• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      圖書出版在跨文化傳播中的實踐和創(chuàng)新

      2020-06-29 07:55張洋
      出版廣角 2020年11期
      關(guān)鍵詞:跨文化手法圖書

      張洋

      【摘要】? 跨文化傳播能幫助國際社會更加深入地了解中國,特別是中國文化。圖書作為最傳統(tǒng)、最廣泛、最普遍的文化載體和溝通橋梁,可以讓各國讀者更完整、更真實地認(rèn)識和了解中國。文章分析了跨文化傳播中圖書出版的實踐,重點探討了如何在內(nèi)容策劃中使用國際體系敘事、海外本土化敘事、微敘事等手法來展現(xiàn)內(nèi)容,并建議加強國際合作模式探索、強化圖書出版在跨文化傳播中的效果。

      【關(guān)? 鍵? 詞】跨文化傳播;圖書;出版;敘事手法

      跨文化傳播能幫助國際社會更加深入地了解我國社會和文化,是我國軟實力提升的重要途徑之一。當(dāng)前,中國出版已從最初的版權(quán)及實體出版物走出去,發(fā)展到資本輸出及生產(chǎn)、傳播方式的全面“走出去”“走進去”,為中國文化產(chǎn)品走向世界搭建了新平臺,是跨文化傳播的重要形式。

      一、圖書出版在跨文化傳播中的實踐

      悠久歷史、廣袤土地孕育出博大精深、源遠(yuǎn)流長的中華文化。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族的文化根脈,其蘊含的思想觀念、人文精神、道德規(guī)范是中國人思想和精神的內(nèi)核,對解決人類問題有重要價值。中國圖書是跨文化傳播中的重要形式之一,為講好中國故事、傳播好中國聲音做出了重要貢獻。中國圖書出版在跨文化傳播中,弘揚了我國優(yōu)秀文化,為提振文化自信不斷開創(chuàng)新局面,這得益于中國出版界跟隨時代的創(chuàng)新發(fā)展,不斷進取。

      隨著新媒體技術(shù)的普及和發(fā)展,在出版產(chǎn)品融媒體化新理論引導(dǎo)下,我國的圖書出版從內(nèi)容與技術(shù)多個層面不斷豐富出版產(chǎn)業(yè)鏈的內(nèi)涵,并且擴大其外延,即將出版從傳統(tǒng)出版向數(shù)字化轉(zhuǎn)換升級。在跨文化交流過程中,我國出版機構(gòu)策劃出版了形式多樣的出版物,通過傳統(tǒng)出版和數(shù)字出版等方式向世界廣泛傳播中國文化。

      1.傳統(tǒng)出版物

      圖書作為最傳統(tǒng)、最廣泛、最普遍的文化載體和溝通橋梁,可以讓各國讀者更完整、更真實地認(rèn)識和了解中國。紙質(zhì)書依然是圖書出版中最常見的形式,其對外推廣備受重視。

      “中國圖書對外推廣計劃”于2006年推出,截至2018年底,在該計劃資助下,我國出版機構(gòu)已同82個國家的700余家出版機構(gòu)開展3200余項合作項目,涉及圖書4600余種、50多個文版。而“絲路書香工程”,旨在推動中國優(yōu)秀圖書向“一帶一路”相關(guān)國家翻譯出版,是支持我國出版企業(yè)自主創(chuàng)新開展“走出去”的項目,也是新聞出版業(yè)唯一進入國家支持共建“一帶一路”倡議重大舉措的重點工程。2013—2019年,中宣部共公布9個批次主題出版物名單,圍繞黨和國家重點工作和重大活動、重大事件等年度重點出版方向共資助選題898個,其中圖書類選題776個。2014年1月至2018年3月,我國375家出版單位圍繞“一帶一路”主題共出版圖書2814種,涉及英文、俄文、阿拉伯文、法文、西班牙文、德文、維吾爾文、哈薩克文等23種外語及少數(shù)民族語言。

      我國出版機構(gòu)在其他方面也做出積極的探索。中央電視臺中文國際頻道與中國外文局共同出版的《世界聽我說》即為“講好中國故事,傳播中國聲音”的成功范例,書中記錄的真實故事,可加深國際社會對中國道路的理解和認(rèn)同[1]。值得關(guān)注的是,在傳統(tǒng)出版物中,圖冊能夠圖文并茂且生動地講好中國故事、傳播中國文化。如青島出版集團制作的跨文化出版大型畫冊《中國—新長征》,推出了中英阿韓等多國語言版本,呈現(xiàn)了一幅立體、真實的中國西部畫面。

