章宏 林慧冰
【摘要】 ?對外出版話語體系是我國對外傳播話語體系的重要組成部分,加強(qiáng)對其構(gòu)建有助于中國文化“走出去”,增強(qiáng)我國對外傳播能力。近年來,“一帶一路”視角為對外傳播話語體系構(gòu)建提供了思路和啟示。在此基礎(chǔ)上,我國出版機(jī)構(gòu)可以從“精神性”的“交際原則”入手,比如,堅(jiān)持文明互鑒原則、統(tǒng)籌“一帶一路”倡議下的出版布局、加強(qiáng)出口頂層設(shè)計(jì)、健全出版評價(jià)體系,也可以從“物質(zhì)性”的“交際體制”切入,比如,深耕優(yōu)質(zhì)出版內(nèi)容、重視對外出版語言、善用數(shù)字化出版平臺(tái)、拓寬出版?zhèn)鞑デ?,以加?qiáng)對外出版話語體系的構(gòu)建,提升我國對外出版話語的感召力和影響力。
【關(guān) ?鍵 ?詞】“一帶一路”視角;對外出版;話語體系
【作者單位】章宏,浙江大學(xué)傳媒與國際文化學(xué)院;林慧冰,浙江大學(xué)傳媒與國際文化學(xué)院。
【基金項(xiàng)目】中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金項(xiàng)目“東亞電視節(jié)目模式的輸出路徑與動(dòng)力機(jī)制研究”的階段性成果。
【中圖分類號】G230 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2020.10.005
話語的概念最初源于語言學(xué),并逐漸滲透進(jìn)傳播學(xué)、國際關(guān)系學(xué)等領(lǐng)域。這些學(xué)科既吸收了話語作為語言的應(yīng)用意義,又突破了語言學(xué)界限,使話語的概念呈現(xiàn)多學(xué)科的維度。不少學(xué)者認(rèn)為,話語是以語言使用為特征的交際實(shí)踐[1][2]。也有學(xué)者在“權(quán)力”領(lǐng)域?qū)υ捳Z進(jìn)行探討,認(rèn)為話語的外在功能即“對世界秩序的整理”,誰掌握了話語即掌握了對世界秩序的整理權(quán),也就掌握了“權(quán)力”[3]?;谝陨显捳Z的定義,本文認(rèn)為,我國的對外出版話語建立在出版物對外傳播的實(shí)踐上,而對外出版話語權(quán)則體現(xiàn)為出版物對外傳播的影響力和感召力。
對外傳播中話語影響力和感召力的維系和奏效取決于貫穿其中的話語體系,即由“物質(zhì)性”的“交際體制”,如機(jī)構(gòu)、平臺(tái)、媒介等和“精神性”的“交際原則”,如理論、規(guī)則、策略等組成的綜合系統(tǒng)[2]。歷史經(jīng)驗(yàn)說明,每個(gè)國家由弱向強(qiáng)轉(zhuǎn)變時(shí)必然經(jīng)歷一個(gè)由話語追趕到話語超越的過程,而構(gòu)建話語體系則是其中必然伴隨的重要內(nèi)容[4]。自十八大以來,“加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè),精心構(gòu)建對外話語體系”受到黨和國家的高度重視。對外出版是我國對外傳播的重要形式,對外出版話語體系則是我國對外傳播話語體系的重要組成部分。我們只有不斷加強(qiáng)對外出版話語體系構(gòu)建,才能助力我國文化“走出去”,增強(qiáng)我國對外傳播能力。
我國出版“走出去”在實(shí)踐中逐漸開辟了一條中國特色道路,從2003年改革開放機(jī)遇下的首次試水,2006年初步建立包括“中國圖書對外推廣計(jì)劃”等項(xiàng)目在內(nèi)的出版國際化工程體系[5];到十七大后文化體制改革背景下出版機(jī)構(gòu)通過合資、獨(dú)資等多種方式在海外建立業(yè)務(wù)支點(diǎn);再到2013年“一帶一路”倡議的提出,為我國出版行業(yè)“走出去”提供了新機(jī)遇,我國對外出版邁入新階段。當(dāng)前,我國對外出版取得了長足的進(jìn)展。