摘要:徐志摩在英國留學(xué)期間受英國文學(xué)影響頗深,尤其是雪萊的作品。徐志摩和雪萊都創(chuàng)作了一定數(shù)量的愛情詩,本文通過平行研究的方法對二人的愛情詩進(jìn)行對比,厘清相似與差異,并在中外文化和中歐詩歌傳統(tǒng)的視域下進(jìn)行深入的原因分析。
關(guān)鍵詞:徐志摩 雪萊 愛情詩 中外文化 詩歌傳統(tǒng)
目前,學(xué)界關(guān)于徐志摩愛情詩的研究有很多,而關(guān)于雪萊愛情詩的專題研究相對較少。對于徐志摩與雪萊的比較研究,則主要集中在雪萊及英國詩學(xué)對徐志摩的影響研究、徐志摩與雪萊文藝觀的比較研究、徐志摩與雪萊的宏觀掃描等幾方面,針對二者戀愛心理與過程、愛情本體、愛情與美學(xué)藝術(shù)的比較研究還不多。本文以平行研究的方法,以中外文化與中歐詩歌傳統(tǒng)為視角對二者的愛情詩進(jìn)行對比,實現(xiàn)了對徐志摩和雪萊愛情詩的全面掃描與細(xì)致比較的結(jié)合,既有宏觀把握,也有對具體文本的微觀分析。
一、徐志摩、雪萊愛情詩的比較
(一)對戀愛過程與心理的書寫
1.追求
為了表達(dá)對心上人的追慕和向往,情詩慣用的是贊美心上人之美和書寫自己的傾倒,如雪萊的《邀請》(TheInvitation)、《致瑪麗》(To Marv)、《致索菲亞》(To Sophia)、《致歌唱的康斯坦西亞》(To Constantia,Singing)、《印度小夜曲》(The Indian Serenade),以及徐志摩的《云游》《她在那里》《新催妝曲》等。而對于思念,二人亦都表達(dá)了求而不得的郁悶與哀悲,如徐志摩的《落葉小唱》《呻吟語》《客中》以及雪萊的《愛的哲學(xué)》(Love's Philosophy),此為二者心理上的相通。
其不同在于,一方面,對于表達(dá)追求,雪萊習(xí)慣采用“贊美法”,而徐志摩習(xí)慣采用“苦悶法”,前者意在表達(dá)“你多美”,而后者意在表達(dá)“我想你,我多可憐”;另一方面,徐志摩著有一類“跪舔”(網(wǎng)絡(luò)詞語,表明卑微的愛)心上人的詩歌,雪萊則沒有。在意象上,徐志摩常將愛人比作圣潔自由的意象,而自己是卑微者?!对朴巍分?,愛人是自由美麗的云,自己是大地;《為要尋一個明星》中,愛人是一顆明星,而自己則是黑暗中的被照亮者、追趕者;《珊瑚》中,作者是“沉在海底下”的“珊瑚”,而愛人是召喚者;《雪花的快樂》中,作者是輕盈態(tài)、依附態(tài)。綜合以上幾點(diǎn)可以看出,在追求過程中,徐志摩的詩歌展示出來的心態(tài)是嚴(yán)重的低位,而雪萊至少是平等位。
2.失戀
徐志摩表達(dá)失戀的詩歌共五首,《你去》一詩表達(dá)了分手時詩人的不舍以及對彼此的寬慰;《翡冷翠的一夜》通過不住的囈語,寫出了分手時瀟灑和不舍交織的矛盾感;《偶然》一詩表達(dá)了自己離別之后的淡然,并把自己比作“云”,對方成了被“投影”者;《枉然》對愛人背叛他表達(dá)了斥責(zé);《活該》表達(dá)了自己已經(jīng)不愛對方之后的百般嫌棄和分手的決絕。而雪萊的詩作《致——》(To——)中,有一句求愛人重新給予希望、給予憐憫的話,表達(dá)了對于曾經(jīng)的她和曾經(jīng)的美好的眷戀,如“and mocks the heart,which yet is warm,/with cold and silent rest”(以它冷漠、寂靜、無聲的安息/嘲弄我依舊熱烈的癡心)寫出了曾經(jīng)的美好對于內(nèi)心的折磨;“1 weep- my tearsreviveit not/l sigh-it breathes no more on me”(我哭泣,淚水不能使它復(fù)生;/我嘆息,你不再向我吐露氣息)寫出了面對分手現(xiàn)實的絕望和無助?!懂?dāng)一盞燈破碎了》(When The Lamp IsShattered)及《音樂,當(dāng)溫柔的余音消失之時》(Music,When Soft Voices Die-)兩首詩歌,不但寫出了失戀不可復(fù)合的痛苦,也表達(dá)出了作者借由痛苦生發(fā)的對于愛情無常的審視,以及反思了愛情對人造成的傷害。綜合來看,面對分手,雪萊更痛苦一點(diǎn)。徐志摩針對別人提出的分手是斥責(zé)的,對于自己提出的分手是灑脫的。故在此方面,徐志摩處于心理上的高位,而雪萊處于平等位甚至低位。
