內(nèi)容摘要:葉賽寧是俄羅斯白銀時(shí)代的詩(shī)人,在他的詩(shī)作中可以找到大量“離別”的內(nèi)容,其中既有關(guān)于個(gè)人境遇的離別,也有特定時(shí)代背景下對(duì)古羅斯歷史文化的離別。通過(guò)分析每種離別的具體含義以及詩(shī)人對(duì)離別的態(tài)度,可以更連貫深入地了解葉賽寧的一生,并從中發(fā)現(xiàn)他的詩(shī)歌精神實(shí)質(zhì)所在。
關(guān)鍵詞:葉賽寧詩(shī)歌離別
葉賽寧是俄羅斯白銀時(shí)代的代表詩(shī)人之一,他飽含天才和真情的作品在俄羅斯乃至全世界范圍內(nèi)廣受贊譽(yù)。高爾基評(píng)價(jià)他為“獨(dú)具風(fēng)格、才氣橫溢的、完美的俄羅斯詩(shī)人”。(科舍奇金,1993:273)安德烈·別雷也曾寫(xiě)道:“我非常珍視葉賽寧在我面前展現(xiàn)出來(lái)的形象。早在革命前的1916年,我就被他那非凡的善良、柔情、同情心及禮貌打動(dòng)?!保‥ceHHHCepreH AneKC a HⅡp o B H q,2018:345)他是一個(gè)天生而純粹的詩(shī)人,其詩(shī)歌具有自傳性質(zhì),在1925年10月寫(xiě)的文章《關(guān)于自己》的末尾說(shuō):“關(guān)于我自傳的其他信息,都在我的詩(shī)里了。”(科舍奇金,1993:3)讀他的詩(shī),就是在讀他的生活,他的思想。目前,對(duì)于葉賽寧詩(shī)歌內(nèi)容方面的研究,國(guó)內(nèi)外學(xué)界主要著眼于自然、鄉(xiāng)村、愛(ài)國(guó)等主題,強(qiáng)調(diào)其詩(shī)中的生態(tài)觀念、鄉(xiāng)愁情感、民族特性,但還未有人以離別為線索解讀葉賽寧的詩(shī)歌。實(shí)際上,在葉賽寧每個(gè)人生階段創(chuàng)作的詩(shī)作中,都可以找到大量“離別”的印記,詩(shī)人常在意識(shí)到離別的情況下抒發(fā)對(duì)自然、鄉(xiāng)村、祖國(guó)等的情感。通過(guò)分析每種離別的具體含義以及詩(shī)人對(duì)離別的態(tài)度,可以更連貫深入地了解葉賽寧的一生,并從中發(fā)現(xiàn)他的詩(shī)歌精神實(shí)質(zhì)所在。
一.時(shí)空的阻隔——個(gè)人境遇的離別
葉賽寧寫(xiě)到離別的詩(shī)歌數(shù)量眾多,且隨著人生經(jīng)歷的增加,離別的內(nèi)容和內(nèi)涵不斷改變。其中,有一類(lèi)離別是詩(shī)人親身經(jīng)歷、觀察到的,講述了詩(shī)人的個(gè)人境遇。
1895年,葉賽寧在俄羅斯梁贊省康斯坦丁諾沃村的農(nóng)民家庭出生。他在鄉(xiāng)村長(zhǎng)大,從家鄉(xiāng)的教會(huì)師范學(xué)校畢業(yè)后去往莫斯科工作學(xué)習(xí),而后又去了彼得格勒,結(jié)識(shí)了勃洛克、克留耶夫等文人并受到賞識(shí),在1916年出版了第一部詩(shī)集《亡靈節(jié)》,用清麗的文字和新奇的想象記錄下了家鄉(xiāng)的自然美景和農(nóng)民淳樸的生活。個(gè)人境遇的離別在他早期的作品中已有呈現(xiàn),具體而言,有親人之別、愛(ài)人之別、友人之別、與故鄉(xiāng)之別等。
