版、南海出版社2007年版、寧夏人民出版社2008年版、北方文藝出版社2008年版、北方文化出版社2010年版、國際文化出版公司2013年版等。有人還冒充人文社的2005年版、2006年版(標(biāo)明1200千字)、2010年版(模仿三聯(lián)書店標(biāo)以《錢鍾書集》),甚至出現(xiàn)了一些以“圍城”之名的狗尾續(xù)貂之作,如《圍城之后》就有春風(fēng)文藝出版社1992年版(兆明著)、春風(fēng)文藝出版社1996年版(錢鐘書著)、漓江出版社1996年版(錢鐘書著)等版本。
《圍城》的合訂本除了為上海文藝出版社1990年版《中國新文學(xué)大系:1937—1949》(第九集 長篇小說卷二)收錄(采用《文藝復(fù)興》連載本)之外,(疑似)盜印合訂本被收入的集子包括:《錢鐘書作品集》(敦煌文藝出版社1997年版;甘肅人民出版社1997年版;青海人民出版社1998年版;廣西人民出版社2002年版;春風(fēng)文藝出版社2005年版;南海出版社2006年版)、《錢鐘書文集》(內(nèi)蒙古人民出版社1997年版;江蘇文藝出版社2003年版)、《錢鐘書精品文集》(寧夏人民出版社1998年版;貴州人民出版社2001年版)、《錢鐘書經(jīng)典作品選》(北岳文藝出版社2002年版;內(nèi)蒙古人民出版社2002年版)、《錢鐘書精品集》(作家出版社2006年版)、《錢鐘書全集》(內(nèi)蒙古人民出版社2012年版)、《錢鍾書經(jīng)典作品選》(當(dāng)代世界出版社2002年版)、《圍城;洗澡》(作家出版社2007年版)等。
七、翻譯本
《圍城》電視劇的熱播催生了維吾爾語譯本(新疆人民出版社出版1991年版)、朝鮮語譯本(民族出版社1996年版)等少數(shù)民族語言譯本。伴隨《圍城》中文本的異域旅行、外譯本的出版、學(xué)術(shù)界的關(guān)注和普通讀者的期盼,一些知名出版社開始引進外譯本。2003年10月,人文社以珍妮·凱利和茅國權(quán)的1979年譯本為英譯底本、以人文社1997年定本為漢譯底本,出版了漢英對照本,采取逐頁對照的形式,但為了與英譯本對應(yīng),刪除了《重印前記》。封面采用大紅色,將楊絳題簽的繁體黑字“圍城”置于正中的圓內(nèi),同時收錄了她為該版撰寫的《〈圍城〉漢英對照本前言》,記錄了與英譯本相關(guān)的幾件舊事。全書600千字,16開本,698頁,首印5,000冊,后來多次重印。2003年12月,外語教學(xué)與研究出版社(外研社)出版了《圍城》英譯本,仍以1979年英譯本為底本,但增加了楊絳著、凌原譯的《記錢鍾書與〈圍城〉》(漢英對照),此后多次重印。2016年4月,外研社出版了《圍城》漢德雙語版,前半部分為簡體中文,后半部分為德文,采用德國著名漢學(xué)家、翻譯家莫宜佳(Monika Motsch,又譯為莫妮克、莫芝宜佳)與德籍華裔學(xué)者史仁仲(Jerome Shih)的經(jīng)典譯本(曾在法蘭克福書展上獲最佳翻譯獎),收錄了譯者精心撰寫的后記與注釋。全書620千字,16開本,624頁,封面采用淺灰色背景,漢語、德語書名和 “錢鍾書”均為白色字體,譯者姓名和出版社名為藍色字體;封底為藍色背景,“錢鍾書著《〈圍城〉德譯本前言》”為白色字體。
八、港臺版
《圍城》在中國內(nèi)地絕版的1949—1980年間,中國香港、中國臺灣不斷出現(xiàn)盜印本。1980年以后,伴隨中國的“《圍城》熱”,港臺地區(qū)競相出版不同版本的《圍城》,但只有香港天地圖書有限公司1987年版、臺灣書林出版有限公司1989年版和大地出版社2007年版是經(jīng)過錢鍾書或楊絳授權(quán)的正規(guī)版本。
(一)香港版