3.關(guān)于“情淚”的不同表述
二人詩歌中都出現(xiàn)了“情淚”的意象,但是此意象在二者詩歌中的分布不同。徐志摩的“情淚”體現(xiàn)于追求之中,表達(dá)思念之苦,求而不得;雪萊的“情淚”體現(xiàn)于分手之后的悔恨和絕望,如《詠一朵枯萎的紫羅蘭:》( On A Dead Violet)中的詩句,又如《懊悔:》(Remorse)一詩中有“pour bitter tears on its desolated hearth”(對著荒涼的爐臺流涕痛哭)等。
(二)對愛情本體的書寫
愛是什么、愛的特點(diǎn)、愛與欲的關(guān)系、愛與婚姻、愛的作用,這一系列問題是愛情詩中對于愛的本體認(rèn)識的探討。
1.相同點(diǎn)
(1)對女性魅力的贊美和指向肉欲的書寫
徐志摩的詩歌中大膽涉及女子性感的描寫以及親吻,如《兩地相思》《鯉跳》;而《春的投生》和《別擰我,疼》則直接指向了性的活動,是性愛的藝術(shù)化、夸張化的表達(dá);《我等候你》中有“我要你火焰似的笑,要你靈活的腰身”。雪萊同樣如此,《印度小夜曲》中的“l(fā)et thv love in kisses rain/on my lips and eyelids pale”(讓你的愛在吻的密雨里降落,/落在我蒼白的嘴唇和眼皮),以及“breathing”(呼吸)、“heart beats”(心跳)都指向了肉體;《愛的哲學(xué)》中“What are all these kissingsworth/if thou kiss not me?”(如果你不肯吻我,這些吻還有什么意義),表達(dá)了對熱吻的渴求;《致夜晚》(TbNight)中的“Kiss her until she be wearied out”(不斷吻她吧,直到她困倦),同樣表達(dá)了愛情生活中對于愛吻的渴望;《致索菲亞》前兩段贊美了索菲婭的衣著與肢體之美??梢?,兩位作家對于愛情中的性與欲都是不排斥、不回避的,大膽地將其視為愛的一部分。但是,雪萊的女性描摹總體上缺乏徐志摩的靈性,雖然比喻精巧典雅,但是偏靜態(tài),有些許呆板;而徐志摩則用“點(diǎn)地的輕”“一身的笑”“俏麗的搖”等一連串細(xì)致的動作描寫將少女的活潑靈動寫出來了。
(2)對愛情經(jīng)驗和愛情體驗價值的肯定與夸張
愛情對于人來說,有理念上的愛情,也有實際經(jīng)歷的愛情,兩位詩人都肯定了愛情經(jīng)驗的價值。雪萊的《愛的哲學(xué)》用“泉水”和“河流”、“天空”和“清風(fēng)”、“高山”和“天空”、“陽光”和“大地”、“月光”和“海洋”這幾組“相愛”的意象說明了一切事物因愛而成雙成對;但是每一段的最后一句往往筆鋒一轉(zhuǎn),將原本嚴(yán)肅探討的愛的哲學(xué),轉(zhuǎn)向了自己與愛人的吻,即戀愛經(jīng)驗,并質(zhì)疑“如果你不肯吻我,這些吻還有什么意義”,說明作者其實是將愛的經(jīng)驗視為愛情哲學(xué)的全部內(nèi)容,欲揚(yáng)先抑。