根據(jù)中國國家版權(quán)局最新公布的數(shù)據(jù),我國出版貿(mào)易的順逆差不斷縮小,從2003年輸出1443項(xiàng)、引進(jìn)15555項(xiàng)版權(quán)[6],到2018年輸出12778項(xiàng)、引進(jìn)16829項(xiàng)版權(quán)[7];版權(quán)出口種類更加多樣,除了作為出版貿(mào)易核心的圖書,還包括軟件、電視節(jié)目等類型,近年來,我國原創(chuàng)電視節(jié)目模式版權(quán)也逐漸開始出口到海外;版權(quán)主要輸出到的國家也更加多元化,除了美國、英國等發(fā)達(dá)國家,還包括新加坡、俄羅斯等“一帶一路”沿線國家。但是,我國在對外出版上的后發(fā)形勢仍未從根本上扭轉(zhuǎn),不僅在對外出版的質(zhì)和量上與發(fā)達(dá)國家有一定差距,而且對外出版話語的感召力和影響力也與我國的國際地位不相稱。因此,在“一帶一路”倡議的背景下,我國出版行業(yè)應(yīng)抓住機(jī)遇,加強(qiáng)對外出版話語體系的構(gòu)建。
一、“一帶一路”視角下構(gòu)建對外出版話語體系的意義
我國傳統(tǒng)的對外傳播話語體系的形成可以追溯到印刷術(shù)的發(fā)明,宋代的活字印刷在朝鮮半島得到更新,成為金屬活字,經(jīng)過“絲綢之路”傳到西方,為文化傳播奠定了基礎(chǔ),形成了平等、共享的對外傳播話語體系[8]。在東方印刷術(shù)的啟發(fā)下,15世紀(jì)中葉,德國人古騰堡發(fā)明了近代印刷術(shù),催生了以民族國家為基礎(chǔ)的傳播體系;19世紀(jì)70年代后,隨著報(bào)紙、電報(bào)等通信技術(shù)的發(fā)展,少數(shù)帝國主義國家逐漸通過信息控制形成了以西方為主導(dǎo)的對外傳播話語體系,到了19 世紀(jì)末 20 世紀(jì)初,帝國主義的擴(kuò)張達(dá)到了巔峰,傳播的場域成為全球霸權(quán)爭奪的重要陣地[8]。20世紀(jì)60年代末,席勒(Schiller)等學(xué)者基于當(dāng)時(shí)西方國家主導(dǎo)的國際不平衡的信息流動(dòng)現(xiàn)象提出了“文化帝國主義”理論[9]。該理論結(jié)合華倫斯坦(Wallenstein)提出的“中心-邊緣”現(xiàn)代世界體系理論[10],認(rèn)為美國等在世界政治經(jīng)濟(jì)上有著支配地位的西方中心國家向其他邊緣國家和地區(qū)單向輸出媒介產(chǎn)品,從而實(shí)現(xiàn)全球性的文化支配,導(dǎo)致了不平等的世界傳播結(jié)構(gòu)和文化趨同,使邊緣國家的話語影響力日漸式微。20世紀(jì)80年代后期,媒介帝國主義范式的主導(dǎo)地位受到了多方面的挑戰(zhàn),不少國際傳播體系中被認(rèn)為是邊緣國家的媒介產(chǎn)品進(jìn)入發(fā)達(dá)國家和其他邊緣國家,由此形成了逆流和邊緣流。因此,傳播學(xué)者們提出了全球媒介生產(chǎn)和流動(dòng)的多中心和多元化圖景[11][12]。然而,這些論點(diǎn)沒有超越國際傳播領(lǐng)域以舊有世界體系為框架的“中心-邊緣”論。
不少學(xué)者認(rèn)為,隨著全球化的深化與注重平等互動(dòng)的新型全球傳播格局的逐漸形成,學(xué)界迫切需要“去中心主義”的視角,以回應(yīng)全球傳播的挑戰(zhàn)[13][14],改變西方話語的霸權(quán)地位,促進(jìn)全球話語體系的多元發(fā)展。近年來,“一帶一路”倡議為對外傳播話語體系構(gòu)建提供了思路和啟示?!耙粠б宦贰笔窃谖覈鴺?gòu)建全方位開放新格局背景下提出的重大倡議,是向所有國家開放、基于各國合作的倡議?!耙粠б宦贰币暯窍?,對外傳播話語體系旨在通過傳播推動(dòng)文明互鑒,開辟共通兼容的新型全球傳播格局[15],促進(jìn)人類命運(yùn)共同體的構(gòu)建[16]。具體而言,在我國對外出版實(shí)踐中,一方面,“一帶一路”承載著人們對古絲路文化交往的集體記憶,具有形成集體認(rèn)同的前提,因而有利于促進(jìn)沿線國家與我國的民心相通,能夠加強(qiáng)我國對外出版的感召力和影響力[17]。另一方面,“一帶一路”涵蓋亞歐非大陸以及泛太平洋地區(qū)的廣闊地緣空間,提供了一種新的世界地理想象,強(qiáng)化了共同參與的全球治理思維[18],因而有助于構(gòu)建具有包容性和開放性的中國對外出版話語體系,推動(dòng)全球傳播多元格局的形成。