1969年,香港基本書局出版《圍城》(簡稱“書局版”),收入“文藝叢書”。這基本上是晨光三版的翻印本,封面為黃底黑字,采用晨光三版的扉頁漫畫,也采用繁體豎排, 1974年再版、1981年三版時封面改為綠色,多次重印。1980年,香港文教出版社的《圍城》(簡稱“文教版”)以晨光三版為底本,由天地圖書有限公司發(fā)行,這是一部典型的無出版日期、無版權(quán)說明、無定價的“三無”盜版。! 5封面上方為白底和藍畫,下方為黃底和繁體黑字“錢鍾書 圍城”,正文部分采用繁體豎排。1983重版時,封面上方采用晨光三版的扉頁漫畫,封底為錢鍾書簡介和他的一張照片。1987年,天地圖書有限公司出版了經(jīng)錢先生授權(quán)的《圍城》(簡稱“天地圖書版”),收入“中國現(xiàn)代文學(xué)叢書”,除了封面涉及不同、封底添加錢鍾書簡介和一張照片、采用繁體字之外,其他內(nèi)容跟人文社新一版基本相同,多次印刷,1988年還出版了《圍城》大字本。
(二)臺灣版
1946年,臺灣文教出版社和書林出版有限公司同時發(fā)行了《圍城》單行本,均收入“中國現(xiàn)代文學(xué)叢書”,因為書中有文字諷刺蔣介石不抗日而被列為禁書。1989年,書林公司由錢鍾書親筆授權(quán),出版了包括《圍城(定本)》等七部作品在內(nèi)的《錢鍾書作品集》(簡稱“書林中文定本”),錢先生應(yīng)邀為集子撰寫《前言》(后來以《表示風(fēng)向的一片樹葉》為題發(fā)表于《人民日報》1988年9月26日》)。該精裝本1989年9月出版,以人文社1987年版為底本,收入《錢鍾書作品集》(系列之二),版權(quán)頁上寫道:“本書經(jīng)錢鍾書先生及香港問學(xué)社授權(quán)書林出版有限公司在臺灣地區(qū)發(fā)行”,并附有作者簽名和印章的授權(quán)書。同年,書林公司還獲得《圍城》1979年英譯本的發(fā)行權(quán)。1995年,“國立中央圖書館臺灣分館”以此為母本制作了有聲圖書。
1984年,臺灣文史哲出版社出版了《圍城》,掀起了臺灣地區(qū)新一輪的《圍城》發(fā)行熱。1987年,文帥出版社出版了《圍城》,收入“卅年代純文學(xué)”(系列之十),漢京文化事業(yè)有限公司出版了《圍城;記錢鍾書與〈圍城〉》,收入“新文學(xué)史料叢刊”(系列之一)。谷風(fēng)出版社1987年出版了《圍城》,收入“三〇年代文學(xué)作品精選”(系列之三),1988年翻印了《圍城》1979年版英譯本,收入“三〇年代文學(xué)名著”(系列之十)。輔新書局1987年出版了《圍城》,列入“中國名家系列”之錢鍾書代表作,1990年出版了《圍城》少兒讀本。1988年,全興出版社出版了《圍城》,收入“中國文藝作家系列”,封面標(biāo)明“中國大陸三十年代文壇巨著”。1990年,滿庭芳出版社出版了“中國文藝作家系列”之《圍城》。1993年,金安書社出版了“金安文庫”系列十三之《圍城》。2007年,大地出版社出版了由楊絳授權(quán)并題簽的《圍城》,收入“大地文學(xué)”(系列之二十)。
自初版七十余年來,國內(nèi)“錢學(xué)”界對《圍城》的研究方興未艾、成績斐然,近年來也開始關(guān)注其版本修訂和??眴栴}。《〈圍城〉匯校本》! 6可算是比較詳盡的《圍城》版本研究,但出版不久即引發(fā)了版權(quán)糾紛案,促使社會各界開始思考如何合理合法匯校文學(xué)名著和進行版本研究。張明亮考察了《圍城》兩次系統(tǒng)的修改情況,認(rèn)為人文社新一版第四次印刷本是“作家對學(xué)者理論的一次大規(guī)模全面的實踐”,因而更加光彩照人。! 7金宏宇認(rèn)為,《圍城》修改本中有一些過改和錯改,但總體上的“潔化”是一部文學(xué)經(jīng)典成長和打磨的過程,因此全面描寫《圍城》的文學(xué)史敘述不僅應(yīng)當(dāng)考察其初刊本、初版本,更應(yīng)考察不同改本和最終定本。! 8范旭侖認(rèn)為,歷次修改本中舊錯未改,新錯又出,因此“《圍城》最好的本子還沒有印出來”! 9?!秶恰凡煌姹局g的增刪修改,既體現(xiàn)了錢先生文不厭改的執(zhí)著精神、孜孜不倦的治學(xué)態(tài)度和精益求精的學(xué)人情懷,也凝聚著眾多出版社幾代編輯數(shù)十年的辛勤汗水,更是現(xiàn)代漢語在不同時期發(fā)生變遷的歷時見證。究竟哪個版本是定本、不同版本之間有何差異、七十年間海峽兩岸及港澳地區(qū)存在何種版本變遷、如何進行實物考證等,這些問題仍需進行更加深入、細致的考究。錢、楊兩位先生已經(jīng)作古,若要追求《圍城》真正的善本,則需編輯出版界、版本學(xué)界、文學(xué)界、語文界人士的共同努力。
