• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      復合型翻譯人才培養(yǎng)模式探析

      2020-03-24 08:46張嶸
      黑龍江教育學院學報 2020年3期
      關鍵詞:復合型課程設置人才培養(yǎng)模式

      張嶸

      摘 要:隨著全球一體化進程的日益加快,社會對專業(yè)復合型翻譯人才的需求呈現出高端化、多元化、職業(yè)化的趨勢,但目前高校本科培養(yǎng)模式和課程設置業(yè)已無法匹配社會需求。鑒于此,首先從癥結入手進行分析,挖掘既定培養(yǎng)目標和方向中的問題,繼而得出結論,即面向市場需求優(yōu)化課程設置,是構建復合型翻譯人才培養(yǎng)模式的有效途徑,具體包括應用“互聯網+”模式的新時代培養(yǎng)辦法,構建面對市場的培養(yǎng)課程體系,以及積極儲備師資力量。

      關鍵詞:人才培養(yǎng)模式;課程設置;復合型;“互聯網+”

      中圖分類號:G642

      文獻標志碼:A

      翻譯這一行為的產生可以追溯到公元100多年的東漢時代,僧人安世高最早翻譯了佛典《安般守意經》。 但事實上,這僅僅是有記載的筆譯,而更早的翻譯應該從口譯開始計起,并且推斷應該是位“女性翻譯人才”,因為在早期的人類活動中,由于語言不通,各個部落存在著搶奪其他部落女性并作為伴侶的習慣,久之,就從日常的生活勞作中傳授了“外語”,從此,產生了不同民族間跨文化溝通的橋梁——翻譯。

      經過幾個世紀的發(fā)展,尤其是在經濟國際化、全球一體化的趨勢下,翻譯遠遠超越了原始部落中能翻譯出的“我們是友好民族”的層次,甚至不僅僅局限于口譯和筆譯,其涵蓋的范圍擴大到以語言轉換為中心、以翻譯技術為支撐的整個語言服務外延,如:跨文化交流,翻譯軟件使用及計算機應用實踐,商務與項目經營合作,翻譯人才職業(yè)素養(yǎng),翻譯術語使用能力,翻譯行業(yè)機構培訓等多個方面和領域。

      隨著全球視野下的經濟融合,中國對外開放的日趨擴大,社會對專業(yè)復合型翻譯人才的需求日趨增加。僅以俄語為例,當前,隨著中國“一帶一路”的建設和發(fā)展,社會對俄語翻譯人才的需求也呈現出高端化、多元化、職業(yè)化的趨勢。何為“多元化”“職業(yè)化”?這是指,市場要求畢業(yè)生除了熟練掌握俄語技能之外,更需要精通某個行業(yè)領域的知識,如生物、地質、會計、建筑等。以中國石油化工企業(yè)招聘翻譯崗位為例,基層俄語翻譯已經飽和,缺少的是具有專業(yè)知識的人才。俄羅斯各地的分公司往往外聘俄籍會計人員并配套俄語翻譯,運營成本高,工作效率低,并容易造成工作環(huán)節(jié)中的責任不明,背后的原因也讓人無可奈何。俄羅斯使用的1C會計系統(tǒng),在高校本科畢業(yè)生中,甚至在研究生階段聘不到這樣既具有職業(yè)化儲備,又具備堅實語言功底的人才。我們各大高校缺乏針對特定社會領域的專業(yè)的翻譯能力培養(yǎng)。而當前的就業(yè)信息反饋表明,高等院校的俄語人才培養(yǎng)無法配套社會需求,無法與市場需要的能力水平直接對接,這包括其知識儲備無法適應未來工作崗位的要求,以及工作能力方面的欠缺與不足,這就導致翻譯人才在就業(yè)后仍需要相當長的時間繼續(xù)進行二次知識充電。面對這種教學與實踐的差距,面對市場需求的“高端化”,高等院校已經開始注重翻譯人才培養(yǎng)目標及教學模式的轉變。孫玉華教授說:“俄語界內部對俄語專業(yè)的教學改革與發(fā)展也經歷了10年的研究與探索。”[1]叢亞平教授指出:“俄語專業(yè)的翻譯課程……有必要進一步確定課程的定位, 改革課程的教學內容和教學模式, 從而提升整個外語教學及其研究?!盵2]在知網以“翻譯人才培養(yǎng)”為關鍵詞進行索引,從2010—2017年共有44 993篇論文,其中涉及“俄語翻譯人才培養(yǎng)”的有258篇,論文數目呈上升趨勢,其中關鍵詞曾多次提到“課程設置”“應用型”“培養(yǎng)模式”??傊嘘P俄語翻譯人才培養(yǎng)模式的十年探索,可總結歸納為以下幾大方面。