徐志摩更是如此,《戀愛到底是什么一回事》中有“手指著心窩,說這里面有真有真/你不信時一刀拉破我的心頭肉/看那血淋淋的一掬是玉不是玉”及“從此再不問戀愛是什么一回事/反正他來的時候我還不曾出世”這樣的語句。前文肯定戀愛的真心,但后文在最終探討愛情的究竟時卻止步了,說明作者認(rèn)為“不問戀愛是什么一回事”其實就是他要尋找的真諦,否定了對愛情概念化的探討,而轉(zhuǎn)向了對于戀愛經(jīng)驗的肯定,與雪萊《愛的哲學(xué)》異曲同工。另外,徐志摩有多處“一刻即永恒”的表述,如《別擰我,疼》中…你在哪里/‘讓我們死,你說”一句,把性愛體驗的瞬間等同于生死,夸張了愛情經(jīng)驗的意義;《你去》中,“更何況永遠(yuǎn)照徹我的心底;/有那顆不夜的明珠,我愛你”將送別時作者的愛推及永遠(yuǎn);《這是一個懦切的世界》中,作者大有為了愛與世界決裂的姿態(tài)。
(3)將愛情上升為宗教高度的傾向
徐志摩在《我有一個戀愛》《為要尋一個明星》中將愛人和愛情比作天上的永恒明星,對自己直接起到指引作用,是自己快馬加鞭追隨的;《愛的靈感》中作者疾呼“愛是不死的”;《再休怪我的臉沉》強(qiáng)調(diào)愛人對自己的“靈魂凈化作用”;而《最后的那一天》中,作者直接將愛情與“主”相提并論,“在主跟前,愛是唯一的榮光”,實質(zhì)上完成了愛情的宗教化,也印證了胡適對徐志摩的評價:“信仰自由,愛和美?!毖┤R《致——》中“The worship the heart lifis above/and theheaven reject not”(這顆心對你的仰慕之情,/連上天也不會拒絕),將愛與“天命…‘崇拜”進(jìn)行了勾連;《致珍妮,并贈予吉他》(rroA Lady,with A Cuitar)中“Diein sleep, and feel no pain/to live happier from again"(在睡夢中死去,不再感到痛苦/從此過上更快樂的生活),有為了愛情向死而生的氣質(zhì);“it keeps its highestholiest tone/for one beloved friends alone”(它保持著最神圣的音調(diào)/只為一個心愛的朋友),把獻(xiàn)給情人的歌用“holv”形容。
2.不同點(diǎn)
(1)關(guān)于“死亡”與否的問題
雖然兩位詩人對于愛情本體的探討有上述一致之處,但是有一重大不同需要關(guān)注一一“死不死”的問題。如前文所述,在愛情關(guān)系的處理上,徐志摩以低位為主,雪萊以平等位為主,所以,徐志摩明確要“為愛去死”的表述明顯多于雪萊。雪萊在《印度小夜曲》中說“I died!I faint!I fail!”(我完了,我昏迷,倒下了),意在表達(dá)自己對于愛人的癡態(tài),而不是真想死;《致珍妮,并贈予吉他》中的“Die in sleep,and feelno paln”(在睡夢中死去,不再感到痛苦),只是客觀審視下的一種假設(shè)。而徐志摩在《戀愛到底是什么一回事》中說“一刀拉破我的心頭肉”,《蘇蘇》里連用“摧殘”“血染”等詞,《我等候你》中則大量使用“打死”“枯死”“壓迫”“囚犯”“粉身”“磔碎”“死線”“活埋的喪鐘”等詞,《別擰我,疼》中說“讓我們死”……仿佛不死不成詩,不死不成愛,唯有毀滅可體現(xiàn)愛的深刻性。
(2)對愛情的理性反思
雖然雪萊愛情詩的樣本數(shù)量略少于徐志摩,但是其理性地看待愛情的詩歌明顯多于徐志摩。徐志摩更多的是展現(xiàn)愛情中自己沉浸式的情感,而缺乏審視。雪萊的《詠一朵枯萎的紫羅蘭》探討了愛與宿命;《致——》探討了愛的產(chǎn)生;《當(dāng)一盞燈破碎了》分析了愛情消失的過程,以及對弱勢心理一方的傷害;《愛的玫瑰》( Loves Rose)反思了歲月對于愛情的磨蝕;《贊智性美》(Hymn to Intellectual Beauty)議論了愛與尊嚴(yán)的價值,以及隨著時間變化,愛侶之間感情的圓缺幻滅……這些審視與議論是徐志摩比較缺乏的。徐志摩在《愛的靈感》中以第一視角與第三視角轉(zhuǎn)換的角度寫出了戀愛的過程,在《她怕她說出口》《季候》《車眺》中客觀展現(xiàn)了愛侶之間存在的含蓄與暖昧,在《蘇蘇》中斥責(zé)了對于純潔事物的破壞,在《活該》中發(fā)泄地表達(dá)了由愛到恨的轉(zhuǎn)變,在《一個噩夢》中斥責(zé)了“負(fù)心”和“背盟”,但基本上都流于情緒的宣泄,力度和深度有所欠缺。
