• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《植物科學(xué)高頻英文詞匯手冊》評述

      2020-06-08 09:41:12符婭
      植物保護(hù) 2020年2期
      關(guān)鍵詞:比喻原文技巧

      符婭

      隨著經(jīng)濟(jì)全球化的逐步深化,我國與世界各國的交流與溝通越來越密切,英語文化對我們生活學(xué)習(xí)的影響也愈加明顯。由于不同國家文化背景和自然條件存在差異,不同民族的植物文化各有不同,概括和總結(jié)英語植物詞匯的特點(diǎn),并研究其翻譯技巧和策略十分必要,是把握英語國家植物文化,進(jìn)而了解民族思維與民族文化的重要方式。

      《植物科學(xué)高頻英文詞匯手冊》一書由孫永偉編寫,中國農(nóng)業(yè)科學(xué)技術(shù)出版社于2019年10月出版。該書為使讀者能學(xué)到更多植物學(xué)各領(lǐng)域的詞匯,選取9個植物學(xué)期刊10年內(nèi)所發(fā)表的論文為原始數(shù)據(jù),包括Nature Plants、Plant Cell、New Phytologist、Plant Physiology、Plant Journal以及Plant Cell Environment等。為覆蓋更多的高頻詞匯以及增加詞匯的準(zhǔn)確性,作者從開放獲取期刊Frontiers in Plant Science中選取數(shù)據(jù)。全書詞匯共計(jì)20余萬,包括組成詞匯、縮寫以及同一詞根的不同時態(tài)等。此外,作者還以出現(xiàn)頻率高于3 000為基準(zhǔn)選取高頻詞匯進(jìn)行詳細(xì)講解幫助讀者學(xué)習(xí)植物詞匯,掌握更多植物方面的單詞,能輕松閱讀文獻(xiàn),促進(jìn)讀者在植物文化領(lǐng)域獲得長足發(fā)展。閱讀該書,具有以下鮮明特點(diǎn)。

      內(nèi)容豐富,論述清晰。書中收錄文章44 928篇,詞匯20余萬個,總量豐富。作者寫作嚴(yán)謹(jǐn)、用詞精煉、行文流暢,賦予全書極大的可讀性。植物詞匯的特點(diǎn)是書中敘述的重點(diǎn),主要分為構(gòu)成特點(diǎn)和比喻特點(diǎn)。構(gòu)成特點(diǎn)主要有三點(diǎn),一是單詞本身具有比喻義,如flower比喻精華;lemon指無聊、討厭的人或東西等。二是植物名詞動詞化構(gòu)成比喻,如flower有比喻成熟、興旺發(fā)達(dá)之意。三是詞匯后綴產(chǎn)生喻義,如beanlike指與豆子相似的。比喻特點(diǎn)分別根據(jù)植物的形態(tài)、味感、生活習(xí)性、顏色、寓言與神話傳說、宗教與圣經(jīng)故事等六個方面進(jìn)行詳細(xì)敘述,例如:Thorn有刺,可用來形容銳痛、刺激等引起的煩惱; Mushroom生長速度快,可喻指蓬勃、興旺;fig leaves意為遮羞布等。

      方法合理,講解詳細(xì)。作者編寫該書選用方法多種多樣,這里主要介紹三種。第一種是選擇原始數(shù)據(jù)的方法,全書的數(shù)據(jù)由9個植物學(xué)期刊近年來的論文或摘要組成,體現(xiàn)該書的專業(yè)性和權(quán)威性。第二種是選擇高頻詞匯的方法,作者以出現(xiàn)頻率高于3 000為選擇標(biāo)準(zhǔn),讓讀者重點(diǎn)掌握常用的植物詞匯。第三種是詞匯講解方法,在文章中選出高頻詞匯后,作者并不是簡單解釋單詞的意思,而是通過劃分詞的結(jié)構(gòu)、與民族習(xí)慣和新現(xiàn)象等結(jié)合,講解單詞的引申意義,有利于讀者在學(xué)習(xí)植物詞匯、了解植物文化的同時,提高對英語國家社會文化的認(rèn)識,增強(qiáng)國際化交流的能力。此外,書中還展示了植物相關(guān)的習(xí)語,對其釋義、出處等進(jìn)行了詳細(xì)介紹。

      技巧適用,實(shí)用性強(qiáng)。書中對于植物英文詞匯的翻譯技巧有較為詳盡的闡述,對讀者有較強(qiáng)的指導(dǎo)性和實(shí)用性。關(guān)于植物詞匯翻譯技巧,書中記錄的主要有四種。一是直譯法,指原文內(nèi)容和原文形式同時保留的翻譯方法。該方法一定程度上保留了英語語言風(fēng)格和民族色彩,利于讀者了解英語國家的思維習(xí)慣和文化特色。二是改變形象譯法,也稱為套用或替代法,主要是用與英語表達(dá)效果類似的漢語表達(dá)式替代英語的表達(dá)方式。三是意譯法,只保留原文內(nèi)容,注重原文傳達(dá)的文化內(nèi)涵。四是引申闡發(fā)式譯法,針對較為特殊的表達(dá)方式,為準(zhǔn)確表達(dá)原文含義,在翻譯時需要緊密聯(lián)系上下文、重視邏輯關(guān)系。

      《植物科學(xué)高頻英文詞匯手冊》一書內(nèi)容全面豐富,講解詳細(xì)清晰,可為讀者掌握英語植物詞匯特點(diǎn)及其翻譯技巧與策略提供重要參考,是學(xué)習(xí)植物英語詞匯、了解英語民族文化風(fēng)俗和思維方式的佳作。

      猜你喜歡
      比喻原文技巧
      肉兔短期增肥有技巧
      比喻
      文苑(2020年12期)2020-11-19 13:16:26
      開好家長會的幾點(diǎn)技巧
      甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
      指正要有技巧
      讓句子動起來
      提問的技巧
      比喻最愛
      什么是比喻
      嘗糞憂心
      賣身葬父
      永宁县| 鄂伦春自治旗| 资源县| 宁河县| 玛曲县| 兰西县| 庆阳市| 通州市| 雷州市| 张掖市| 施秉县| 三明市| 依安县| 乌什县| 孝义市| 乌恰县| 桐柏县| 二连浩特市| 密山市| 临邑县| 安远县| 永吉县| 东乌珠穆沁旗| 搜索| 洪泽县| 南城县| 巴林左旗| 关岭| 辽宁省| 东台市| 青龙| 锦州市| 武乡县| 大名县| 南江县| 桑植县| 井冈山市| 登封市| 灯塔市| 隆回县| 和龙市|