社會經濟快速發(fā)展促使世界進入工業(yè)時代全盛期,石油化工行業(yè)便是其中之一。全球化下,各國間交流溝通、貿易往來越來越密切,作為世界通用語言的英語起到溝通橋梁作用。因此,研究并完善石油化工專業(yè)英語對促進該行業(yè)可持續(xù)性發(fā)展有著堅實推進力量。隸屬于科技英語的石油化工英語既與一般科技英語有共同特征,也有屬于自身的獨特特點。本文將結合《石油化工英語》一書,分析石油化工英語構詞特點,研究其教學技巧,提升相關工作人員專業(yè)英語能力水平,為石油化工全球化發(fā)展提供基礎語言保障。
由江淑娟、吳松林編撰,石油工業(yè)出版社于2002年10月所出版的《石油工業(yè)英語》,是石油科技英語系列叢書之一。此系列叢書從基礎知識出發(fā),詳細講述了石油行業(yè)勘探、鉆井、開發(fā)、化工以及經濟管理方面的專業(yè)英語知識。該書共有七個章節(jié),內容充實,具備以下特色:第一,該書內容所出現(xiàn)文章均來源于以英語為母語的國家刊物,發(fā)音標準、語言精準,讀者可接觸到專業(yè)石油化工英語。第二,本書還針對原文中所存在理解難度較大語法現(xiàn)象、搭配詞組問題配備了詳實的難點注釋,增加讀者對石油化工英語的理解能力。第三,該書不但根據(jù)文章要點設置閱讀理解練習模塊,提高讀者閱讀能力;還在英語原文后增加了中文譯文,利于人們更加準確地理解原文涵義同時,強化其英語翻譯能力。
隨著我國石油化工行業(yè)的國際化發(fā)展,熟練掌握專業(yè)英語已然成為相關工作人員必不可少的基礎素養(yǎng)之一。但由于石油化工行業(yè)涉及多個領域知識,如原油勘探及開采、原油提煉、石油產品加工等方面,不僅英語詞匯量大,而且專業(yè)性極強。所以人們在對這些詞匯進行記憶時,難度相對來說較大。因此,人們應從該專業(yè)英語構詞法入手,在熟悉掌握石油化工英語構詞法特點和應用方法基礎上,對相應詞匯進行記憶與使用,以此確保語言準確性。該書既對巖石化學工業(yè)、煉油產品、石油化工進行了概述,也具體闡述了焦化生產、服飾生產常識及石油化工常見問題,加深讀者對石油化工行業(yè)了解的同時,利于人們認識更多專業(yè)英語詞匯,增加其專業(yè)詞匯儲備量。根據(jù)該行業(yè)所使用英語詞匯與此書所提及詞匯,石油化工英語的構詞特征分析如下:
第一,構詞簡潔化。一方面,英語詞匯構建過程中,縮略法是經常使用的構詞方法??s略語主要分為兩個類型:一是縮短詞匯,指省略某詞匯后半部分字母,形成新英語詞匯。如表示還原含義的Reduced,在石油化工專業(yè)英語中的表示形式為Red;Zeolite(沸石)則可以縮寫為Ze等。二是首字母縮寫詞,是指對某個詞組中的詞匯進行縮減——選取每個詞匯首字母,合并成新詞匯。如含義為深度催化裂解的Deep catalytic cracking可縮略為DCC;Society of Petroleum Engineers(美國石油工程師協(xié)會)可縮略為SPE等。另一方面,復合詞的使用也體現(xiàn)了其構詞簡潔。石油化工英語復合詞主要是由名詞加名詞、名詞加動詞過去分詞、名詞加動詞現(xiàn)在分詞、名詞與形容詞相互結合及動詞加副詞的形式構成,如Hand-stuff表示人工填充;Water-cooled表示用水冷卻;Fat-splitting表示油脂水解;Doctor negative表示低硫的;Screen-out表示篩出等。
第二,詞匯抽象化。石油化工英語詞匯的構建需具備縝密的邏輯思維,以便將抽象化概念知識完整表述,所以該專業(yè)英語抽象詞匯使用較為頻繁。石油化工英語常在不改變詞義的基礎上,使用派生詞的方法構建專業(yè)詞匯或是詞組。派生詞分為兩種構建形式:一是在詞根前加入綴詞的前綴形式,共有de-、per-、poly-、pre-、bio-、ethyl-、hydro- 七種綴詞;二是在詞根后加入綴詞的后綴,有-er、-or、-ant、-ent、-philic、-fom、-ide等形式。
第三,詞義形象化。除縮略詞與抽象詞之外,石油化工英語構建專業(yè)詞匯時,還會應用到隱喻詞匯,使詞匯具象化,讓讀者可直觀理解詞匯含義。該專業(yè)英語所使用隱喻詞匯多是以人體器官、動植物名稱和常用詞匯為主,如Rocking arm,搖臂;Doghouse,井場值班房;Source bed,生油層等。
教學者可根據(jù)該行業(yè)英語特征優(yōu)化詞匯教學模式,強化石油化工英語教學效果,促進石油化工國際化發(fā)展。首先,以分析詞匯供詞法為切入點,深入實施詞匯教學。教育者執(zhí)行英語教學時,可通過講述專業(yè)詞匯構建特色,并帶領受學者分析詞匯結構、適用范圍等內容。這不僅能加深受學者對石油化工英語的認識,還有助于強化其英語詞匯的記憶能力。與此同時,教育者還可將石油化工常用詞匯引入課堂,豐富課堂教學專業(yè)詞匯量;其次,掌握石油化工英語詞匯翻譯技巧,提高詞匯教學水平。教學過程中,相關專業(yè)詞匯翻譯的完整性與準確性對于提升教學水平來說,極其重要。所以,教育者需熟練掌握詞匯翻譯技巧,嚴格遵守逐詞翻譯、譯文精練的原則,針對不同受教人群,采用相應翻譯教學原則。最后,注重詞匯拓展。傳授新詞匯時,多會拓展其他專業(yè)詞匯,且人們也愿意了解其關聯(lián)詞匯,因此,教育者應注重詞匯的擴展,借此優(yōu)勢增加受教者專業(yè)詞匯儲備量。
石油化工英語在繁瑣工作環(huán)節(jié)中形成了獨特構詞特征,為推動該專業(yè)英語詞匯教學的創(chuàng)新改革指明新方向,提供了重要基礎理論依據(jù)?!妒凸I(yè)英語》則有利于人們快速掌握石油化工英語詞匯特點,表達方式等知識,是一本適用范圍廣、實用性強的優(yōu)秀專業(yè)書籍。