二、“一帶一路”視角下對外出版話語體系的構(gòu)建路徑
基于“一帶一路”視角和上文對話語體系的定義,本文認(rèn)為我國對外出版話語體系的構(gòu)建可以從“精神性”的“交際原則”,如文明互鑒原則、“一帶一路”出版布局、出口頂層設(shè)計(jì)和出版評價(jià)體系等方面入手,也可以從“物質(zhì)性”的“交際體制”,如出版內(nèi)容、出版語言、數(shù)字化出版平臺(tái)和出版?zhèn)鞑デ赖确矫媲腥?,從而加?qiáng)我國對外出版話語的感召力和影響力。
1.堅(jiān)持文明互鑒原則,統(tǒng)籌“一帶一路”下的出版布局
文明互鑒原則和“一帶一路”下的出版布局為我國對外出版話語體系構(gòu)建奠定了基礎(chǔ),旨在將“一帶一路”框架下的對外出版打造成為新時(shí)代人類文明的“鑿空之旅”,加強(qiáng)我國對外出版話語的感召力和影響力。
文明互鑒原則強(qiáng)調(diào)文明的開放與融合性質(zhì),意味著平等尊重的姿態(tài)和對多元和多向傳播的重視。在“一帶一路”文明互鑒原則的指導(dǎo)下,我國出版機(jī)構(gòu)要基于一定高度和廣度理解和推進(jìn)對外出版,將之視為促進(jìn)人類文明傳播的事業(yè),以平等、尊重的姿態(tài)促進(jìn)多元文化交流。此外,我國出版機(jī)構(gòu)也可以聯(lián)合“一帶一路”沿線國家,形成出版共同體和共享平臺(tái)等,以促進(jìn)文明互鑒。例如,中國人民大學(xué)出版社發(fā)起的“一帶一路”共建國家出版合作體,已有來自中國、印度、蒙古國等56個(gè)國家和地區(qū)的310多家出版商、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和專業(yè)團(tuán)體加入。“一帶一路”框架下,外研社發(fā)起成立的“中國—中東歐國家出版聯(lián)盟”,已有來自我國的21家機(jī)構(gòu)和來自12個(gè)中東歐國家的21家出版機(jī)構(gòu)加入。而上海交通大學(xué)出版社和印度NCBA出版社聯(lián)合成立的“中國—南亞科技出版中心”,則面向“一帶一路”沿線南亞各國的出版機(jī)構(gòu)、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、先進(jìn)制造產(chǎn)業(yè)等開放。這些出版共同體和平臺(tái)都彰顯了文明互鑒的原則,并因此促進(jìn)了我國和“一帶一路”沿線國家的出版交流。
此外,隨著“一帶一路”倡議的推進(jìn),我國對外出版布局也逐漸轉(zhuǎn)向以“一帶一路”沿線國家為重心的大出版格局。根據(jù)中國新聞出版研究院2020年發(fā)布的《“一帶一路”國際出版合作發(fā)展報(bào)告》,截至2019年10月,我國已與83個(gè)“一帶一路”相關(guān)國家開展版權(quán)貿(mào)易,這些國家數(shù)量是與我國簽署共建“一帶一路”合作文件國家總量的近三分之二。在此背景下,我國出版機(jī)構(gòu)不僅要繼續(xù)挖掘與我國已有較多出版交流的“一帶一路”沿線市場,如韓國、新加坡等,而且要進(jìn)一步開發(fā)如埃及、尼泊爾、斯洛文尼亞等“一帶一路”沿線新興市場。同時(shí),我國與“一帶一路”沿線國家接壤的省份或自治區(qū)的出版機(jī)構(gòu)也可以利用好地緣優(yōu)勢,加強(qiáng)與周邊接壤國家的出版交流合作。
2.加強(qiáng)出口頂層設(shè)計(jì),健全出版評價(jià)體系