徐志摩和雪萊對愛情的看法,分別對于自由和快樂有著不同加權(quán),則不細(xì)贅述。此外,徐志摩有一首描寫新婚美好生活的《新催妝曲》,雪萊則缺乏婚姻生活題材的詩歌。
(三)愛情、美與藝術(shù)
愛可以產(chǎn)生美,美是藝術(shù)的靈魂,愛又是藝術(shù)的不變主題,愛情、美與藝術(shù)三者是分不開的。
1.愛情與藝術(shù)相伴而生的書寫傾向
《當(dāng)一盞燈破碎了》一詩中琵琶聲起則愛情起,歌聲斷則情誼斷;《音樂,當(dāng)溫柔的余音消失之時》也是同樣,溫柔的音樂消失了,情愛也就消失了;《致珍妮,并贈予吉他》,在題目中就顯現(xiàn)了此勾連;《致珍妮》( To Jane)中則表述出“where music and moonlight andfeeling/Are one”(那里的音樂、月光和感情/是三位一體)。
徐志摩《愛的靈感》把享受愛與享受音樂并論,但徐志摩詩歌中對于愛戀對象的美化更勝一籌。如前文所述,雪萊對于心上人的贊美有其局限性,局限在于對方的形態(tài)美上,雖也有“sweet voice,like a bird”(如同夜鶯一般甜美的聲音)這樣的語言,但是水平有限,亦非其主流。而徐志摩則豐富精彩得多,《我有一個戀愛》《為要尋一個明星》將愛人比為“明星”;《翡冷翠的一夜》將愛人比喻為“頭頂上的明星”“黑暗里的光彩”“天上不變的大星”;《蘇蘇》中的純情女孩成了“野薔薇”;《呻吟語》中的她如“清風(fēng)”;《再休怪我的臉沉》將他和愛侶比作“桃花接上竹葉”“露水合著嘴唇吃,經(jīng)脈膠成同絲命”;《兩地相思》則在淺白贊美肉體的同時,大量使用了中國傳統(tǒng)古詩中的意象;《我等候你》中也使用了大量比喻;《給——》中將女子比作“冬夜的明星”“暑夜的游螢”;《愛的靈感》中有“蓮花”“陽光”“春風(fēng)”“風(fēng)中的花”“孝女”等表述;《她在哪里》中,詩人寫“她”在“澹遠(yuǎn)的新月”“蓮心的露華”“天真的爛漫”和“自然的至粹”里;《情死》中,愛人則是危險的紅玫瑰……
2.對于愛情的形象化烘托
當(dāng)愛情發(fā)生時,以景物烘托心情,是中國古詩的慣用手法,被徐志摩很好地繼承發(fā)揚(yáng)。此手法于《這是一個怯懦的世界》《落葉小唱》《她怕她說出口》《再休怪我的臉沉》《兩地相思》《我不知道風(fēng)是在哪一個方向吹》《季候》《車眺》《鯉跳》中皆可見。值得注意的是,雪萊也在詩歌中運(yùn)用了這種手法,使愛情變成了直觀可感的美的意境,如“I arise from dreams ofthee/in the first sweet sleep of night/when the winds arebreathing low,/and stars are shining bright”,當(dāng)他意識到愛上她的時候,從甜美的夢中醒來,夜晚清風(fēng)徐徐,繁星掩映;“the keen stars were twinkling/and the fairmoon was rising among them/dear Jane/the guitar wastinkling”,當(dāng)愛人彈起吉他時,星星眨著眼睛,月亮也在它們中間升起了。當(dāng)失戀的時候,作者在開篇就寫了“dark moon”(昏暗的月亮)、“rapid clouds”(烏云)、“gathering wind”(疾風(fēng))、“midnight”(午夜)等一連串黑暗的意象烘托情緒,頗有“枯藤老樹昏鴉”之感。在這一方面,兩人詩作類似。
二、基于中外文化與詩歌傳統(tǒng)的分析
(一)如何看待雪萊的“理性”和徐志摩的“癡”
