• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于CSE量表的商務英語筆譯能力測評體系探究

      2020-03-18 03:25劉寧
      文教資料 2020年34期
      關鍵詞:商務英語

      劉寧

      摘? ?要: 《中國英語能力等級量表》促進了我國外語學習、教學及測評體系的改革與發(fā)展?;诹勘碇泄P譯能力分表對筆譯能力和筆譯策略的描述,結合商務英語筆譯測評現(xiàn)狀和教學實踐,本文探討了商務英語專業(yè)學生筆譯能力測評體系的構成,以提高商務英語筆譯教學中學生成績評價的全面性和準確度,并以測促教、以測促學,促進學生商務英語筆譯能力持續(xù)提高。

      關鍵詞: 中國英語能力等級量表? ?商務英語? ?筆譯能力測評

      2018年4月12日,教育部、國家語言文字工作委員會正式發(fā)布《中國英語能力等級量表》(China Standards of English,簡稱CSE,文中簡稱“量表”)。2018年6月1日,量表作為國家語委語言文字規(guī)范開始正式實施。量表的制定歷經(jīng)三年,由全國200多位專家學者組成的研發(fā)團隊結合國內(nèi)英語學習與教學實際,借鑒國際量表(如美國ILR量表,歐洲CEFR量表)的優(yōu)秀經(jīng)驗,通過大規(guī)模的實證研究而形成。量表提供了一把英語能力標尺,將中國各級各類英語學習者和使用者的英語能力從低到高劃分為九個等級,并對各級能力表現(xiàn)進行了全面、詳盡的描述,同時制定了聽力、閱讀、口頭表達、書面表達、組構、語用、口譯和筆譯等方面英語應用能力的總表和各項分表,為每個階段的英語學習、教學和測評提供了科學、權威的參照,促進了我國英語教、學、測的協(xié)調發(fā)展。為助力中國標準走出去,為世界教育領域貢獻中國智慧,中國英語能力等級量表正逐步與國際考試接軌,目前已與雅思和普思完成對接。量表的實施,為英語教學改革、測評改革提供了新的研究方向。目前,圍繞量表進行的教學應用研究主要集中在英語聽說讀寫譯等方面的教學和測評改革,在翻譯能力測評方面多側重于口譯測評,對于筆譯能力尤其是商務英語筆譯能力的測評研究極少。因此,進行商務英語筆譯能力測評研究,形成多元化評價體系,對于商務英語筆譯教學具有一定的促進作用。

      一、商務英語筆譯測評現(xiàn)狀

      作為一種專業(yè)性較強的英語,商務英語在語言特征和翻譯技巧方面呈現(xiàn)出獨有的特性。商務語言不在意語言優(yōu)美,但要求邏輯清晰、嚴謹、專業(yè),翻譯時要做到完整準確、嚴謹無誤,描述不清則會造成貿(mào)易中無法彌補的損失。由于商務英語的專業(yè)語言特性,且學生水平各異、測評標準缺乏等各方面因素,在商務英語筆譯教學實際中,教師對于學生學習效果的評價仍采用傳統(tǒng)的終結性評價方式,以期末筆試成績作為主要參考,依據(jù)既定的標準答案評定成績等級,并不關注每個學生在不同階段的個體差異,忽略學生在筆譯活動和課程學習中的能動與思辨,而學生缺乏參與教學互動的積極性。此外,學生過于關注教師給定的分數(shù),忽視譯后的反思和總結,學習效果大打折扣。有的學生甚至認為筆譯就是背誦標準答案,考試時將背誦的文本照搬上去,就能獲得高分。當然,這樣的終結性測試結果既難以反映教學效果,又不能反映學生的筆譯能力,難以提升學生的筆譯水平。久而久之,筆譯課堂就淪為毫無生氣的灌輸機器,陷入教師公布標準答案,學生背誦標準答案,考試照搬標準答案,成績依賴標準答案的怪圈。因此,改變唯終結性考試的傳統(tǒng)測評方式,是提高課程教學效率和強化學生學習效果的有效途徑。