      2.數(shù)字出版

      數(shù)字出版作為出版業(yè)的主流趨勢,給我國文化建設(shè)的各個方面帶來變化。圖書出版經(jīng)過數(shù)字化升級,豐富了出版形式,增加了文化、知識、經(jīng)驗的傳播效率和傳播廣度,有利于圖書出版突破空間的限制。

      我國數(shù)字出版行業(yè)在跨文化傳播中的作用越來越突出。新星出版社“絲路百城傳”的電子書在學(xué)習(xí)強國平臺讀書頻道正式上線,在提升中國文化全球影響力的同時,持續(xù)推動中國數(shù)字出版內(nèi)容“走出去”[2]。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為“一帶一路”跨文化傳播中數(shù)字出版的主要形式之一,為出版業(yè)融合發(fā)展提供了新路徑。第25屆北京國際圖書博覽會上,閱文集團與中國圖書進出口(集團)總公司簽署全球戰(zhàn)略合作協(xié)議,雙方將在中國數(shù)字內(nèi)容海外推廣領(lǐng)域增強合作,共同將中國優(yōu)質(zhì)內(nèi)容推廣至海外市場。閱文旗下的起點國際作為在海外率先實行付費閱讀的中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺,作品質(zhì)量和商業(yè)化能力得到海外市場的認(rèn)可,在谷歌移動應(yīng)用程序商店的營收榜單上,長期位列圖書分類的頭部,累計訪問用戶已超5000萬[3]。截至2019年,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)覆蓋“一帶一路”沿線四十多個國家和地區(qū),被翻譯成十幾種文字。海外更是涌現(xiàn)出不少自發(fā)翻譯和推介中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的譯者和網(wǎng)站[4]。

      二、跨文化交流中的敘事手法及運用

      當(dāng)前,我國出版業(yè)在出版物“走出去”工作中,取得了不小的成績。在此基礎(chǔ)上,出版業(yè)可繼續(xù)探討提升跨文化傳播效果的方式,提升海外受眾閱讀體驗。在對外出版中,圖書的“內(nèi)容為王”也體現(xiàn)在內(nèi)容的表達(dá)方式上。在內(nèi)容策劃上,我們不僅要扎根我國本土文化特點,還要考慮受眾所處國家和地區(qū)的文化背景,選擇受眾接受度高的敘事手法,提升跨文化傳播的效果。國際體系敘事、海外本土化敘事、微敘事等手法是我國常用的表達(dá)手法,市場反饋也比較好。

      1.國際體系敘事手法

      國際體系敘事是描述世界是怎樣構(gòu)成的,有哪些主體參與以及這個體系是如何運行的。國際體系敘事是國際傳播能力建設(shè)的一個塊面,通過國際體系敘事手法,我們可以更好地講好中國故事,向世界展現(xiàn)真實、立體、全面的中國。由中外知名專家學(xué)者參與撰寫、以向世界說明“中國從哪里來、中國走向何方”為命題的“讀懂中國”叢書[5],就是極具國際體系敘事手法的代表作。該叢書努力適應(yīng)當(dāng)今國際社會對中國的認(rèn)知需求,面對西方普遍關(guān)注的國際格局相關(guān)焦點問題進行回應(yīng),強調(diào)和平和共同發(fā)展的理念,讓世界更好地讀懂中國。

      2.海外本土化敘事手法

      在圖書出版的跨文化傳播中,我們要重視不同國家、地區(qū)受眾之間的文化差異。東西方語言、生活方式、思維方式差異較大,根據(jù)受眾文化背景進行內(nèi)容本土化轉(zhuǎn)化,能夠提升我國圖書的文化感染力。《狼圖騰》之所以風(fēng)靡全球,除本身內(nèi)容過硬,本土化的敘事手法也是重要的原因。為了滿足年輕讀者和外國讀者的閱讀需求,譯者增加了很多注解,使波瀾起伏的故事更緊扣心弦,相較中文版更具張力。同樣,《中國—新長征》推出了中英阿韓等多國語言版本,敘述角度完全是西方風(fēng)格,增加了其在西方受眾中的可讀性,海外出版社盛贊該書為“了解中國西部社會形態(tài)和中國人精神世界的窗口”[6]。

