辛 斌
(南京師范大學(xué),南京 210097)
提 要:合法化內(nèi)在于所有話語,并與權(quán)威、權(quán)力和意識形態(tài)密切相關(guān),因而一直是批評話語研究所關(guān)注的核心問題。出乎意料的事件和有爭議的言行由于挑戰(zhàn)了此前被想當(dāng)然地認(rèn)為是正常合理的思想觀念和常規(guī)慣例,因而經(jīng)常會引起合理或合法性危機(jī)。本文擬以《華盛頓郵報》(Washington Post)和《紐約時報》(New York Times)關(guān)于南海爭端的新聞報道的標(biāo)題為語料,結(jié)合定性和定量分析,探討其中運(yùn)用的合法化和非法化話語策略分布、形式和功能。
南中國海問題存在幾十年了,由于中國和東盟各聲索國的共同努力,南海局勢始終相對平穩(wěn)。然而,當(dāng)美國時任國務(wù)卿希拉里·克林頓于2010年在東盟的講話中提出重返亞太或亞太再平衡戰(zhàn)略之后,從2011至2015年南海局勢漸趨復(fù)雜,至2016年7月12日海牙國際仲裁法庭公布菲律賓阿基諾政府單方面提起的南海仲裁案的最終“裁決”(award)出爐前后而達(dá)到頂峰。在此過程中伴隨著事態(tài)的發(fā)展中美新聞媒體對南海爭端保持著極大的關(guān)注,進(jìn)行了持續(xù)的報道,雙方為了各自的國家利益使出渾身解數(shù)進(jìn)行了一波又一波的輿論博弈。本文擬以《華盛頓郵報》(WashingtonPost)和《紐約時報》(NewYorkTimes)關(guān)于南海爭端的新聞報道的標(biāo)題為語料,探討其中運(yùn)用的合法化和非法化話語策略分布、形式和功能。
Van Dijk(1998:255)認(rèn)為“合法化”(legitimation)就是“為過去或現(xiàn)在的行為提供合適的理由、依據(jù)或者可令人接受的動機(jī)”。而Reyes(2011:782)
認(rèn)為合法化指的是說話者認(rèn)可或者準(zhǔn)許某種社會行為的過程。Berger和Luckmann(1966:111)這樣定義“合法化”:它“為制度傳統(tǒng)中的那些顯著要素提供‘解釋’和辯護(hù)。它通過賦予已被客體化的意義以認(rèn)知上的合理性來‘解釋’制度性秩序并通過其必不可少的實踐活動以標(biāo)準(zhǔn)的體面性來為這種秩序提供正當(dāng)理由”。這個定義表明,研究合法性不能脫離語境,所謂合法化就是為某種制度或秩序的具體實踐活動賦予合理性??傊戏ɑ褪菍δ撤N言行的辯護(hù),是一個論辯過程,它為人們的社會行為和思想觀點(diǎn)等提供論點(diǎn)和論據(jù)。在大多數(shù)情況下,合法化的直接目標(biāo)是尋求受話者對說話者及其言行或者思想的理解與支持。政治人物都很善于通過話語來合法化其言行,其成功的關(guān)鍵往往在于他們擁有一種“軟能力”(soft power),即說服他人去做政治人物自己想做的事情(Chouliaraki 2005,Nye 2004)。這種軟能力部分來自于他們的身份和地位,但更重要的是他們更容易通過大眾媒體接近和影響數(shù)量龐大的受眾。目的性內(nèi)在于合法化話語,政治人物經(jīng)常利用手中的權(quán)力來合法化或者非法化某些觀點(diǎn)或者意識形態(tài)立場:“合法化是政治人物所尋求的一個主要的話語目標(biāo)”(Cap 2008:39),因此應(yīng)該引起話語分析的特別關(guān)注。