葉賽寧寫(xiě)了他觀察到的親人的離別。比如,《母親的祈禱》(1914年)一詩(shī)描述了農(nóng)民母親與參加戰(zhàn)爭(zhēng)的兒子的離別。在母親的視角下,兒子在邊疆將年輕的生命獻(xiàn)給了守衛(wèi)祖國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng),奪取了敵方營(yíng)壘的旗幟,胸前曾經(jīng)溫暖的鮮血已經(jīng)凝結(jié)。母親為兒子的光榮犧牲高興,又為這殘忍的母子之別悲慟,在孤寂中流下淚水,對(duì)著圣像祈禱。
也有詩(shī)人自己與愛(ài)人、往昔友人的離別?!兑蝗ゲ辉賮?lái)》(1912年)寫(xiě)到他無(wú)法挽留清涼的春夜、女友和夜鶯的歌聲,只能無(wú)奈地感嘆“往日的親密與歡樂(lè)已飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)/那時(shí)日子過(guò)得多么暢快/心中的感情變冷了/啊,過(guò)去了的——永不再來(lái)!”(葉賽寧,2016:11)盡管如此,這種對(duì)年輕愛(ài)情之消逝的抒情是輕盈的,并不苦悶,這種分別并未損害詩(shī)人的精神活力?!段矣只氐竭@里,回到親愛(ài)的家》(1915年)一詩(shī)中,他回到兒時(shí)的村莊,家鄉(xiāng)依舊溫柔,有著鄉(xiāng)村特有的寧?kù)o與含蓄,而那些曾與他玩樂(lè)的好友卻已離去。他為友人祈禱,但愿彼此在“蒼茫暮色”般的未來(lái)、在“煙霧溟蒙的大地”彼此好好生活。詩(shī)人對(duì)既定事實(shí)有一份通透的理解,他并沒(méi)有執(zhí)著于回到過(guò)去的日子,而是對(duì)未來(lái)給予了祝福。
同時(shí),他在多首詩(shī)中描述了與故鄉(xiāng)離別的場(chǎng)景,如《烏云在林中織好了花邊……》(1915年)《再見(jiàn)吧,故鄉(xiāng)的密林》(1916年)。對(duì)葉賽寧來(lái)說(shuō),離開(kāi)故鄉(xiāng)意味著將故鄉(xiāng)的不幸拋擲在可控的生活之外:“含著淚的思索常常折磨我……/我可愛(ài)的故鄉(xiāng)喲,你過(guò)得不稱(chēng)心?!彼?tīng)見(jiàn)“我的車(chē)夫漫不經(jīng)心地唱:/‘我將死在牢獄的鋪上/人們草草地把我埋葬”(葉賽寧,2016:63),在與故鄉(xiāng)分別時(shí),葉賽寧常常注意到故鄉(xiāng)渺小卑賤的農(nóng)民的命運(yùn),用詩(shī)歌記錄下自己的思考和感觸。在城市生活后,他更是以游子的心態(tài)寫(xiě)下了《我已厭倦故鄉(xiāng)的生活》(1916年)《你在哪兒,你在哪兒,故鄉(xiāng)的小屋>( 1917年)等詩(shī),表達(dá)對(duì)故鄉(xiāng)的依戀。他對(duì)故鄉(xiāng)的愛(ài)中帶著白豪,也常常回到故鄉(xiāng),因而在早期,他對(duì)與故鄉(xiāng)的離別沒(méi)有表現(xiàn)出消沉、絕望的情感。1916年,他住在勃洛克介紹給他的朋友米哈伊爾·巴甫洛維奇·穆拉舍夫家中,可在彼得堡住了兩三個(gè)月后,他忽然說(shuō)要到鄉(xiāng)下去,并寫(xiě)信給米哈伊爾:“你們?cè)诒说帽げ诲e(cuò),但這里還要好百萬(wàn)倍?!保粕崞娼?,1993:54)