      一、俄語人才培養(yǎng)目標現狀

      根據調查,俄語本科畢業(yè)生評價就業(yè)率為92%[1],但是否從事與俄語有關的工作有待統(tǒng)計,所學非所用的問題仍然存在,其癥結顯然不在于數量,而在于培養(yǎng)的方向與質量。

      俄語專業(yè)本科階段的培養(yǎng)目標為: 培養(yǎng)具有扎實的俄語語言基礎知識和語言基本技能,較熟練的俄語語言運用能力,能夠在高等和中等學校進行俄語教學和教學研究的教師及其他教育工作者,以及能在外事、經貿、文化、新聞出版、旅游等部門從事翻譯、科研、管理工作的高級俄語專門人才(引自《俄語語言文學系本科專業(yè)課程目錄和課程簡介》(2016版))。遵從該目標,本科俄語專業(yè)開設的專業(yè)主要有:語言文化、俄語教育、經貿俄語、旅游俄語、法律俄語、石油科技俄語、俄語師范等(《俄語學院本科教學培養(yǎng)方案》(2012版))。

      從課程設立情況來看,大學本科階段仍然處在傳統(tǒng)意義的“教學翻譯”階段,翻譯課程不是針對培養(yǎng)專業(yè)的俄語翻譯而設立,而是旨在提高語言應用的綜合能力。而“翻譯教學”的培養(yǎng)目標是專業(yè)的俄語翻譯人才,課程包括口、筆譯翻譯實踐與翻譯理論[3]。

      目前,高校俄語系學生大都是零起點,在高中階段研習的語言為英語或日語,在短短本科四年內培養(yǎng)出“高端”的翻譯人才是十分有挑戰(zhàn)性的工作。其原因之一,需要注重“雜家式”的人才培養(yǎng)方式,而不是流水線般為每名學生蓋章定性其未來職業(yè)道路,直接集中灌輸一種職業(yè)知識,而且離開母語高水平的支撐是無法進行兩種語言自由翻譯轉換的,因此課程設置中通史課占有一定比例,“雙手”共同伸展和諧共進,這些需要課時的積累,教學時間的堆積,以及對知識的吸收和打磨,四年甚至七年的任何一節(jié)課都無法虛度。再者,同時本科生階段主要是以基礎知識積累為主,并兼顧某幾個限定的職業(yè)應用發(fā)展的口、筆譯翻譯。課程安排首先從“聽說讀寫”入手,最后到“譯”的層面。低年級的基礎課、語言學、文學、國情學等方面的基本語言功底要過硬。此外,學生還要掌握基本翻譯理論,最后階段才是以建筑、土木、市場管理等方面的翻譯能力,本科階段深入到“翻譯教學”的課時安排屈指數到2個學期左右,進一步算下來,教學的可見成果,也就是指翻譯能力在特定領域的應用教學不到一個學期。所以說課時合理分配是培養(yǎng)目標設立并實現的基本保障。其原因之二,從師資力量來看,106所院校俄語專業(yè)教師總數1 123人,職稱、學歷、年齡等調查參數均呈正態(tài)分布[1],但教學經歷有待于豐富?,F階段從事翻譯專業(yè)的教師多數畢業(yè)于師范或外語院校,專業(yè)為語言文學,對于翻譯專業(yè)而言,需要的是擁有大量翻譯實戰(zhàn)經驗的翻譯教學,而并非是以教學為目的的教學翻譯行為[4]。