出口頂層設(shè)計(jì)和出版評價(jià)體系為我國對外出版話語體系構(gòu)建提供了策略和標(biāo)準(zhǔn),有助于我國出版機(jī)構(gòu)總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、加強(qiáng)競爭力,提升我國對外出版在“一帶一路”沿線國家的影響力。
我國出版機(jī)構(gòu)應(yīng)立足于“一帶一路”整體布局,加強(qiáng)自身頂層設(shè)計(jì)。首先,我國出版機(jī)構(gòu)要結(jié)合國家政策導(dǎo)向和自身優(yōu)勢,科學(xué)規(guī)劃和統(tǒng)籌布置對外出版事業(yè)。例如,出版機(jī)構(gòu)可以在確立自身核心品牌的基礎(chǔ)上,制定一系列人才培養(yǎng)、制度創(chuàng)新等具體戰(zhàn)略,加強(qiáng)對外出版競爭力。其次,出版機(jī)構(gòu)應(yīng)善于把握政策疊加的發(fā)展機(jī)遇,依托“一帶一路”框架下“絲路書香工程”“經(jīng)典中國國際出版工程”“中國圖書對外推廣計(jì)劃”等工程,用好配套的扶持政策和優(yōu)惠政策,借勢走向國際出版舞臺(tái)。最后,出版機(jī)構(gòu)間應(yīng)盡量避免單打獨(dú)斗,要通過資源整合、優(yōu)勢互補(bǔ),充分發(fā)揮聚合力量在“一帶一路”市場中的優(yōu)勢?!爸袊霭鏅C(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)在相互之間資源共享,鋪通幾條主要道路,將資源再聚一聚,出口再攏一攏,全國出版工作才能走得更有效率[19]?!?/p>
當(dāng)前,我國出版機(jī)構(gòu)針對“一帶一路”沿線國家的對外出版仍缺乏科學(xué)和全面的評價(jià)體系。對此,我國出版行機(jī)構(gòu)、相關(guān)部門和學(xué)術(shù)界可以聯(lián)合起來,建立以第三方數(shù)據(jù)為基礎(chǔ)的評價(jià)體系。例如,北京外國語大學(xué)、《中國出版?zhèn)髅缴虉?bào)》社聯(lián)合主辦的中國圖書海外館藏影響力研究,通過館藏?cái)?shù)據(jù)這一在期刊和報(bào)紙?jiān)u價(jià)體系中廣泛使用的學(xué)術(shù)研究指標(biāo),追蹤中國出版物在海外的流通軌跡,探討中國出版在海外的傳播影響力。此外,出版行業(yè)也要針對不同類型的出版物,將其納入與之適配的評價(jià)指標(biāo),從而開發(fā)出更具指導(dǎo)意義的對外出版評價(jià)體系。例如,在對學(xué)術(shù)出版的考察上,對外學(xué)術(shù)影響力的指標(biāo)就比經(jīng)濟(jì)效益的指標(biāo)更為恰當(dāng)。我們可以將出版物在其他國家的文化影響力、社會(huì)反饋和媒體評價(jià)等多重指標(biāo)納入“一帶一路”對外出版的評價(jià)體系,從而促進(jìn)我國出版機(jī)構(gòu)努力提升在“一帶一路”沿線國家的影響力。
3.深耕優(yōu)質(zhì)出版內(nèi)容,重視對外出版語言
優(yōu)質(zhì)的出版內(nèi)容和出版語言為我國對外出版話語體系的構(gòu)建提供了生動(dòng)易懂的話語內(nèi)容和表達(dá)手段,有助于促進(jìn)我國與“一帶一路”沿線國家的民心相通,加強(qiáng)我國對外出版話語的親和力和感召力。