當(dāng)然,除了早期的創(chuàng)作,在1917年后,葉賽寧的詩(shī)歌中也常出現(xiàn)有關(guān)個(gè)人境遇的離別,但這些離別更多是在抽象層面上的,如與過(guò)去某段時(shí)光、某種生活狀態(tài)的離別,可以將它理解為葉賽寧站在時(shí)間軸上與自我進(jìn)行的離別。
在1917后,葉賽寧的生活發(fā)生了劇烈的變化。從他參與的社會(huì)生活來(lái)看,他經(jīng)歷了1917年的兩次革命,盡管沒(méi)有直接參與到革命運(yùn)動(dòng)當(dāng)中,但他“完全站在十月革命一邊”,“按照自己的方式,帶著農(nóng)民的傾向接受一切”。(科舍奇金,1993:2)1919年,他加入了俄羅斯意象派,但后來(lái)與意象派的同行們之間產(chǎn)生了巨大分歧:舍爾舍涅維奇和馬里延戈夫把形象從社會(huì)內(nèi)容之中解放出來(lái),把它當(dāng)作創(chuàng)作的目的本身,他們對(duì)形象的使用缺乏葉賽寧所堅(jiān)守的民族文化根基(吳澤霖,2001(04):39)。1923年,他退出意象派,在自傳中他回憶說(shuō),意象派“徒具組織形式而無(wú)實(shí)際內(nèi)容”。(科舍奇金,1993:3)在感情生活上,他多次結(jié)婚離婚,對(duì)愛(ài)情總是既有激情,又充滿恐懼,沒(méi)能與同一個(gè)女人保持穩(wěn)定單純的關(guān)系。當(dāng)時(shí),他已成為有名的詩(shī)人,但好斗敏感的天性卻讓他的生活不得安寧,他不斷出入酒館,斗毆,而且經(jīng)常處于貧窮狀態(tài),這一切都消耗了他大量的精力。他先后去往伏爾加地區(qū)、中亞細(xì)亞、歐洲各國(guó)和美國(guó)旅行,目睹祖國(guó)和世界各地正在發(fā)生的變化,詫異于資本主義的精神空虛和工業(yè)化勢(shì)不可擋的發(fā)展,意識(shí)到他曾經(jīng)依戀的農(nóng)村正在消亡。在生命的最后兩年,為擺脫小酒館式的頹廢生活和消極思想的桎梏,他又去往格魯吉亞、阿塞拜疆。盡管他在異域溫暖舒適的氣候下迎來(lái)了創(chuàng)作的高峰期,但精神狀態(tài)卻沒(méi)有改善,他難以擺脫消極情緒的折磨,繼續(xù)沉迷于痛飲的生活,這種情況在他回到祖國(guó)后也未能好轉(zhuǎn),1925年,他被確診為精神病。據(jù)他的好友、蘇聯(lián)作家羅日杰斯特文斯基·弗謝沃洛德·亞歷山德羅維奇回憶,“從國(guó)外回來(lái)后,葉賽寧有些古怪了。他一會(huì)兒興高采烈,一會(huì)兒又極度憂傷、異乎尋常地孤僻冷漠,疑心重重。他多次重復(fù)說(shuō),生活超越了他,擔(dān)心會(huì)淪為一個(gè)在某個(gè)方面停滯不前、多余的人?!保粕崞娼穑?993:388)
在這幾年內(nèi),葉賽寧一下子“老”了,不斷回望又不斷告別著舊日的生活,他的詩(shī)歌記錄下了他的種種心緒。在這些詩(shī)中,詩(shī)人時(shí)而感嘆“啊,我的失去了狂熱的眼神/還有那泛濫的情感和天真!”(《我不悔恨,不呼喊,也不哭泣》1921年);時(shí)而決定“我將永遠(yuǎn)忘卻酒館/永遠(yuǎn)拋棄詩(shī)歌寫(xiě)作”(《藍(lán)色的烈焰騰空而起》1923年)“是時(shí)候了,該告別/故作非為和好勇斗狠/心兒已經(jīng)浸滿另一種酒/能讓血液變得清醒?!