      還有一個問題是翻譯教材語料的選擇偏重文學,而缺乏社會實際需求的實例,導致在課堂講解中弱化了對翻譯理論的實踐說服力的支撐。在翻譯教學中,可以增加課堂內容的多樣性,將商貿、科技、旅游等翻譯引入課堂,采取多樣化教學模式。在教學的不斷改革和探索中,遼寧大學在MTI階段設立了“時政翻譯”“經貿翻譯”“傳媒翻譯”等與時俱進的、具有較強實踐性的翻譯課程,并從實戰(zhàn)第一線聘請專家授課。教材的選定充分尊重任課教師意見,不拘泥于一本教材的照本宣科,提倡采眾家之長,擬定參考書單,以提高學生認知的“時效性”以及語言應用的“實踐性”。

      二、俄語翻譯人才培養(yǎng)模式

      在如今大地球村的背景下,信息彈指一揮間遍及各個角落。外語是加強國際間合作的基本保障工具,也是促進經貿往來、文化交流的橋梁。尤其是隨著“一帶一路”大建設的推進,俄語是“一帶一路”沿線中亞五國的官方語言,這對于俄語學習者是個極大的機遇,也是對于高校翻譯人才培養(yǎng)模式的挑戰(zhàn)。

      俄語專業(yè)設置習慣性被稱為“俄語語言文學”專業(yè),將俄語與文學知識掛鉤。面對市場的需求與就業(yè)局勢的考驗,各高校隨之注重實用型翻譯人才的培養(yǎng)。這種轉變并非簡單的專業(yè)+雙學位+,而且印證著培養(yǎng)觀念和模式的轉變,可以從幾方面考量。

      (一)新時代新觀念下的俄語教學模式

      當前電子信息技術業(yè)把整個時代政治、經濟,甚至文化都打上了“互聯網+”的印記,相應的也將書面交流或稱為在線交流推到了相當重要的位置。在需要口譯之前,雙方通過各種終端進行相互了解與深入交流,那么面向市場變革,就要求學生要掌握各類書面語體的翻譯技巧,如公文事務、法律條文、科技應用、文學藝術、網絡語言等,翻譯時,專業(yè)詞匯應使用恰當,同時熟悉兩國國情文化特點。在通過書面往來時,要正確理解對方所要表達之意,對詞匯修辭色彩的使用差別應敏銳感知,并從中找到表達重點,對計算機應用技術也應有一定的掌握。

      一方面,學生不能將自己束于高高的象牙塔,這點上通過一線的教學經驗來看,似乎并不用太過擔心青年對于電子設備和網絡的接受能力。另一方面,要求在課程設置上有所革新,同時教師與學生共同進步,應該盡量減少使用文學翻譯的教學實例,而適當增加應用性強的文本翻譯的教學內容;充分利用網絡資源,使用多種教學手段以激發(fā)學生的學習興趣。例如,同傳媒體教室,如網絡慕課、Spoc。其最大的優(yōu)勢在于不受地域和時間的限制,根據學習能力的不同,多次反復地學習慕課內容,讓有學習意愿的習者可以進行個性化知識補充,提高教師的利用率,提升學習參與度,實現教育資源的全民共享。

      2004年起,北京航空航天大學為英語碩士生開設計算機輔助翻譯課程(CAT)[5],這項新興技術不單可以提高翻譯效率,而且能保證專業(yè)術語翻譯的準確性,相對于傳統(tǒng)的人腦翻譯有著無可比擬的優(yōu)越性,將其列入課程安排是順應“互聯網+”時代的必行發(fā)展道路。但是從目前水平來看, 無論是我們的教學管理者還是我們的專業(yè)教師都長期處于技術的盲區(qū),教學基礎設施、教學手段、教學方法都遠遠落后于科學技術的發(fā)展水平[6]。在知網“計算機輔助翻譯”以“俄語”為關鍵詞索引,查找結果為零,再次進行句子索引,找到6篇論文,其中涉及到翻譯教學的有3篇,但均是針對MTI階段的教學研究。2019年共有20多所高校招收俄語翻譯碩士, 其中25所高校招收俄語筆譯翻譯碩士,筆者選取其中10所院校,即北京外國語大學、內蒙古大學、遼寧大學、延邊大學、東北師范大學、哈爾濱工業(yè)大學、山東大學、中國石油大學(華東)、上海外國語大學、黑龍江大學,對其官網公布的俄語本科課程設置情況進行調查,結果顯示:以上10所高校均未在本科生階段開設計算機輔助翻譯這門課程,其中哈爾濱工業(yè)大學在MTI階段設置了《計算機輔助翻譯》這一課程,黑大筆譯、口譯方向均將計算機輔助翻譯作為學位方向課程任選項目設立。由于俄漢語料庫的建設和完善、CAT 教師的培養(yǎng)、專業(yè)的教材等諸多問題需要翻譯界同人齊心合力一起解決。