      3.微敘事手法

      相比宏大的敘事,微敘事善于從內(nèi)容的細(xì)節(jié)出發(fā),建立與海外受眾的共情體驗。在“絲路百城傳”的《上海傳》一書中,作者向海外受眾介紹上海這座城市時,談到了其住過的上海弄堂、擠過的上海公交以及經(jīng)歷過的上海故事,在宏大敘事之外,通過生活化、細(xì)節(jié)化的手法讓海外受眾更易產(chǎn)生共情。

      以上敘事手法都有助于其他文化背景的受眾理解和接受我國文化,更好地講好中國故事。

      三、跨文化傳播的國際合作模式

      加強渠道建設(shè),尋找高效的合作模式,有利于中國圖書更好地“走出去”。出版機構(gòu)探索多渠道的國際合作是必然選擇。

      1.出版機構(gòu)的國際合作

      第一,建設(shè)出版合作共同體。我國出版社與海外出版社開展了廣泛的合作,主要以版權(quán)輸出和實體出口為主要形式。2017年,由中國人民大學(xué)出版社發(fā)起的“一帶一路”學(xué)術(shù)出版聯(lián)盟成立,來自29個國家和地區(qū)的92個出版商、學(xué)術(shù)機構(gòu)和專業(yè)團體參與。聯(lián)盟以“傳播優(yōu)秀文化、弘揚絲路文明”為宗旨,致力于搭建合作平臺,促進成員間作者、翻譯、營銷、版權(quán)信息、教育培訓(xùn)等資源共享。截至2019年,該組織已經(jīng)有56個國家和地區(qū)的310多個出版商、學(xué)術(shù)機構(gòu)和專業(yè)團體加入[7]。

      第二,設(shè)立國際編輯部。國際編輯部有助于促進不同文化的交流與合作,其最大優(yōu)勢在于,契合在海外市場進行本土化運作的市場規(guī)律,風(fēng)險更具可控性,更加務(wù)實。中國出版集團2016年以來,先后成立24個國際編輯部,對國際編輯部的建設(shè)采取多種管理方式。一是在東歐、西歐、東南亞等國家購置房產(chǎn),為人員互派、持久開展合作創(chuàng)造硬件條件;二是邀請合作的外方來到中國參加年度選題會、營銷戰(zhàn)略會等重要工作[7]。國際編輯部以更加靈活的手段運作,以期增強出版物的跨文化傳播效率。

      第三,建立海外分社。如中國青年出版社建立的倫敦分社,通過在目標(biāo)市場建立分社的方式,不但可以讓運作模式更加本土化,還讓出版的內(nèi)容更具針對性和時效性[8]。

      2.海外推廣、銷售渠道的合作

      隨著出版業(yè)向數(shù)字化邁進,我國出版社在國外自建推廣、銷售渠道的可能性進一步提升。這種更加便捷的推廣、銷售渠道,幫助跨文化出版物以較低的成本獲得較好的傳播效果。

      第一,與電商購書渠道合作。諸如亞馬遜等海外電商能夠持續(xù)為海外讀者提供便捷、直接的閱讀體驗及服務(wù),我國出版社與其合作,能夠突破地域、國別的限制,利用已經(jīng)成熟的海外電商體系分銷圖書,更好地讓中國文化“走出去”。數(shù)字出版方面,閱文集團在中國圖書進出口(集團)總公司支持下,全力開拓Amazon Kindle、Apple iBooks、Google書城等渠道,并結(jié)合以上平臺的推薦資源,在海外地區(qū)實現(xiàn)更大程度的分銷,提高出版物跨文化傳播的效率。

      第二,搭建出版圈?!癙ublishing1st出版圈”是由我國自主創(chuàng)新搭建的全球首款垂直出版領(lǐng)域的國際化社交和版權(quán)交易平臺,是出版商業(yè)模式的新探索。該平臺將網(wǎng)絡(luò)與傳統(tǒng)出版模式相融合,來自不同國家的版貿(mào)人員、編輯人員、圖書營銷人員等版權(quán)貿(mào)易和出版交流合作方可通過出版圈直接進行無障礙對接,高效推動版權(quán)交易和國際出版交流合作[9]。這種商業(yè)模式有助于促進國際化版權(quán)交易的順利達(dá)成,幫助優(yōu)秀的圖書作品在全球化國際合作平臺上尋找到最佳出版模式。

