□ 姚心鈺 林 雯 蔡瑜琳 樊靜冰
隨著我國影視產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,越來越多優(yōu)秀的國產(chǎn)影視作品呈現(xiàn)在大眾面前。有很多電視劇在熱播時(shí),不僅在國內(nèi)引起轟動,還在韓國引起熱議。近年來,越來越多的韓國人開始學(xué)習(xí)中文并流行起看中國電視劇,甚至已經(jīng)漸漸形成一股小眾潮流。
(一)中劇引發(fā)漢文化熱潮。近幾年,中國電視劇正在逐漸進(jìn)入韓國市場,慢慢地滲透到韓國人的日常生活中。內(nèi)地男演員鄧倫曾多次登上韓國論壇上的熱帖,甚至還在韓國綜藝?yán)锉惶峒?。韓國知名藝人金希澈在熱門綜藝《我家的熊孩子》中觀看《倚天屠龍記》的片段,引發(fā)中韓兩國人民熱議,并且《倚天屠龍記》還因此登上韓網(wǎng)熱搜。經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),有88.52%的人認(rèn)為觀看中劇能引起自己對中國文化的興趣,86.8%的人產(chǎn)生了想體驗(yàn)中國文化的想法。這說明通過觀看中劇,韓國人能間接了解更多的中國文化,在文化差異的魅力下,激發(fā)韓國人更進(jìn)一步了解中國文化的興趣。
(二)受眾群體年輕化。觀看中國電視劇的韓國人中,大多數(shù)是年輕人;觀看中國電視劇的類型中,青春題材的電視劇更受歡迎。以《致我們單純的小美好》為例,不僅這部劇在韓國很受歡迎,原著還被翻譯成韓文,韓國版也即將開拍。這部電視劇描寫了獨(dú)具中國特色的校園環(huán)境,劇中與韓國裙裝校服不同的中國式運(yùn)動型校服吸人眼球。劇中所體現(xiàn)的校園文化與韓國的校園文化形成了鮮明對比,深受韓國觀眾的喜愛。年輕群體對文化差異更具包容性,對異國文化接受度更高,同時(shí),年輕人學(xué)習(xí)能力強(qiáng),熟悉互聯(lián)網(wǎng),找資源的速度更快。
(三)推動中劇在韓傳播,互聯(lián)網(wǎng)起重要作用。調(diào)查結(jié)果顯示,韓國人了解中國電視劇的途徑中,互聯(lián)網(wǎng)占50.82%,朋友推薦占36.07%,電視節(jié)目宣傳占19.67%。
(四)特效、配音等技術(shù)問題需改善。在調(diào)查中,特效不好、古裝劇太多、配音、幼稚等問題被多次提及。然而,這些問題在國內(nèi)也常被觀眾吐槽。
(五)韓劇地位不可動搖,中劇在韓傳播受限制。曾經(jīng)《還珠格格》因收視率趕超韓劇,韓方為保護(hù)本土產(chǎn)業(yè),對《還珠格格》實(shí)施了禁播。由于韓國人的“身土不二”的民族精神,韓劇在國民心中有不可動搖的地位。加上國產(chǎn)劇本身在制作上還存在不足,所以國產(chǎn)劇要想更多輸出到韓國市場,還存在一定難度。
國產(chǎn)劇在韓國具有一定的觀眾基礎(chǔ),前有《還珠格格》《上海灘》這樣的老劇打開市場,現(xiàn)有各種題材的古裝劇、都市愛情劇層出不窮,一股相對于韓流的“華流”逐漸形成。而且在韓國有單獨(dú)的頻道播放中劇,很多劇的播放量也不低。
韓國作為亞文化圈的一國,在文化上與中國有很多共通性,中韓審美也比較相近。相比于將國產(chǎn)劇輸出到歐美,出口到韓國更簡單,并且能為國產(chǎn)劇出口到世界積累口碑。例如《步步驚心》等以敘述我國古代宮廷生活為題材的古裝劇在西方國家的接受度并不高,但是在韓國,《步步驚心》不僅播放量很高,而且還被韓國購買版權(quán)進(jìn)行本土化改編翻拍,原版的《步步驚心》還因此再次受到韓國觀眾關(guān)注,并獲得好評。
(一)加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)宣傳,創(chuàng)新營銷手段,增加觀眾黏性。2019年大熱劇《陳情令》在東南亞市場爆紅,尤其輸出到泰國大獲成功。除了電視劇本身制作精良等原因外,它的線上線下宣傳營銷手段也多種多樣。首先它聯(lián)合了同樣火爆的選秀綜藝《創(chuàng)造101》進(jìn)行宣傳,成功轉(zhuǎn)移泰國《創(chuàng)造101》的粉絲到《陳情令》中來。粉絲自發(fā)組織仿妝、表情包、應(yīng)援、剪輯、配音,以及承包觀光車、商場等公共場所的廣告牌開展長期的宣傳應(yīng)援活動,為《陳情令》打入泰國市場起到了很大作用。