保ā毒退隳阋驯粍e人一飲而盡》1923年);他知道一切都無(wú)法挽回,過(guò)去的失意已成定局,“我不惋惜你,以往的歲月,——/我不想追回我的過(guò)去”(《我從來(lái)不曾這般疲憊》1923年);亦有對(duì)生命凋零的沉重哀呼:“我們也會(huì)這樣凋零/如園中的過(guò)客來(lái)去匆匆……/既然冬天里沒(méi)有花朵,就沒(méi)有必要為花兒傷心”(《望著你我感到悲傷》1923年)(葉賽寧,2016:97;葉賽寧,2018:109-145)。
相較于具象的離別,這些時(shí)間尺度上、抽象的離別所針對(duì)的對(duì)象不是他者,而是葉賽寧的心靈世界,它們更能深入地反映他對(duì)于存在、生命和時(shí)間等問(wèn)題的思考。然而,這些詩(shī)中的離別多為情感的抒發(fā),在事實(shí)上并不成立,因?yàn)槿~賽寧并不能與一個(gè)抽象的時(shí)間“告別”,他也不曾做出真正背離本性的改變,真的“永遠(yuǎn)拋棄詩(shī)歌寫(xiě)作”,或是不再“好勇斗狠”,他只能用藝術(shù)的表達(dá)抒發(fā)對(duì)過(guò)去歲月的情感,藉以告慰當(dāng)下的生活。
二.心靈的疏遠(yuǎn)——與古羅斯歷史文化的離別
在葉賽寧中后期的詩(shī)中,還有另一種出現(xiàn)頻率更高的離別,即對(duì)祖國(guó)傳統(tǒng)歷史文化的離別。這些詩(shī)大多運(yùn)用內(nèi)涵豐富而根基深厚的意象,使詩(shī)人所經(jīng)歷的離別帶有象征意義和社會(huì)意義,其代表作有:《我告別了故鄉(xiāng)的小屋》(1918年)《我是鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩(shī)人》(1919年)《是啊,現(xiàn)在已經(jīng)決定了》(1922年)《這條街我是熟悉的》(1923年)《熄滅了,藍(lán)色的火焰》(1923年)《鑲著淡藍(lán)色木板窗的矮屋》(1924年)《親愛(ài)的,讓我們并肩坐下》(1923年)《用遙遠(yuǎn)歲月的爽朗笑聲》(1924年)《我們這些人如今逐漸凋零》(1924年)《蘇維埃羅斯》(1924年)《正在離去的羅斯》(1924年)《羽茅在沉睡。親愛(ài)的原野》(1925年)《生活是一場(chǎng)欺騙》(1925年)《藍(lán)霧彌漫。雪野蒼?!罚?925年)。具體而言,詩(shī)人在詩(shī)中告別的多是“故鄉(xiāng)的小屋/矮屋”、“田野”、“遍野花開(kāi)的鄉(xiāng)村”、“潔白的椴樹(shù)”、“看門(mén)的老狗”等他的故鄉(xiāng)即俄羅斯傳統(tǒng)農(nóng)村的事物。與前文所述的與故鄉(xiāng)的告別不同,在這些詩(shī)中的告別即永別,不僅包含了游子的思鄉(xiāng)情愫,更象征著一個(gè)時(shí)代的落幕。
這種“離別”的主要內(nèi)涵,可以1924年他在新農(nóng)民詩(shī)人希里亞耶維茨(Ane K c a HⅡpⅢH pⅡe B e II)的葬禮上朗誦的《我們這些人如今逐漸凋零……》為典型來(lái)進(jìn)行分析。
我們這些人如今逐漸凋零
我們這些人如今逐漸凋零,
去往一個(gè)寧?kù)o美好的地方。
或許,我很快也得上路,
背起裝著一應(yīng)物品的行囊。
可愛(ài)而又茂盛的白樺林??!
一馬平川!野碧沙黃!