      第三,嘗試抖音等直播 “帶貨”方式。隨著互聯(lián)網(wǎng)直播“帶貨”的興起,我國出版社紛紛嘗試通過抖音平臺直播為圖書“帶貨”。無獨有偶,在國外版抖音平臺(TikTok)上,Jungle Creations和Global等越來越多的海外出版商入駐平臺,開始進行紙質(zhì)雜志、數(shù)字媒體和社交媒體的融媒體聯(lián)動嘗試。由此,我國出版社可以在TikTok等國外社交媒體平臺上進行跨文化“帶貨”的嘗試、合作,使我國圖書以更接地氣的方式走向世界。

      綜上所述,圖書作為最傳統(tǒng)、最廣泛、最普遍的文化載體和溝通橋梁,可以讓各國讀者更完整、更真實地認(rèn)識和了解中國。我國出版業(yè)要總結(jié)跨文化傳播中圖書出版的實踐經(jīng)驗,嘗試在內(nèi)容策劃中使用國際體系敘事、海外本土化敘事、微敘事等手法來表達(dá)內(nèi)容,優(yōu)化圖書對外出版的國際合作渠道建設(shè)。

      |參考文獻|

      [1]《世界聽我說》首發(fā)式在京舉辦[EB/OL]. (2019-08-21)[2020-05-19]. https://baijiahao. baidu. com/s?id=1642472183818147113&wfr=spider&for=pc.

      [2]新星出版社“絲路百城傳”系列圖書上線“學(xué)習(xí)強國”平臺[EB/OL]. (2020-04-03)[2020-05-10]. http://www. cipg. org. cn/m/2020-04/03/content_41113381. html.

      [3]閱文集團攜手彩云科技上線AI翻譯作品推廣海外[EB/OL]. (2019-12-25)[2020-05-22]. http://jingmao. haiwainet. cn/n/2019/1225/c3544013-31688593. html.

      [4]中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去還需“爬坡過坎” [EB/OL]. (2019-11-17)[2020-05-23]. http://www. xinhuanet. com/politics/2019-11/17/c_1125242221. htm.

      [5]“讀懂中國”叢書第二輯啟動:為世界了解中國開啟一扇視窗[EB/OL]. (2019-10-28)[2020-05-25]. http://news. gmw. cn/2019-10/28/content_33272022. htm.

      [6]大型畫冊《中國-新長征》西里爾蒙古文版在蒙古國發(fā)行[EB/OL]. (2019-11-29)[2020-05-10]. http://www.

      xinhuanet. com/2019-11/29/c_1125290841. htm.

      [7]關(guān)玲,楊韻莟. “一帶一路”主題出版發(fā)展探討[J]. 出版廣角,2019(21):20-22.

      [8]李麗萍. 國際編輯部探路新理念新模式[N]. 中國出版?zhèn)髅缴虉螅?017-11-03.

      [9]出版單位“走出去”排行榜,11家出版集團版貿(mào)秘笈大公開[EB/OL]. (2018-08-23)[2020-05-12]. https://www. sohu. com/a/249669334_177490.

      猜你喜歡
      跨文化手法圖書
      層遞手法
      緩解后背疼的按摩手法
      圖書推薦
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      歡迎來到圖書借閱角
      石黑一雄:跨文化的寫作
      牽引配合手法治療頸性眩暈90例
      渭源县| 西平县| 大同县| 仪陇县| 平武县| 大竹县| 磐安县| 金门县| 拜城县| 桃源县| 资阳市| 隆尧县| 峡江县| 宝坻区| 十堰市| 成安县| 和顺县| 苍南县| 乡宁县| 兴文县| 任丘市| 儋州市| 天祝| 长汀县| 吉安县| 博兴县| 宿松县| 惠来县| 内丘县| 芦山县| 绥芬河市| 奉新县| 中牟县| 会宁县| 阳新县| 阳江市| 西乡县| 锦屏县| 巧家县| 湘乡市| 辽阳县|