人們很早就開始關(guān)注合法化研究,這一傳統(tǒng)甚至可以追溯到亞里士多德式的修辭分析和經(jīng)典的社會學(xué)研究(Vaara 2014:502);進(jìn)入21世紀(jì)人們的注意力越來越多地集中在合法化的話語方面。一些學(xué)者(Creed et al. 2002;Maguire, Hardy 2009)探討在合法化中問題是如何“框定的”(framed),“印象管理”(impression management)是如何被運(yùn)用的;另外一些學(xué)者則聚焦于修辭辯護(hù)的具體手段,例如Suddaby和Greenwood(2005)發(fā)現(xiàn)下列各種合法化的修辭策略:本體論的(ontological),即基于陳述什么可以或不可以存在或共存的修辭策略;歷史的(historical),即訴諸歷史和傳統(tǒng)的修辭策略;目的論的(teleological),即訴諸神圣目的或最終目標(biāo)的修辭策略;宇宙論的(cosmological),即強(qiáng)調(diào)不可避免性的修辭策略;價值觀說教的(value-based theorization),即訴諸寬泛的信念體系的修辭策略。
批評話語分析(critical discourse analysis, 簡稱CDA)早就關(guān)注合法化話語研究(Fairclough 2003,Van Dijk 1998),CDA尤其適合于分析和闡釋合法化的話語、權(quán)力和意識形態(tài)基礎(chǔ)。一些CDA視角的合法化話語分析,尤其是Van Leeuwen(2007)、Van Leeuwen和Wodak(1999)等提出的“合法化語法”(grammar of legitimation),闡明話語實踐和話語策略在合法化中的重要作用。在CDA中,合法化意味著在特定語境中制造一種正面、有益、合乎道德、可以理解、必要或可接受行為的感覺,而“非法化”(delegitimation)則制造一種相反的感覺(Van Dijk 1998;Van Leeuwen, Wodak 1999)。Vaara(2014:501)指出,在兩個層面上分析合法化會卓有成效,一是分析合法化的話語和意識形態(tài)基礎(chǔ),二是分析用于合法化、非法化和“再合法化”(relegitimation)的話語策略。為此,我們一方面借助Van Leeuwen等提出的合法化語法來理解實際使用的合法化話語策略,另一方面通過批評話語分析來理解和闡釋合法化的話語和意識形態(tài)基礎(chǔ)。
Van Leeuwen(2007)、Van Leeuwen和Wodak(1999)提出4類合法化話語策略:權(quán)威化(authori-zation),即引證權(quán)威人物或傳統(tǒng);道德評價(moral evaluation),即引證價值觀體系;合理化(rationalization),即指涉制度化社會行為的目標(biāo)和作用;神話故事(mythopoesis),即講述合法行為的好處或者回報。Vaara等(2006)和Van Leeuwen(2008)又從批評話語分析的視角提出5種合法化話語策略,除了前面提到的“權(quán)威化”和“合理化”,他們?nèi)サ簟吧裨捁适隆?,將“道德評價”改為“道德化”(moralization),并新加入“常規(guī)化”(normalization)和“自然化”(narrativization),前者指訴諸常規(guī)功能或行為,后者指建構(gòu)迫不得已的情節(jié)。Vaara(2014)參照Van Leeuwen(2007,2008)從媒體語篇中總結(jié)出如下合法化話語策略:基于地位的權(quán)威化、基于知識的權(quán)威化、經(jīng)濟(jì)合理化、道德評價、神話般的未來情節(jié)和宇宙論式的必然性斷言。
Reyes(2011)總結(jié)了政治話語中常用的5種合法化話語策略:(1)情感合法化,政治人物經(jīng)常借助喚起他人的各種情感以改變受眾對某件事的看法來合法化自己的言行;(2)假設(shè)未來合法化,政治話語經(jīng)常設(shè)想一種未來的愿景或者威脅以表明立即采取措施或行為的必要性;(3)合理性合法化,它類似于Van Leeuwen(2007)的“理論合理化”(theoretical rationalization),通常將某個政策、決定或行動表征為一個理性的過程,旨在向人們表明做出這個決定或者采取這樣的行動是深思熟慮的結(jié)果;(4)專家的聲音(voices of expertise),指說話者在自己的話語中引用他人的聲音以支持自己的立場觀點(diǎn);(5)“利他主義”(altruism)合法化,即把某些言行說成是利他的,尤其是為了窮人、弱者、無辜者等的利益。