      二、筆譯能力量表對商務英語筆譯測評的指導作用

      筆譯能力量表包含翻譯書面描述、翻譯書面敘述、翻譯書面說明、翻譯書面指示、翻譯書面論述、翻譯書面互動六個方面,且由于筆譯能力要求語言學習和使用者具有基本的語言應用能力,因此每個方面的最低等級為第五級。商務英語文體多為說明、指示、論述、互動類,教學實際中可根據(jù)源語文本的類型,采用相應的能力等級進行評價。以英譯中翻譯任務Offer(報盤)為例,這是一封常見的商務英語交易郵件,由賣家對買家的詢價作出回應,提供買家所需的價格信息。翻譯時要遵循商務禮儀(如“you”譯為“貴公司”),措辭嚴謹,準確無誤(如“This offer is firm, subject to the receipt of your reply before 16 July 2016.”譯為“本實盤需由貴公司于2016年7月16日前回復確認?!保└袷揭?guī)范(正式的E-mail信件)。在能力量表中,該翻譯任務對應的是翻譯書面互動第七級,能翻譯一般工作郵件或信函,如商務信函。如此教師就能確定翻譯任務的等級,合理安排任務類型和難度梯度,并形成學生成果的縱、橫向比對。

      筆譯能力量表規(guī)定了筆譯策略的內(nèi)涵,包括規(guī)劃策略、執(zhí)行策略、評估與補救策略,每個策略的能力等級也是五至九級,從學習者的角度用“能……”進行描述,有效幫助教師和學生掌握筆譯水平,并知曉從何處改進提升。并且這三個策略分別對應筆譯活動的三個步驟,即譯前準備、譯中實踐、譯后總結,使整個筆譯活動形成一個完整的、有理可依的評判活動,為筆譯教學與學習提供了科學的改革路徑。

      三、基于量表的商務英語筆譯能力測評體系構建

      智慧教育時代的到來促進了教學測評模式的重大變革。筆譯教學不再局限于課堂和紙筆,筆譯測評不再僅僅是師生之間的互動,終結性考試不再是筆譯能力測評的唯一途徑,各種翻譯訓練和學習的網(wǎng)絡平臺為筆譯教學和學習打開了新的領域。保證筆譯能力測評的有效性,還需加大形成性評價的比重。根據(jù)量表,在商務英語筆譯學期教學中形成了下表(表1)所述的測評模式:根據(jù)課程內(nèi)容,選擇對應不同主題的任務,由低到高反映筆譯能力的不同等級;借助網(wǎng)絡教學平臺,選擇合適的任務完成形式;根據(jù)任務完成形式,采取恰當?shù)脑u價方式,作為形成性評價的依據(jù);形成性評價與終結性評價相結合,即可得出反映學生個體的測評數(shù)據(jù)。下面以商務信函翻譯任務為例,詳細介紹測評方式。

      (一)任務設計

      在商務英語筆譯教學中,以主題為單位進行筆譯訓練是最常見的教學設計與實施模式。根據(jù)教學內(nèi)容,基于筆譯能力量表,選擇顯示不同筆譯能力的主題,使教學評測更具科學性。

      1.能力等級

      商務信函屬于商務禮儀文書范疇,是企業(yè)在商務交往過程中使用的簡便書信。商務信函的正確使用,影響企業(yè)之間商業(yè)信息的傳遞、業(yè)務的溝通與洽談及良好業(yè)務關系的建立。商務信函根據(jù)不同的語用功能,可分為聯(lián)系函、推銷函、訂購函、確認函、索賠函等多種。根據(jù)筆譯能力的描述,商業(yè)信函歸屬翻譯書面互動類別,符合互動類第七級的描述:“能翻譯一般工作郵件或信函,如商務信函,譯文準確,措辭嚴謹,格式規(guī)范?!?/p>

      2.完成形式

      當代商務信函的往來主要通過網(wǎng)絡進行。因此,利用線上平臺進行信函筆譯任務具有可操作性。以詢盤與報盤函分任務為例,教師將學生分成兩人小組,組員A獲得英國買方公司詢盤函(英譯中任務),組員B獲得中國賣方公司報盤函(中譯英任務)。利用U校園網(wǎng)絡教學平臺,完成翻譯任務的機器評分、同伴互評和教師評分。

      (二)形成性評價

      本課程教學采用多元化的形成性評價體系,其中自我評價占20%,同伴互評占20%,機器評閱占10%,教師評價占50%。

      1.機器評價

      機器評價主要是借助U校園網(wǎng)絡教學平臺的iTest智能批閱功能。教師將整個班級分為兩個翻譯大組,一組發(fā)送的是英國買方公司詢盤函,對應兩人小組中的A組員;二組為中國賣方公司報盤函,對應兩人小組中的B組員。學生完成翻譯任務之后,系統(tǒng)就會根據(jù)預置的參考答案給出分數(shù),可作為教師評判依據(jù)。