雪萊在多首詩歌中,面對失戀的悲痛,還可以動用理性對愛情本身進(jìn)行分析與探討,發(fā)表自己的見解。此理性的行為可認(rèn)為有兩個來源:一是“泛科學(xué)主義”與“分析精神”。追溯西方歷史,以商貿(mào)為主的生產(chǎn)方式給予歐洲人外向型的心態(tài),認(rèn)識事物時著重對真實的探究,形成了注重邏輯的思維方式。與中國“泛審美主義”相對,現(xiàn)代科學(xué)萌芽、啟蒙運(yùn)動以來,科學(xué)意識與科學(xué)精神在歐洲大陸蔓延,且影響到了文學(xué)領(lǐng)域,巴爾扎克“條分縷析”式的寫法便可看出端倪。而啟蒙主義哲學(xué)家又掀起新浪潮,影響了歐洲知識分子將看待問題的方法上升到哲學(xué)層面。這就形成了近代歐洲人善于分析、樂于分析、喜歡深度開掘的思維方式。抒情詩歌中兼以分析,雪萊面對愛情時理性占上風(fēng)的原因可能也源于此。二是“幸福本位”的情詩創(chuàng)作。理性主義的進(jìn)一步膨脹給了這一時期情詩寫作新的特色。茅于美認(rèn)為,19世紀(jì)愛情詩的內(nèi)涵逐漸擺脫了文藝復(fù)興時期“才子佳人”“英雄美人”的模式,走向了兩心相悅、攜手同行的境界,成為寫作的潮流,這也是雪萊的愛情詩中“快樂”的加權(quán)很重的原因。愛情需要給個體帶來幸福,同理,帶來痛苦的愛情就值得審視了,至少不必過度耽迷其中,那么雪萊面對失戀可以轉(zhuǎn)向理性反思便不奇怪了。
而徐志摩的沉迷,除卻個人性格,也關(guān)乎中國愛情詩的傳統(tǒng)。中國愛情詩側(cè)重于抒發(fā)離愁與相思、愛慕與情篤,關(guān)乎情事而非對于愛情本體的探討,這定下了中國詩歌愛情書寫的基調(diào)。如“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”(《關(guān)雎》)、“山無陵,江水為竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕”(《上邪》)、“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”(《離思五首·其四》)、“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘”(《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》),更有湯顯祖“情不知所起,一往而深”(《牡丹亭》)的“情至觀”的影響,在這種影響下,不情癡則不敢言情。
那么,是否可以說寫法的不同必定導(dǎo)致雪萊和徐志摩在深刻性上有高下之分呢?不一定。雪萊的理性和深入的確可以帶來對于愛情的反思,通過思維引導(dǎo)讀者走向深刻。但是中式的、對于愛情的沉浸式的描摹,同樣也可以通過直觀感知的方式使讀者共情,從而引導(dǎo)讀者的思考。如《我等候你》一詩,在情感的狂奔濫瀉之后,讀者感嘆作者的癡情與瘋狂,同時亦會不自覺地走向思考:“為什么愛情會使人如此瘋狂?”進(jìn)而,讀者會產(chǎn)生對于“愛情雙方強(qiáng)弱是否均等及其后果”的思考,這與《當(dāng)一盞燈破碎了》中以語言直接議論“愛情對弱勢一方的影響”的效果相同。直抒胸臆式和含蓄感知式只是方法的區(qū)別,其地位并無高下。
(二)如何看待徐志摩和雪菜心理上的“低位”和“高位”