在出版內(nèi)容的創(chuàng)作上,我國出版機(jī)構(gòu)應(yīng)以文化接近性和文化差異性為重要原則。一方面,文化接近性理論認(rèn)為,受眾在媒介產(chǎn)品消費(fèi)中傾向于接受與自身文化、語言、歷史和價(jià)值觀等相近的媒介內(nèi)容[20]。這就要求我國出版機(jī)構(gòu)要重視內(nèi)容建設(shè)。首先,“一帶一路”沿線國家眾多,各國文化和風(fēng)俗等也各不相同,我國出版機(jī)構(gòu)應(yīng)在求同存異的基礎(chǔ)上,挖掘“一帶一路”沿線國家人民的需求,開發(fā)相應(yīng)的出版內(nèi)容。其次,我國一些少數(shù)民族與周邊國家的相同民族盡管文字不同,但在文化、宗教信仰和生活習(xí)俗等方面基本相同,這降低了雙方出版交流的障礙[21]。因此,我國少數(shù)民族地區(qū)的出版機(jī)構(gòu)應(yīng)利用好與“一帶一路”沿線國家的文化接近性優(yōu)勢。例如,新疆人民出版社就以此優(yōu)勢向吉爾吉斯斯坦輸出了當(dāng)?shù)厝嗣袷煜さ目聽柨俗巫迕褡迨吩姟冬敿{斯》,引起熱烈反響。另一方面,出版機(jī)構(gòu)也要重視文化差異性原則。隨著“一帶一路”倡議的深化,“一帶一路”沿線國家想要了解中國的訴求愈發(fā)強(qiáng)烈。正如阿聯(lián)酋出版家賈麥勒·夏西指出的,“阿國圖書館和書店中的中國書很少。他們非常需要從各方面了解中國”[22]。因而,我國出版機(jī)構(gòu)在對外出版上應(yīng)挖掘我國的各個(gè)方面素材,以充分的文化自信向世界講好中國故事。
此外,根據(jù)文化接近性原則,對外出版語言也應(yīng)受到出版機(jī)構(gòu)的重視。一方面,我國出版機(jī)構(gòu)應(yīng)加強(qiáng)出版翻譯。首先,我國出版機(jī)構(gòu)應(yīng)善于依托“中外圖書互譯計(jì)劃”“國家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目”“中國當(dāng)代作品翻譯出版工程”等翻譯資助項(xiàng)目,加強(qiáng)與“一帶一路”沿線出版機(jī)構(gòu)的交流合作,推動(dòng)出版翻譯作品的海外傳播。其次,我國出版機(jī)構(gòu)還可以通過培養(yǎng)對外出版翻譯人才、組建跨國譯者團(tuán)隊(duì)等方式提高出版翻譯質(zhì)量,盡可能使譯本在語言表達(dá)上更符合海外受眾習(xí)慣,并準(zhǔn)確傳達(dá)好出版內(nèi)容。另一方面,我國出版機(jī)構(gòu)也可以直接邀請海外的專家學(xué)者,讓他們以本國受眾熟悉的語言和表達(dá)方式進(jìn)行寫作,增進(jìn)海外受眾的理解和認(rèn)同。以國家“絲路書香出版工程”框架下的“外國人寫作中國計(jì)劃”為例,該計(jì)劃已支持了一百余位海外作者,出版了涉及十九種國家語言的百余種圖書。其中,印度漢學(xué)家狄伯杰的《中印情緣》、波蘭漢學(xué)家卡伊丹斯基《我生命中的中國》等作品在海外獲得很大反響。
4.善用數(shù)字化出版平臺(tái),拓寬出版?zhèn)鞑デ?/p>
數(shù)字化出版平臺(tái)和立體化的出版?zhèn)鞑デ罏槲覈鴮ν獬霭嬖捳Z體系的構(gòu)建搭建了橋梁,有助于我國出版從“走出去”到“走進(jìn)去”,加強(qiáng)我國對外出版話語的影響力。
在數(shù)字化浪潮下,我國出版機(jī)構(gòu)應(yīng)善用區(qū)塊鏈、5G通信、大數(shù)據(jù)和人工智能等新技術(shù),爭取以我國數(shù)字化出版的先發(fā)優(yōu)勢彌補(bǔ)在傳統(tǒng)出版市場的后發(fā)劣勢,實(shí)現(xiàn)彎道超車。對此,出版機(jī)構(gòu)應(yīng)不斷提高數(shù)字化出版能力。例如,新冠肺炎疫情期間,新星出版社出版的抗“疫”主題圖書《站在你身后!——從特拉維夫到黃岡的384小時(shí)》就在亞馬遜Kindle、掌閱等數(shù)字化平臺(tái)與海外讀者見面,體現(xiàn)了數(shù)字化出版的速度與效率。同時(shí),出版機(jī)構(gòu)還可以通過對接數(shù)字化出版技術(shù)平臺(tái)、自主打造全球化數(shù)字化平臺(tái)等方式在數(shù)字化出版市場中占據(jù)一席之地。例如,五洲傳播出版社就針對“一帶一路”沿線的阿拉伯地區(qū)研發(fā)了“that' s books”的阿語電子閱讀平臺(tái)。該平臺(tái)現(xiàn)已成為阿拉伯地區(qū)擁有電子書品種最多的數(shù)字閱讀平臺(tái)。而專注于數(shù)字閱讀的掌閱科技股份有限公司則尤其注重對“一帶一路”沿線國家和地區(qū)市場的布局,不斷向海外用戶提供中華文化的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容。