      時代發(fā)展日新月異,語言作為社會溝通和自我表達的重要工具也隨之發(fā)生變化,這就要求教師與學生不斷充實,更新書本中已經老舊陳乏的部分,保持知識的新鮮度,跟隨時代發(fā)展的腳步不斷探索前行。“互聯網+”、信息爆炸、生活快節(jié)奏讓語言也變得更加具有簡潔性,并生動活潑起來。作為習語者,無論是從事翻譯工作還是科學研究,都不能忽視時代對語言發(fā)展的影響。在教學實踐中,國情文化課程部分可加入互聯網上實時播報的俄羅斯時事新聞、社會新聞的原文閱讀解析,充分利用好網絡資源。如北京外國語大學在本科二年級上學期必修課中開始基礎閱讀(II),教學內容就包括現代報刊選讀,介紹當今俄羅斯社會及人民生活中存在的問題。在新時代的教學模式中,已從單一的學術型人才培養(yǎng)為主轉變?yōu)榕囵B(yǎng)面向市場的應用型技能人才是高校教育的大勢所趨。

      最后,培養(yǎng)目標為從事翻譯、科研、管理工作的高級俄語專門人才,那么在理論培養(yǎng)的基礎上,必須加強學生翻譯實踐應用方面的技能培養(yǎng)。在現代化教學手段逐漸科技化的今天,可以模仿出多種真實的語境場景,使得情景式模擬翻譯任務成為可能。5G時代已正式進入人們視野,在國家教育信息化2.0背景下,基于教學模式的創(chuàng)新,智慧教室將技術與教學深度融合,支撐探究式教學、小班化教學、混合式教學和翻轉課堂等新型教學模式。在高教,智慧教室將實現學習空間、信息技術與教育教學的深度融合。遼寧大學擁有智能數字實驗室,并聯合北京潤尼爾虛擬方針實驗室組織教師培訓。結合俄語教學的實際情況,可以實現翻譯技能訓練環(huán)節(jié)的虛擬教學,最大限度地使學生成為翻譯實踐的積極參與者,暢想未來實現在俄語教學領域VR技術的3D模式教學實踐模式。

      (二)面對市場的俄語翻譯人才培養(yǎng)課程體系構建

      首先,注重對學生的母語水平培養(yǎng)。中國翻譯協會的翻譯產業(yè)調研顯示,隨著我國“走出去”戰(zhàn)略的推進,64%的翻譯服務企業(yè)漢譯外業(yè)務量比例顯著高于外譯漢[7],同時存在著高素質的漢譯外人才缺乏的問題,這很大程度上制約著中國文化走出國門,影響到我國對外傳播發(fā)展戰(zhàn)略。

      猜你喜歡
      復合型課程設置人才培養(yǎng)模式
      如何做優(yōu)秀的企業(yè)政工師
      高職物流專業(yè)課程設置與物流崗位職業(yè)證書的有效對接
      獨立學院商務英語專業(yè)人才培養(yǎng)模式探索
      對新能源科學與工程專業(yè)人才培養(yǎng)目標定位的思考
      辽宁省| 霍城县| 华亭县| 伊吾县| 通河县| 明溪县| 阿鲁科尔沁旗| 龙游县| 大同县| 乃东县| 华亭县| 梅河口市| 泾阳县| 巴南区| 阿拉善盟| 会宁县| 黔南| 贵阳市| 濉溪县| 定日县| 黄浦区| 青川县| 青龙| 德安县| 泸定县| 岢岚县| 霍城县| 洱源县| 贡觉县| 阿克陶县| 且末县| 高雄县| 镇安县| 洛川县| 邛崃市| 射洪县| 缙云县| 舒兰市| 吴堡县| 武功县| 巴东县|