本文基于對語料的分析認(rèn)為以下5種合法化話語策略在《華盛頓郵報》和《紐約時報》有關(guān)南中國海爭端新聞報道的標(biāo)題中最為常見:權(quán)威合法化(legitimization through authorization)、道德合法化(legitimization through moralization)、理性合法化(legitimization through rationality)、假設(shè)未來合法化(legitimization through a hypothetical future)和利他主義合法化(legitimization through altruism)。我們將“常規(guī)化”和“自然化”分別歸于權(quán)威合法化和理性合法化,因為“常規(guī)化”頗類似于Van Leeuwen(2007)區(qū)分的“傳統(tǒng)權(quán)威”(the authority of tradition)和“從眾權(quán)威”(the authority of conformity)。我們沒有考慮“情感合法化”,因為幾乎所有的合法化策略其目的都在于制造某種正面積極或者負(fù)面消極的情感或態(tài)度以便合法化或者非法化中美某方及其言行。另外,我們也沒有包括“神話故事”,主要是因為這種合法化策略是通過講述關(guān)于過去或未來的有關(guān)懲惡揚(yáng)善或者“善有善報、惡有惡報”的故事而達(dá)到合法化某些言行,而新聞標(biāo)題往往言簡意賅,很難有空間來講述這樣的故事。不過,Vaara(2014:512-513)區(qū)分了兩種神話故事合法化,一是編撰關(guān)于未來的“夢魔情景”(nightmare scenarios),二是提示或預(yù)測某種不良后果的“后果合理化”(consequentialist rationalization)。我們將這兩種神話合法化歸于“假設(shè)未來合法化”。
所有合法化話語策略都是基于一種區(qū)分“我們”和“他們”的意識形態(tài)建構(gòu)。說話者對人或事物的負(fù)面表達(dá)往往可以制造出就此人或此事持相反立場態(tài)度的兩個群體,一個是正面積極的“我們”,另一個是負(fù)面消極的“他們”,Oddo(2011:288)認(rèn)為“區(qū)分‘我們’和‘他們’是一種主要的合法化手段”。關(guān)于“我們”和“他們”的建構(gòu)就是Foucault(1972)所說的“分割”(division)與“拒斥”(rejection),前者確立了被納入的“我們”和被排除在外的“他們”,后者則訴諸于意識形態(tài),被排出的“他們”往往會被描述成瘋狂的、非理性的、不道德的、邪惡的等。這種分割與拒斥的建構(gòu)往往是通過講述或描述“他們是誰”“他們是做什么的”“他們已經(jīng)做了什么”“他們還會做什么”。在這種講述或描述中通常會有規(guī)律地使用帶有鮮明道德價值觀評價意義的詞匯,帶有消極負(fù)面意義的詞語往往用于表征“他們”,而帶有正面積極意義的詞語則用于表征“我們”。下文的分析會表明,平靜多年的南中國海從2010年以后再起波瀾,問題并不在中國和東南亞各聲索國之間,根源其實在于美國的全球霸權(quán)和亞太戰(zhàn)略,所謂南海爭端的背后是中美的博弈。《華盛頓郵報》和《紐約時報》作為國際影響力巨大的美國主流媒體,在其有關(guān)南海的報道中作為“我們”的美國和作為“他們”的中國之間的界限始終是十分清晰明確的。只有在此背景下我們才有可能清楚理解其在報道中所采用的各種合法化和非法化話語策略。