立體化的出版?zhèn)鞑デ缹ν獬霭嫱瑯又陵P(guān)重要。我國出版機(jī)構(gòu)要從多方面拓寬出版渠道。一方面,出版機(jī)構(gòu)可以通過 “借船出?!薄百I船出?!焙汀霸齑龊!钡慕M合方式豐富對外出版形式。首先,出版機(jī)構(gòu)可以采取與海外出版社合作的“借船出?!辈呗?。例如,中國人民大學(xué)出版社通過與哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦等“一帶一路”沿線國家出版機(jī)構(gòu)合作,翻譯和出版了一批優(yōu)秀圖書,進(jìn)入當(dāng)?shù)刂髁鲌D書市場。其次,出版機(jī)構(gòu)也可以采取投資或并購海外出版機(jī)構(gòu)的“買船出?!辈呗?。例如,中國科技出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰臼召彿▏茖W(xué)出版社(EDP Sciences)100%的股權(quán),此次收購是中國科技出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰緦?shí)施國際化戰(zhàn)略的重要一步,也是其推動(dòng)世界一流科技期刊建設(shè)的重大創(chuàng)新舉措。最后,出版機(jī)構(gòu)還可以采取設(shè)立海外分支機(jī)構(gòu)的“造船出?!辈呗裕瑢?shí)現(xiàn)出版物的本土化傳播。我國出版機(jī)構(gòu)在“一帶一路”沿線國家已新成立分支機(jī)構(gòu)20家,并以這些分支機(jī)構(gòu)為我國對外出版的支點(diǎn)向周邊區(qū)域擴(kuò)散,逐步開拓“一帶一路”沿線市場,擴(kuò)大我國對外出版的影響范圍。
另一方面,我國出版機(jī)構(gòu)還可以通過“在地化”推廣活動(dòng)提升對外出版的國際影響力。首先,我國出版機(jī)構(gòu)海外分社應(yīng)充分發(fā)揮本土優(yōu)勢,借助舉辦學(xué)術(shù)交流活動(dòng)和特色節(jié)日活動(dòng)的形式,增進(jìn)當(dāng)?shù)厝嗣駥ξ覈约拔覈霭鏅C(jī)構(gòu)的了解。其次,我國出版機(jī)構(gòu)還應(yīng)利用“一帶一路”沿線國家國際書展的機(jī)會(huì),如博洛尼亞國際兒童書展、開羅國際書展等,展示和宣傳我國出版的特色和魅力。最后,我國出版機(jī)構(gòu)也可以與“一帶一路”沿線國家相關(guān)機(jī)構(gòu)展開合作,例如,我國美術(shù)類出版社可以與沿線國家的藝術(shù)機(jī)構(gòu)合作,將國內(nèi)優(yōu)秀的藝術(shù)品拿到國外展覽、拍賣;醫(yī)學(xué)類出版社可聯(lián)合中醫(yī)藥企業(yè),與沿線國家合作建設(shè)中醫(yī)藥合作示范基地,推廣中醫(yī)藥最新研究成果等[23]。由此,我國出版機(jī)構(gòu)能在與“一帶一路”沿線國家文化交流的過程中加強(qiáng)自身的話語感召力和影響力。
三、結(jié)語
綜上所述,“一帶一路”視角下,我國出版機(jī)構(gòu)可以從“精神性”的“交際原則”和“物質(zhì)性”的“交際體制”兩方面切入,構(gòu)建對外出版話語體系,提升我國對外出版話語的感召力和影響力。而除了向世界傳播中國聲音,我國出版機(jī)構(gòu)還要發(fā)揮好對外出版的橋梁作用,在對外出版話語的構(gòu)建過程中推動(dòng)全球話語體系多元發(fā)展,促進(jìn)人類文明共同繁榮。
|參考文獻(xiàn)|
[1]唐揚(yáng),張多. 權(quán)力、價(jià)值與制度:中國國際話語權(quán)的三維建構(gòu)[J]. 社會(huì)主義研究,2019(6):156-161.