面對(duì)這些即將離去的人,
我無(wú)法掩飾自己的哀傷。
在這個(gè)世界上,我太過(guò)熱愛(ài)
能將靈魂裝進(jìn)肉體的東西。
祝山楊樹(shù)平安,——它們的枝頭
盯著緋紅水面上的倒影癡迷。
我在寂靜中想了很多,很多,
我為自己寫(xiě)下了許多許多的歌,
我在這憂郁的大地上感到幸福,
因?yàn)槲以谶@里呼吸,生活。
我幸福,我親吻過(guò)女人,
蹂躪過(guò)花朵,忘情于草地,
我從來(lái)不曾虐待過(guò)動(dòng)物,
就像對(duì)待自己的小兄弟。
我知道那里的樹(shù)叢不開(kāi)花,
黑麥不會(huì)有天鵝的歌喉,
所以面對(duì)那些即將離去的人
我總是抑制不住渾身發(fā)抖。
我知道,那里不會(huì)有
在暮藹中閃著金光的田埂,
所以我才倍加珍惜那些
跟我一起活在世上的人。
(葉賽寧,2018:131)
這首詩(shī)直抒胸臆,飽含深情,仿佛知心好友的告白。在詩(shī)中有一組矛盾,即“此地”與“彼地”,或者說(shuō)“生”與“死”,“存”與“亡”。在這組矛盾中,詩(shī)人將自身置于“此地”,將目光投向“彼地”,將離別置于時(shí)空相接的抽象意義中,發(fā)出了“我們這些人如今逐漸凋零”“或許,我很快也得上路”的感嘆。這種感嘆,不是因?yàn)槟挲g的增長(zhǎng),而是因?yàn)樗枷胛幕哪吧?,?shī)人將要離去的、行將消亡的,是寄托了詩(shī)人情感和理想的世界。
可以從兩方面解讀此詩(shī)中表達(dá)出的離別。一方面,經(jīng)濟(jì)上的變革帶來(lái)了社會(huì)面貌的變化,葉賽寧這一代人在鄉(xiāng)土環(huán)境中成長(zhǎng),習(xí)慣了傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)社會(huì)下親近自然、守望相助的生活,而在二十世紀(jì)二十年代,蘇聯(lián)已經(jīng)開(kāi)始工業(yè)化、現(xiàn)代化的進(jìn)程,城市向農(nóng)村擴(kuò)展,對(duì)他而言,工業(yè)和城市象征著反自然的、精神虛無(wú)的、無(wú)美感的發(fā)展產(chǎn)物,而自然和農(nóng)村象征著有人情味的、真誠(chéng)的、富有質(zhì)樸美感的傳統(tǒng)。詩(shī)人的生活經(jīng)歷以及在美國(guó)的見(jiàn)聞加深了他這一觀點(diǎn):在上世紀(jì)一二十年代的蘇聯(lián),工業(yè)化、現(xiàn)代化只能是故鄉(xiāng)自然的威脅,而不可能是新時(shí)代溫和的友伴,因而他對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)所推行的經(jīng)濟(jì)政策沒(méi)有好感,認(rèn)為同胞們正在“把天性用混凝土澆灌”。因此,他在這首《我們這些人如今逐漸凋零……》中指出,消亡后的世界不再有開(kāi)花的樹(shù)叢、黑麥、“在暮靄中閃著金光的田埂”等美好的事物。自然中有靈性的萬(wàn)物、帶有樸素美感的鄉(xiāng)村與他的生命相連,是他和一代人的精神歸宿,而他卻不得不見(jiàn)證這些事物的離去。
另一方面,他已經(jīng)不能理解他所處的蘇聯(lián)的精神,即新青年應(yīng)當(dāng)具備的時(shí)代精神。他以樸素的農(nóng)民心理觀察著社會(huì)變化,盡管擁護(hù)蘇維埃政權(quán),但不能隨著時(shí)代潮流前進(jìn)。社會(huì)熱議的不再是糧食收成或流行文藝,而是資本論、共產(chǎn)主義等蘇維埃政權(quán)所規(guī)定的有益話題,他對(duì)羅斯的未來(lái)感到迷茫,只知道自己愛(ài)的是羅斯民族。在《蘇維埃羅斯》(1924年)一詩(shī)中,他曾寫(xiě)到:“珍惜大好時(shí)光吧,年輕人,茁壯成長(zhǎng)!