我們的語料分別來自2011年至2016年7月《華盛頓郵報》和《紐約時報》有關(guān)南中國海爭端的新聞報道,前者共85篇,后者166篇;本文將著重分析這些報道的標(biāo)題中隱含的針對中國和美國在這場博弈中的言行所表現(xiàn)的合法化與非法化傾向。我們的判斷主要基于這些標(biāo)題從選詞到句法是否或者在多大程度上是客觀中立的,請比較:
①a. Risky Games in the South China Sea (NewYorkTimes, 2014-04-02)
b. Tensions rise between Washington and Beijing over man-made islands(WashingtonPost, 2015-05-13)
②a. Obama Aims to Shore Up Asian Allies Against Chinese Might(NewYorkTimes, 2015-11-16)
b. For U.S. leaders, confronting China is a dangerous game (WashingtonPost, 2016-07-12)
從例①的兩個標(biāo)題中我們基本看不出報道者對中美雙方所持的立場或態(tài)度,但例②中的兩個標(biāo)題則不同,在例②a中 “抵抗中國的實力”(against Chinese might)似乎意在合法化美國總統(tǒng)奧巴馬“支持亞洲盟友”(shore up Asian allies)的目的,例②b則不僅將中國在南海的作為非法化,而且暗示“中國是個危險的國家”。
基于這樣的判斷,在《華盛頓郵報》的全部85個新聞標(biāo)題中有62個帶有合法化或非法化傾向,占比73%,其中非法化中國和美國的分別有31個和3個,合法化美國和中國的分別為13個和3個;在《紐約時報》總計166個標(biāo)題中有84個帶有合法化或非法化傾向,占比50.6%,其中非法化中國和美國的分別有47個和3個,合法化美國和中國的分別為23個和1個。在《華盛頓郵報》中還有3個同時非法化中方和美方的標(biāo)題:
③ U.S., China tussle over sea claims (WashingtonPost, 2014-08-10)
④ A Beijing power play in the South China Sea is met with U.S. inaction
(WashingtonPost, 2014-05-12)
⑤ The Obama administration is failing to stop China’s Pacific aggression
(WashingtonPost, 2016-06-24)
在例③中tussle這個詞的意思是“爭論、扭打”,因此從選詞看報道者對中美的做法均持負(fù)面態(tài)度。例④和⑤在表達(dá)對美方?jīng)]有采取(有效)措施遏制中國的不滿的同時非法化中國在南中國?;蛱窖蟮淖鳛?。另外,在2016年7月12日及以后的報道中只有3個較為明顯合法化南海仲裁案及其裁決的報道:
⑥ Why the South China Sea ruling matters (WashingtonPost, 2016-07-12)
⑦ Tribunal Ruling on South China Sea Is Final and Binding: White House (NewYorkTimes, 2016-07-12)
⑧ South China Sea Ruling Hailed as Equalizing Small Countries(NewYorkTimes, 2016-07-13)
在《華盛頓郵報》中甚至出現(xiàn)3例在某種程度上非法化仲裁案的標(biāo)題:
⑨ The South China Sea dispute was settled by a court nobody has ever heard of (WashingtonPost, 2016-07-12)
⑩ Why law can’t solve the South China Sea conflict(WashingtonPost, 2016-07-12)
《紐約時報》中也有幾例對南海仲裁案及其最終裁決的后果或效果提出質(zhì)疑,不過主要是從擔(dān)憂中國不遵守南海仲裁案裁決的立場出發(fā):
眾所周知,南海仲裁案的最終裁決基本完全接受菲律賓一方的訴求,對中國極度不公;當(dāng)2016年7月12日裁決公布后,雖然美方一些勢力依然對中國持強(qiáng)硬態(tài)度,但美國政府似乎不想中美關(guān)系走入死胡同而在一段時間內(nèi)采取比較謹(jǐn)慎低調(diào)甚至息事寧人的態(tài)度,這在一定程度上體現(xiàn)在美國主流媒體的一些相關(guān)報道中。
在所有帶有合法化或非法化傾向的標(biāo)題中,我們最感興趣的是那些貌似合法化作為“他們”的中方和非法化作為“我們”的美方的例子,前者在《華盛頓郵報》和《紐約時報》中合計有4例,后者有7例。合法化中方的例子如:
上面兩例均對美方在南海問題上的立場和作為提出批評或質(zhì)疑。
本文所考察的5種合法化話語策略在《華盛頓郵報》和《紐約時報》中的分布大體如表1(表中的數(shù)字表示次數(shù)):
表1 5種合法化話語策略的分布情況
我們在前文中提到,在《華盛頓郵報》的85個和《紐約時報》的166個新聞標(biāo)題中帶有合法化或非法化傾向的分別為62和84個,但上表中合法化策略出現(xiàn)的次數(shù)(198)卻超出這類標(biāo)題的總數(shù)(146),這表明我們從有些標(biāo)題中讀出兩種以上的合法化話語策略,例如:
“權(quán)威合法化”中的“權(quán)威”既可能來自人也可能來自某種傳統(tǒng)、習(xí)俗或者法律等。Van Leeuwen和Wodak(1999:104)將權(quán)威合法化解釋為以“因為是某某人這樣說的”來回答“為什么是這樣”或者“為什么必須是這樣”的問題。這里的“某某人”通常具有體制所賦予的權(quán)威性,例如政府官員、專家學(xué)者、教師、家長、大夫等,這些人的制度化身份和地位成為人們認(rèn)可其話語權(quán)威性的主要參照。Van Leeuwen(2007)又將來自人的“權(quán)威”分為個人權(quán)威、專家權(quán)威、角色榜樣權(quán)威、非人格化權(quán)威、傳統(tǒng)權(quán)威和從眾權(quán)威。
個人權(quán)威和專家權(quán)威應(yīng)該屬于同一類,前者通常來自人們在具體機(jī)構(gòu)的地位或角色,后者則來自專門的知識而不是地位。Reyes(2011)將專家權(quán)威叫作“專家的聲音”(voices of expertise),指說話者在自己的話語中引用他人聲音來支持自己的立場觀點(diǎn)。另外,角色榜樣權(quán)威與個人權(quán)威和專家權(quán)威的界限不太好區(qū)分,它們往往相互重疊。在我們考察的這些新聞標(biāo)題中訴諸專家學(xué)者權(quán)威的例子幾乎沒有,個人權(quán)威主要來自中美政府的高官和軍隊的重要將領(lǐng),例如:
這兩個例子均包含“警示引語”(scare quotes),分別出自中美將軍之口。Saka(2005:192-193)認(rèn)為,發(fā)話者使用警示引語將受話者的注意力引向所選用的詞語本身,表達(dá)諸如“這是個術(shù)語,別忘記了”“我意識到了,這里的語言不嚴(yán)謹(jǐn)”或者“這是俚語,我不認(rèn)同”等意思。因此,警示引語具有明顯的修辭功能,一是表示強(qiáng)調(diào),以引起讀者對引號內(nèi)詞語的注意;二是用于表示引用者對引號內(nèi)的詞語或其表達(dá)的意義不認(rèn)可、不支持或不贊成。新聞報道追求真實性和客觀性,報道者往往盡量避免用詞語直白地表達(dá)個人的立場態(tài)度,警示引號就成為他們表達(dá)傾向性的常用手段。在我們的語料中,許多標(biāo)題含有轉(zhuǎn)述言語,它們或者是不加引號的“(自由)直接言語”((free)direct speech)或者是“間接言語”(indirect speech),只有14個標(biāo)題含有警示引語,其中9處引用的是中方話語,5處美方話語,尤其是《紐約時報》,這種差異更加明顯,請比較表2中的標(biāo)題。
表2 含有警示引語的標(biāo)題
從這些標(biāo)題的內(nèi)容看,警示引語似乎是兩份報紙的標(biāo)題中非法化中方的一種手段。
榜樣可以是同伴成員也可以是各行各業(yè)的名流,他們的言行足以成為合法化的依據(jù)。在我們的語料中沒有發(fā)現(xiàn)個人榜樣權(quán)威合法化的例子,這里的榜樣主要是國家或組織等,例如:
權(quán)威不僅可以來自人,也可以來自事物,例如方針政策、法律法規(guī)、傳統(tǒng)習(xí)俗等,這就是非人格化權(quán)威,下面是法律法規(guī)權(quán)威合法化的兩個例子:
在從眾權(quán)威合法化中,對于“為什么”問題的回答通常是“因為大家都在這樣做”或者“因為大家都這樣說/想”,其隱含的意義就是“所以你/我們也應(yīng)該這樣做/想”。孟子曰“得道者多助,失道者寡助”,《華盛頓郵報》和《紐約時報》深諳此道,其在報道中使用的各種合法化和非法化手段的主要目的是抹黑中國,為美國介入南海糾紛爭取國際輿論的支持,對中國形成強(qiáng)大壓力,達(dá)到不戰(zhàn)而屈人之兵的目的,實現(xiàn)美國的所謂“亞太再平衡”戰(zhàn)略。因此,兩份報紙中許多報道從標(biāo)題看就是采用“從眾權(quán)威合法化”手段,塑造中美在南海博弈中前者“孤家寡人”后者“得道者多助”的形象:
兩份報紙在其新聞標(biāo)題中使用最多的是理性合法化策略(81次),其次是道德合法化策略(54次)。Van Leeuwen和Wodak(1999)、Van Leeuwen(2007,2008)將“理性合法化”叫做“合理化”(rationalization),它是基于制度性社會行為的目標(biāo)和用途以及被社會建構(gòu)并賦予合理性的知識的合法化。他們又將“合理性”(rationality)分為兩種:“工具”(instrumental)合理性和“理論”(theoretical)合理性,前者通過指涉目標(biāo)、用途和效果來合法化某一實踐活動,后者則通過指涉某種真理或自然規(guī)律來合法化實踐活動。例如:
道德合法化就是訴諸特定價值觀體系的合法化,這些道德價值觀往往并不被明確表達(dá),而只是通過一些形容詞籠統(tǒng)地提及或暗示,例如“健康的”“正常的”“自然的”“有用的”等(van Leeuwen 2007:97)。在當(dāng)代新聞話語中人們總試圖在“道德化”與“合理化”之間保持一定的距離,然而事實是道德評價通常會隱蔽在各種合理化策略的背后,例如:
van Leeuwen(2007)談到3種常見的道德評價合法化手段或方式,首先是“評價”(evaluation),評價形容詞在這里起著關(guān)鍵作用,例如:
其次是抽象化(abstraction),指的是從具體事情中抽象出一種品質(zhì)并將其與某種價值觀相聯(lián)系。在我們考察的這些新聞標(biāo)題中通過這種抽象來非法化中方的例子俯拾即是,例如下面標(biāo)題中的hegemony和militarization:
最后是類比(analogy),van Leeuwen(2007:99)認(rèn)為,話語中的比較或類比總是帶有合法化或非法化的道德評價意義。例如:
政治和新聞話語經(jīng)常設(shè)想一種未來的愿景或者威脅以表明立即采取措施或行動的必要性。這種“假設(shè)未來”合法化策略往往借由某個時間框架或者時間線條將我們的過去、現(xiàn)在和未來聯(lián)系起來,從而將當(dāng)下說成是需要就采取行動做出決定的重要時刻,并將這些行動與(過去的)原因和(未來的)后果相聯(lián)系,即我們今天的問題是過去的原因所造成的,我們須要立即采取行動以防止這樣的問題將來再次出現(xiàn),惟其如此,我們才能迎來一個美好的未來。雖然假設(shè)的未來并不一定會真的發(fā)生,但由于群體的記憶或者共享價值觀,通過話語建構(gòu)的這種從過去通向未來的因果關(guān)系看上去就像自然而然或者順理成章地必定會發(fā)生一樣。假設(shè)未來合法化類似于Cap(2008, 2010)提出的“時間趨近化”(temporal proximization)策略,它不僅將過去的事情向現(xiàn)在趨近,也把將來可能發(fā)生的事情向現(xiàn)在趨近,強(qiáng)調(diào)為了將來某事的發(fā)生或者不發(fā)生而需要在當(dāng)下采取行動:“時間趨近化可以理解為對事件的一種識解……識解為對受話者具有重大的、劃時代的、至關(guān)重要的意義”(Cap 2008:35)。假設(shè)未來合法化可以對受話者造成巨大的情感和思想影響,例如:
上面兩例很容易令人對未來產(chǎn)生一種不確定的不良感覺,從而非法化中國當(dāng)下在南海的作為。“假定未來”合法化與Reyes(2011)提出的“情感合法化”相伴而行,它借助喚起人們的某種情感以引導(dǎo)或改變其對某件事的看法。制造恐懼感最能有效激發(fā)人們的反應(yīng),Chilton(2004)討論政治人物如何通過制造受眾對異己、破壞、瘋狂、死亡等的恐懼感來合法化或非法化某些人物、事件、立場和觀點(diǎn),而Chomsky(2004:349)則指出,“對于每一個超級大國,存在一個‘大撒旦’是非常有用的,可以用于恐嚇國內(nèi)民眾,使之在它選擇使用這種或那種形式的暴力時,例如顛覆、侵略、擾亂、戰(zhàn)爭,同意和服從它。”下面兩例均在渲染“中國威脅論”,制造對中國當(dāng)下的行為所將導(dǎo)致未來后果的恐懼感:
其實在許多貌似客觀中立的有關(guān)南海爭端的報道中也都隱藏著制造“恐中”的意圖, 例如:
“利他主義”合法化就是令受眾相信某種言行是利他的。Joseph(2006:13)指出,政治家或公眾人物發(fā)表的觀點(diǎn)或建議一定要表現(xiàn)出利他主義,而不能是基于個人的利益;Rojo和Van Dijk(1997:528)也指出,“制度行為或政策的典型特點(diǎn)是被描述成為了群體或社會的整體利益”。這個群體或社會可以是說話者和/或受眾所屬的那一個,也可以是需要“我們”幫助的其他群體或社會。美國作為域外國家介入南海爭端其冠冕堂皇的理由主要有兩個,一是維護(hù)所謂的“自由航行”,二是支持南海周邊的“弱小國家”,遏制所謂的中國“擴(kuò)張”和“霸權(quán)”,例如:
在我們的語料中這樣的標(biāo)題有很多,一方面指責(zé)抹黑中國,另一方面塑造美國“維護(hù)秩序”“主持公道”等道德形象。
本文的分析再次表明“每一權(quán)威體系都試圖建立并培養(yǎng)對其合法性的信仰”(Max Weber,轉(zhuǎn)引自van Leeuwen, 2007:91),而語言無疑是達(dá)成這種企圖的最重要工具。其實合法化內(nèi)在于所有話語,政治話語和新聞話語尤其如此。迄今雖然人們對合法化話語策略進(jìn)行過各種分類,但始終缺乏一套客觀嚴(yán)謹(jǐn)?shù)呐袛鄻?biāo)準(zhǔn),本文對新聞標(biāo)題中的各種合法化策略的判斷主要基于作者對語言表達(dá)、中美關(guān)系和南海形勢的解讀,難免帶有一定的主觀性,但這并不會對分析結(jié)果和結(jié)論造成實質(zhì)性的影響。