[2]施旭. 構(gòu)建中國社會(huì)科學(xué)話語體系[N]. 中國社會(huì)科學(xué)報(bào),2019-04-12.
[3]程曼麗. 由“失語現(xiàn)象”反思中國對外話語的落地問題[J]. 國際傳播,2017(2):10-17.
[4]程曼麗. 文化傳播與話語構(gòu)建[J]. 現(xiàn)代視聽,2019(9):83.
[5]王大可. “走出去”指引下的中國出版業(yè)國際化之路[J]. 科技與出版,2020(3):99-103.
[6]中華人民共和國國家版權(quán)局. 2003年全國版權(quán)統(tǒng)計(jì)[EB/OL]. (2004-06-23)[2020-04-20]. ?http://www. ncac. gov. cn/chinacopyright/channels/11462. html.
[7]中華人民共和國國家版權(quán)局. 2018年全國版權(quán)統(tǒng)計(jì)[EB/OL]. (2020-01-14)[2020-04-20]. ?http://www. ncac. gov. cn/chinacopyright/channels/11942. html.
[8]張磊. 走向人類命運(yùn)共同體:歷史視角下的全球傳播秩序變遷與重建[J]. 國際傳播,2019(2):1-9.
[9]Schiller,A. Communication and Cultural Domination. NY:International Arts and Sciences Press. 1976.
[10]Wallerstein, Immanuel. The Rise and Future Demise of the World Capitalist System: Concepts for Comparative Analysis[J]. Comparative Studies in Society & History, 1974(4):387.
[11]章宏. 全球化語境下的電視研究變遷[J]. 南京社會(huì)科學(xué),2014(6):120-127.
[12]Thussu,D. Mapping global media flow and contra-flow. ?In D. Thussu (Ed. ), Media on the move: Global flow and contra-flow (s. 11-32). ?London: Routledge. ?2007.
[13]劉琛. 國際傳播理論及其發(fā)展的主要階段與反思[J]. 中國人民大學(xué)學(xué)報(bào),2017(5):112-121.
[14]Waisbord,S.“Dewes ternizdtion and Cosmpolitan media Studies”in Chin-Chuan Lee(ed.), Internationalizing“mternationd Communication”, Ann Arbor, Mich. University of Michigan Press. 2014.
[15]賈文山,紀(jì)之文. 人類命運(yùn)共同體與全球傳播[J]. 全球傳媒學(xué)刊,2018(3):27-37.
[16]沈珺,邵培仁. 整體全球化與中國傳媒的全球傳播[J]. 當(dāng)代傳播,2019(1):46-52.
[17]田又萌. “一帶一路”戰(zhàn)略下我國出版產(chǎn)品“走出去”的機(jī)遇及策略研究[J]. 出版廣角,2016(16):61-63.
[18]邵培仁,王昀. 新世界主義視野下的中國傳媒發(fā)展[J]. 編輯之友,2017(1):5-12.
[19]中國新聞出版廣電報(bào)/網(wǎng). ?服務(wù)“一帶一路”,讓對外出版強(qiáng)起來[EB/OL]. (2019-05-10)[2020-04-20]. ?https://www. chinaxwcb. com/info/552554.
[20]Straubhaar, Joseph D . ?Beyond media imperialism: Assymetrical interdependence and cultural proximity[J]. ?Critical Studies in Mass Communication, 1991(1):39-59.
[21]金強(qiáng),閃曉宇. 中國少數(shù)民族圖書出版的問題及對策[J]. 長安大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(2):92-98.
[22]人民日報(bào)海外版. “我們渴望了解中國”[EB/OL]. (2017-08-25)[2020-04-20]. ?http://paper. people. com. cn/rmrbhwb/html/2017-08/25/content_1800403. htm.
[23]中華人民共和國國家版權(quán)局. ?出版業(yè)在“一帶一路”建設(shè)中應(yīng)主動(dòng)作為[EB/OL]. ?(2017-09-11)[2020-04-20]. ?http://media. people. com. cn/n1/2017/0911/c40606-29528044. html.