通過統(tǒng)計、分析《圍城》不同版本在WorldCat中的館藏情況可知,世界范圍內(nèi)圖書館收藏較多的版本依次是人文社中文版(200家)>書林中文版(58家)>華語版(51家)>晨光版(47家)>臺灣輔新書局版(46家)>北京三聯(lián)版=香港天地圖書版(33家)>香港基本書局版(31家)>廈門音像版(26家)>人文社英譯本(22家)>香港文教版(21家)>臺灣大地版(18家)??梢?,人文社在出版和發(fā)行《圍城》時占盡天時、地利、人和的優(yōu)勢,而上海晨光出版公司、臺灣書林、華語社、臺灣輔新書局、北京三聯(lián)書店、香港基本書局等出版機構(gòu)也為《圍城》的海外傳播做出了積極貢獻。因此,名家名篇交由知名出版社(如強強聯(lián)合成立的中國出版集團公司,或中外出版機構(gòu)的聯(lián)姻)出版、發(fā)行和傳播,是作者放心、編者盡心、讀者開心的三全其美之事。
a 謝桃坊: 《中國現(xiàn)代文學(xué)研究的文獻問題——以〈圍城〉為例》,《學(xué)習(xí)與探索》2004年第1期,第117頁。
b李健吾: 《編余》,《文藝復(fù)興》1946年第2期。
c鄒琪: 《佳作推薦》,《小說世界》1946年第3期。
d 蔣勤國: 《錢鐘書楊絳夫婦與李健吾的文學(xué)淵源》,《光明日報》2016年9月23日。
e 趙景深: 《記錢鍾書楊絳夫婦》,《文壇憶舊》,上海北新書局1948年版。
f 柯靈: 《錢鍾書創(chuàng)作淺嘗——讀〈圍城〉〈人獸鬼〉〈寫在人生邊上〉》,《讀書》1983年第1期。
g 林海: 《〈圍城〉與Tom Jones》,《觀察》1948年第14 期。
h方典: 《論香粉鋪之類》,《橫眉小輯》1948年創(chuàng)刊號。
i 張羽: 《從〈圍城〉看錢鍾書》,《由于愛》(《“同代人”文藝叢刊》1948年第一輯)。
j無咎: 《讀〈圍城〉》,《小說月刊》1948年第1期。
k熊昕: 《我看〈圍城〉》,《民訊》1949年第4期。
l 張治: 《錢鍾書學(xué)案》,《上海文化》2016年第12期,第93頁。
m 江秉祥: 《〈圍城〉重版前后》,《新文學(xué)史料》2010年第3期,第164頁。
n 賀衛(wèi)方: 《臺北、香港訪書記(二則)》,《鳳凰網(wǎng)讀書·鳳凰副刊》2014年6月11日。
o 李昕: 《我?guī)湾X鍾書打〈圍城〉官司》,《新文學(xué)史料》2015年第2期,第88頁。
p 錢鍾書著、胥智芬匯校: 《〈圍城〉匯校本》,四川文藝出版社1991年版。
q 張明亮: 《論〈圍城〉的修改》,錢鍾書研究編輯委員會編《錢鍾書研究(第一輯)》,文化藝術(shù)出版社1989年版,第182—191頁。
! 8 金宏宇: 《〈圍城〉的修改與版本“本”性》,《江漢論壇》2003年第6期,第96頁。
s 范旭侖: 《〈圍城〉最好的本子還沒有印出來》,《深圳晚報》2007年7月23日。
基金項目: 本文系 國家社科基金重點項目“海外‘錢學(xué)文獻系統(tǒng)整理、研究開發(fā)”(19AWW003)
作 者: 李葆華,英語語言文學(xué)碩士,湖州師范學(xué)院講師,研究方向:文學(xué)翻譯; 余承法,翻譯學(xué)博士,湖南師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,研究方向:翻譯。
編 輯: 趙紅玉 E-mail: zhaohongyu69@126.com