面對心上人,徐志摩作為追求者,在情詩中展現(xiàn)出了被動姿態(tài),央求女神的垂青。除卻其個人氣質(zhì)以外,身為男性以弱勢口吻寫作情詩,很容易使人聯(lián)想到漢魏六朝留下的男性以女性口吻抒發(fā)閨怨之情的詩歌傳統(tǒng)。以霍夫斯泰德“文化維度”理論衡量,中國文化呈現(xiàn)出女性氣質(zhì)(Femininity)多于男性氣質(zhì)( Masculinity)。而不愛之后,對于拋棄別人,徐志摩心理呈現(xiàn)出了“高位”,被分手的女性成為央求者。除卻徐志摩本身風(fēng)流的個性,其文化元素還可追溯到儒學(xué)傳播帶來的男女地位的不平等,男子的風(fēng)流與女子的深居簡出隨著幾千年的封建制度和思想深入人心。不止倫理角度,男女地位的不平等也影響了中國古代詩歌的創(chuàng)作。中國古典詩詞中的女性形象,除了天真爛漫的少女,其余為深居宮闈的怨女,如“白日在天光在地,君今那得長相棄”(張籍:《吳宮怨》),思念愛人的婦女,如“簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”(李清照:《醉花陰》),以及流落風(fēng)塵的女子,皆是愛情生活中的渴望被拯救者?!芭詺赓|(zhì)”與“男尊地位”在特殊的歷史時期中可以做到不矛盾地并存,但在徐志摩的時代,他想要追求的城市女性已經(jīng)獲得了身份上與男性的平等,有選擇的權(quán)利,面對此,徐志摩只能示弱;而現(xiàn)代社會保證了分手的自由,提出分手的一方屬于受保護(hù)者,所以此時“男尊”思想便可露頭。
反觀雪萊,他在追求之中保持著“平等位”的心態(tài),失戀后則是“低位”的心態(tài),女性的地位始終是有所保證的,沒有被過度抬升,也沒有被貶低。此紳士氣度與中世紀(jì)遺留的騎士精神有關(guān),眾騎士對于貴婦的獻(xiàn)媚,使貴族女性獲得了中世紀(jì)其他地區(qū)婦女難以企及的地位。面對需要守護(hù)的、心愛的女性,騎士會發(fā)揚(yáng)紳士尊重女性的精神,此精神便作為一種深層的心理結(jié)構(gòu)流傳下來。
(三)如何看待兩人都具有但方式不同的女性書寫
愛情詩首先要完整真實地表達(dá)愛情,而在這個過程中,對女性的贊美是必不可少的,中外詩歌傳統(tǒng)皆是如此。且不說歐洲中世紀(jì)的騎士抒情詩具有表意豪放、不避諱肉欲的特點(diǎn),中國古人中以“嚴(yán)肅文學(xué)”見長的杜甫和辛棄疾,亦有“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”“蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去”等性感靈動的句子。
至于雪萊和徐志摩表達(dá)方式的不同,是因為雪萊和徐志摩分別深刻地受到歐洲詩學(xué)和中國詩學(xué)的影響,不由自主地帶有其個人特色。崇尚個人征服自然,強(qiáng)調(diào)社會的民主,這種注重個人發(fā)展、個人價值的傾向在古希臘便可見端倪。古希臘神話中的眾神群像只是一群縱欲但擁有超自然力的人,他們會為了原始欲望爭斗,而并非為了大義。注重個人的心理,在詩歌上便可體現(xiàn)為對“酒神精神”的強(qiáng)調(diào)。強(qiáng)調(diào)個人情緒的暢快宣泄,使抒情詩走向了一種直白的“詠嘆”。雪萊對于女性美的直白描寫即體現(xiàn)了此特點(diǎn),因為詩人個人的想法、情感本身就是價值,所以無須隱藏。
而徐志摩“新月派”注重“繪畫美”,以辭藻渲染氣氛,以動人的意象抒情,可視為對于中國傳統(tǒng)詩學(xué)的回歸。由于“思無邪…‘樂而不淫,哀而不傷”的文學(xué)批評傳統(tǒng),中國文學(xué),尤其是抒情文學(xué),甚至于描寫戀情的抒情文學(xué),始終面臨著來自社會道德的審視,這便使抒情文學(xué)走向了內(nèi)化的情感隱匿。宋詩言理,而為了抒情,文人自覺轉(zhuǎn)向了婉約詞,以意象、意境的塑造表達(dá)情感,而由此產(chǎn)生的幽微難言、余韻無窮的審美成為詩歌主流。這便使得深諳“繪畫美”的徐志摩,在大多數(shù)情況下不惜費(fèi)盡筆墨,用各種美好意象形容心上人,而不止步于對“唇”與“腰身”的描寫。
(四)如何解釋二者愛情詩的諸多相似