      2.自我評價

      語言學習最重要的是交互,參與學習測評能讓學生主動關注自己的筆譯能力和水平,而不是被動等待教師的測評結果。因此,教師可根據(jù)翻譯主題任務,結合筆譯自評量表的描述,制定該主題下的筆譯任務自評表。學生在填寫自評表時就可以了解評價指標,掌握自己的具體翻譯能力差距,明白該從哪些方面改進筆譯策略。此外,自評表反映的是筆譯的動態(tài)變化過程,學生理解了整個評價指標,就能在接下來的筆譯實踐中不斷糾錯、修正、反思、總結,內(nèi)化筆譯技巧的使用。本次任務主題的自評表設計如下(表2):

      3.同伴互評

      完成自我評價后,組員A與B互相交換譯文,進行討論切磋,互相評分。評分的關鍵點包括:詞匯使用,語用表達,格式規(guī)范。雙方各自打分完成后,可在一起討論對方翻譯中的優(yōu)缺點,互相取長補短。同伴互評是一種有效的合作學習機制,能充分發(fā)揮學生的主觀能動性和思辨能力,學習對方對信息點、長難句的處理技巧。

      4.教師評價

      教師評價仍是筆譯能力測評的主體。教師作為課程的總導演,需要從宏觀整體上對翻譯任務進行把控,包括任務類型,主題難度,任務時長,學習資源,學生個體差異等。教師評價做得好,就能反映出教師的任務流程設計得當,學生學習行為表現(xiàn)合格。傳統(tǒng)的教師評價只是給學生一個等級符號,不利于學生糾錯總結。合格的評價需要教師詳細列出學生存在的翻譯問題,具體內(nèi)容包括:詞匯問題,語法問題,表達問題,篇章結構問題,格式問題。指出問題的同時,教師可列出學生翻譯中采用的翻譯技巧,幫助學生創(chuàng)設知識情境。當然,一一評價每名學生需要花費大量的時間,教師可以采用樣本辦法,在每個任務中選取一定數(shù)量的翻譯作品進行評價,然后統(tǒng)一在課堂教學中分析比較各個作品,從語義、篇章等角度與源文本進行比較,討論源文本的翻譯難點及翻譯技巧,讓學生評判優(yōu)劣。同時,教師評價的作用是不僅可以幫助學生發(fā)現(xiàn)自己的閃光點與知識盲點,提高筆譯水平,而且可以通過積極的正面評語幫助學生樹立自信,獲取正能量,明白今后努力的方向。此外,教師在評價過程中還要了解學生的性格特點和個性差異,注意評價適度,過度夸贊學生或批評學生都會對學生造成傷害。

      四、結語

      量表的科學性為英語筆譯能力測評提供了規(guī)范和引導。測評的目的在于以測促教、以測促學,強化教學效果,提高學生的筆譯能力。以筆譯能力量表為基礎,根據(jù)教學內(nèi)容安排,設計多元化的商務英語筆譯能力測評體系,不僅能激發(fā)學生的學習動力和自信,使學生對學習過程和筆譯過程產(chǎn)生濃厚的興趣和更深層次的體驗,從而提高學生的筆譯能力,還能夠讓教師反思教學,促進課程測評更具科學性和有效性。

      參考文獻:

      [1]劉建達.中國英語能力等級量表與英語測評[J].中國考試,2018(11):1-6.

      [2]潘鳴威.中國英語能力等級量表寫作量表的構建:理論與思路[J].中國外語,2019(3):32-38.

      [3]中華人民共和國教育部國家語言文字工作委員會.中國英語能力等級量表[M].北京:高等教育出版社,2018:89-98.

      [4]馮莉.中國英語筆譯能力量表的系統(tǒng)性闡釋[J].外語學刊,2019(4):91-94.

      [5]白玲,馮莉,嚴明.中國英語筆譯能力等級量表的構念與原則[J].現(xiàn)代外語,2018(1):101-110.

      基金項目:廣東理工學院校級科技項目“基于CSE的大學生商務英語筆譯能力多元測評體系構建”(項目編號:GKJ-2018032)。

      猜你喜歡
      商務英語
      商務英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
      “任務型”商務英語教學法及應用
      基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
      論翻譯倫理視角下的商務英語翻譯
      基于圖式理論的商務英語寫作
      蒙城县| 周口市| 疏勒县| 吴忠市| 农安县| 乡宁县| 石台县| 泸西县| 南漳县| 南和县| 荣昌县| 永宁县| 太湖县| 陕西省| 永靖县| 灵璧县| 应城市| 湖南省| 沐川县| 剑阁县| 龙胜| 宁夏| 图片| 红原县| 浙江省| 新乡县| 金寨县| 灵寿县| 郧西县| 海丰县| 崇阳县| 临泉县| 利津县| 和平区| 肃南| 西平县| 嵊泗县| 义乌市| 溆浦县| 永丰县| 平江县|