/你們的生活不同,你們的音調(diào)兩樣/而我將永遠(yuǎn)地平息叛逆的心/獨(dú)自走向不為人知的地方/但即便是那時(shí)/當(dāng)民族間的敵意/在地球上銷(xiāo)聲匿跡/謊言和哀傷也隨風(fēng)而去,——/我還是要謳歌/以詩(shī)人的全部身心/區(qū)歌地球上六分之一的陸地/她有個(gè)簡(jiǎn)短的名字——‘羅斯。”(葉賽寧,2018:154)“羅斯”是東斯拉夫人領(lǐng)土的名字,是史書(shū)中俄羅斯疆域的舊名,帶有宗教傳統(tǒng)和民族歷史內(nèi)涵,是普希金等俄國(guó)詩(shī)人祖國(guó)親切的稱(chēng)呼,而葉賽寧愛(ài)的正是有歷史文化根基的俄羅斯。這首《我們這些人如今逐漸凋零……》透露出葉賽寧對(duì)俄羅斯傳統(tǒng)文化消逝的悲傷?!拔以谶@憂郁的大地上感到幸福/因?yàn)槲以谶@里呼吸,生活”,指的便是富有歷史文化的羅斯,只有這片土地才能孕育出“能將靈魂裝進(jìn)肉體的東西”。
在葉賽寧的詩(shī)中,離別不只是個(gè)人生活經(jīng)歷中對(duì)某事物或某個(gè)人的分別,而是一代人精神家園的喪失,對(duì)于葉賽寧來(lái)說(shuō),失去俄羅斯自古賴(lài)以生存發(fā)展的自然、鄉(xiāng)村和傳統(tǒng)文化根基,這是與死亡無(wú)異的。這類(lèi)離別的詩(shī)歌將會(huì)在讀者心中創(chuàng)造出一個(gè)深情、憂郁、與時(shí)代格格不入的理想者的形象,反映出葉賽寧對(duì)時(shí)代文化、對(duì)人與自然的關(guān)系等問(wèn)題的思考,對(duì)靈魂和愛(ài)的守護(hù),對(duì)故鄉(xiāng)和傳統(tǒng)文化的守護(hù),在T業(yè)化、城市化程度不斷提升并早已走入信息化時(shí)代的當(dāng)今社會(huì),這些思考和守護(hù)仍可以幫助人們解決諸多的社會(huì)問(wèn)題,啟發(fā)人們熱愛(ài)自己民族的傳統(tǒng)歷史文化并發(fā)現(xiàn)其中之美。
三.結(jié)語(yǔ)
離別是貫穿葉賽寧一生詩(shī)歌創(chuàng)作的線索,其具體內(nèi)涵隨著葉賽寧的生活經(jīng)歷而改變。其中,與個(gè)人境遇相關(guān)的離別有對(duì)親友愛(ài)人、鄉(xiāng)村家園、青春時(shí)光的離別等,這些離別限定于葉賽寧的個(gè)人生活經(jīng)歷。而在葉賽寧中后期的作品中,更出現(xiàn)了大量情緒悲傷、風(fēng)格沉郁的作品,訴說(shuō)了與古羅斯歷史文化的離別。這一類(lèi)離別反映出詩(shī)人對(duì)自然的珍視,對(duì)故土的眷戀,對(duì)人性之美的追求,更容易引起人們的共鳴和思考,因而比個(gè)人境遇的離別更具社會(huì)性和現(xiàn)實(shí)意義。
參考文獻(xiàn)
[1]科舍奇金,葉賽寧傳——同時(shí)代人回憶葉賽寧[M].李視歧等編譯.北京:新華出版社,1993:2,3,54,273,388.
[2]Ee e HHH Cep r eHAⅡe K c a HⅡP o B H qITHXOTB o p e H H ,i[M].Mo c K B a. K cMO.2018:154.345.
[3]吳澤霖.葉賽寧和俄國(guó)意象派關(guān)系的再思考[J].俄羅斯文藝,2001(04):39.
[4]劉湛秋譯,葉賽寧抒情詩(shī)選[M].成都:四川文藝出版社,201 6:II,63,97.
[5]鄭體武譯.葉賽寧詩(shī)選[M].上海:上海譯文出版社,2018:131,145,154.
(作者介紹:張明珉,浙江大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文化與國(guó)際交流學(xué)院俄語(yǔ)系2017級(jí)學(xué)生)