對于徐志摩和雪萊愛情詩的諸多相似,可以從“文學(xué)影響”的角度解釋,如徐志摩作品里對于愛吻和女子肉體的靜態(tài)描述,就有雪萊等英國詩人的影子。 而在其他方面,如為何二人都重視愛情體驗,并試圖把愛情體驗升華為愛情的全部?為何二人都有把愛情上升到信仰與救贖的傾向?有一種可能是,在人文主義的影響下,重視人的情感、人的價值深入地影響了包括徐志摩、雪萊在內(nèi)的現(xiàn)代詩人。對于愛情的信仰可以視為對于中世紀(jì)禁欲的反叛和否定。而另一種可能是,這種把一刻的愛情經(jīng)驗化為永恒,把愛人和愛情奉若神明的心理,是戀愛中人的普遍心理。在未受到嚴(yán)格意義的人文主義洗禮的時候,中國抒情詩就有如此描寫,如元好問的“問世間,情為何物,直教生死相許”(《摸魚兒》),湯顯祖的“情不知所起,一往而深,生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復(fù)生者,皆非情之至也”(《牡丹亭》)。將愛情提升到高于生命的高度,作為人的終極關(guān)懷,可以說已經(jīng)有信仰的意味了。究其原因,或許有經(jīng)濟(jì)發(fā)展、階層崛起的影響,但是其根本來源不是文化思潮,而是人類的愛情經(jīng)驗或者愛情理想。
而為何善詠嘆的雪萊,有時在描述愛情時亦采用了中國式的意象化抒情?詩人不直接說“我愛你”,而是用抽象的“明亮的星星閃閃發(fā)光,皎潔的月亮在他們中間升起”,“像月亮把柔和的銀光,撒給清冷朦朧的清輝,你的聲音真動聽”等,不斷烘托,娓娓道來,以沉靜而高潔的意象訴說自己的愛戀。若以文學(xué)影響和文學(xué)風(fēng)格審視,則難以說通,因此只能是愛一個人時的溫柔使然。以最溫柔的筆觸描繪最美麗的場景,烘托愛情,以美的文字配上頃刻的悸動,是中外詩人皆有的情感所致吧。
三、結(jié)語
總結(jié)以上對比與研究,在對戀愛過程與心理的書寫上,徐志摩與雪萊都表達(dá)了對心上人的追慕和向往,但在追求過程中,雪萊和徐志摩的方式不同。在對愛情本體的書寫上,兩者的相同點(diǎn)在于其愛情詩都存在大量對女性魅力的贊美和指向肉欲的描寫,都有對愛情經(jīng)驗和愛情體驗價值的肯定與夸張,都有將愛情上升為宗教高度的傾向;但在是否理性看待愛情這個問題上,雪萊超脫愛情本身的議論審視較徐志摩多。在對愛情、美學(xué)與藝術(shù)的書寫方面,二人詩中都存在著愛情與藝術(shù)相伴而生的書寫傾向,都有關(guān)于愛情的形象化烘托。
我們可以從個人性格、中外文化、詩歌傳統(tǒng)等角度探究兩人詩作差異的原因,而針對他們的諸多相似,我們則可以從“文學(xué)影響”的角度來解釋,但更多是基于人類普遍擁有的愛情經(jīng)驗和愛情理想。
通過作品研究,關(guān)注民族文學(xué)和文化之差異,是跨文化文學(xué)研究者的必修課;而據(jù)此開掘相對客觀、沒有偏向的世界文學(xué)價值和文化價值亦為跨文化學(xué)者的應(yīng)然之舉——以愛情視角深入,實為良策。圈
參考文獻(xiàn):
[1]茅于美.中西詩歌比較研究[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,1986.
[2]黃立安.徐志摩論[D].南京大學(xué),2012.
[3]王立群,張怡馨.雪萊與徐志摩詩學(xué)思想比較研究[J]北京科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2019 (2).
[4]高旭東.生命之樹與知識之樹——中西文化專題比較[M].石家莊:河北人民出版社,2004.
[5]徐志摩.徐志摩詩全集[M].北京:新世界出版社,2014.
[6]雪萊.雪萊詩集[M].呂一奇編譯.北京:藍(lán)天出版社,2014.
作者:王一川,山東大學(xué)國際教育學(xué)院在讀本科生,研究方向:中國文學(xué)與對外漢語教學(xué)。