韓國是一個(gè)互聯(lián)網(wǎng)普及率很高的發(fā)達(dá)國家,同時(shí),韓國本身娛樂產(chǎn)業(yè)發(fā)達(dá),飯圈文化體系比較完善,各種粉絲線下應(yīng)援、宣傳推廣活動十分常見。近幾年互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展迅猛,新媒體平臺激增,在推特、YouTube、抖音等社交平臺上進(jìn)行宣傳是很多娛樂公司拓展人氣、制造流量的方式。利用好新媒體進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)宣傳推廣,擴(kuò)大文化影響力非常重要。新媒體時(shí)代,在網(wǎng)絡(luò)上每個(gè)網(wǎng)民的討論與推薦,對國產(chǎn)劇的推廣起著非常重要的作用。通過網(wǎng)友互動,圍繞著劇情討論,維持電視劇熱度,積累人氣,增加觀眾黏性。同時(shí)結(jié)合線下宣傳應(yīng)援活動,將有助于推進(jìn)國產(chǎn)劇融入韓國市場,走進(jìn)韓國人民的生活,推動國產(chǎn)劇輸出和文化輸出。
(二)控制好古裝劇和現(xiàn)代劇出口比例,迎合不同觀眾的喜好需求。早期我國最先打入韓國市場的劇集是《還珠格格》,后又有《瑯琊榜》等大熱古裝劇輸出到韓國,古裝劇率先為中國電視劇進(jìn)入韓國市場打下基礎(chǔ)。自從“限古令”實(shí)施后,越來越多制作精良的現(xiàn)代劇走進(jìn)熒幕,出口到韓國的現(xiàn)代劇也開始逐漸有了人氣和口碑。韓國觀眾想看的已經(jīng)不只是中國的過去,還想看到一個(gè)嶄新的中國。
(三)優(yōu)化制作,提升電視劇質(zhì)感。國產(chǎn)劇的特效不好、配音尷尬是中韓兩國觀眾都難以接受的缺點(diǎn),如果這些問題不能得到很好的改善,將不利于國產(chǎn)劇在韓國市場培養(yǎng)觀眾緣和積攢口碑。在韓國,電視劇的拍攝都是邊拍邊播,現(xiàn)場收音,對演員的臺詞功底、演技有很高的要求。但是,我國的電視劇制作經(jīng)常出現(xiàn)演員臺詞功底差、無法準(zhǔn)確地向觀眾傳達(dá)情感等問題,飽受詬病。所以優(yōu)化電視劇的制作、提升電視劇質(zhì)感刻不容緩。
(四)寫好中國劇本,展現(xiàn)中國形象。電視劇本身的價(jià)值在于講好故事,故事內(nèi)容飽滿,才能引起觀眾共鳴。像《甄嬛傳》《都挺好》等電視劇因一波三折的故事情節(jié)和強(qiáng)烈的角色矛盾,使很多韓國觀眾上癮,甚至還評價(jià)中國的電視劇具有“中毒性”。所以國產(chǎn)劇的制作應(yīng)盡量避免單一的題材和平淡的敘事風(fēng)格,劇情簡單的瑪麗蘇甜寵劇很難長久地抓住觀眾的心。例如影視劇《都挺好》在韓的好評度很高,劇中對中國江浙滬一帶大都市的生活環(huán)境描寫,傳遞了中式特別的家族宗親理念,引起了同樣重視家族的韓國人的共鳴,也保留了自己獨(dú)特的風(fēng)味,給予一些韓國人了解中國都市生活的機(jī)會,激發(fā)觀看興趣。
(五)豐富文化內(nèi)涵,形成具有中國特色的文化符號。中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長,上下五千年的歷史文化沉淀,為電視劇的制作提供了豐富的創(chuàng)作源泉。要將優(yōu)秀的中華文化及價(jià)值觀融入國產(chǎn)劇,向外輸出,形成一種特定的文化符號,吸引韓國觀眾的同時(shí),拓寬我國國產(chǎn)劇的話語空間,不斷提高我國跨文化傳播力,真正實(shí)現(xiàn)文化的“走出去”。
通過線上問卷調(diào)查,我們了解了國產(chǎn)劇目前在韓國市場的發(fā)展現(xiàn)狀。新媒體時(shí)代,國產(chǎn)劇進(jìn)入韓國市場擁有了比以往更多的宣傳渠道和更廣的發(fā)展空間。在政策開放的大環(huán)境下,要利用好新媒體,拓寬我國電視劇的傳播渠道,充分發(fā)揮影視作品的跨文化影響作用。但是,國產(chǎn)劇在進(jìn)軍韓國市場時(shí)缺乏主動性。對于一個(gè)電視劇產(chǎn)出大國和文化大國而言,只有提高劇作質(zhì)量,更加主動地進(jìn)行文化輸出,才能擴(kuò)大中國文化的影響力,促進(jìn)中國影視乃至中國文化的發(fā)展。