Ali Wari,a Palestinian living in China for about 25 years,took on a new role as a WeChat group leader.During the Wuhan battle against the epidemic,he offered to help with his background in medical science.
Ali was studying at the Peking University Health Science Center when SARS broke out in 2003.Witnessing how the Chinese government successfully combated such a terrible virus,he’s quite confident that China will go through the difficulties and succeed again this time.But if his confidence all came from his educational background and personal experience in China,how can he help Arabians new to Wuhan and to China to overcome their fears and lead a comparatively comfortable life in the hard time? Like many others,Ali turned to WeChat,the most popular instant messaging app now in China.He set up a WeChat group of about 480 Arab members,most of whom live or work in the hard-hit city of Wuhan.
Ali has a lot of doctor friends.With his medical background and mastery of three languages—Arabic,Chinese,and English—he has a better understanding of what is happening at the frontline.Hence,he has translated a lot of official news articles and documents,which helped the Arabs stay calm in Wuhan.
As an insider,he’s filled with indignation at times when reading some false information going around.To clear the misunderstandings about Wuhan,he has posted a lot of pictures and showed his own life on Facebook and in interviews.He’s called Doctor Wari on Facebook and has thousands of followers.
Ali Wari and his colleagues 阿里和他的同事們
巴勒斯坦人阿里·瓦阿里已經(jīng)來(lái)華25年了。武漢疫情期間,他組建了一個(gè)微信群,希望以自己的醫(yī)學(xué)背景為人們提供幫助。
2003年非典暴發(fā)時(shí),他正在北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部學(xué)習(xí)。親眼目睹中國(guó)政府如何戰(zhàn)勝病疫,他相信中國(guó)此次也必將度過(guò)短暫的困難時(shí)期,贏得勝利。他的信心源自他的醫(yī)學(xué)背景和在華多年的親身經(jīng)歷,但如何才能幫助初來(lái)乍到的阿拉伯同胞在疫情期克服恐懼、安心生活呢?阿里選擇了微信。他建立了一個(gè)互助微信群,成員達(dá)480 余人,其中大部分人住在武漢。
阿里學(xué)醫(yī),有許多醫(yī)生朋友,還通三門語(yǔ)言:阿拉伯語(yǔ)、漢語(yǔ)和英語(yǔ),因此,他更容易了解到實(shí)情。他翻譯了許多官方材料,安撫在漢的阿拉伯人。
外界對(duì)武漢的誤解和謠言時(shí)常會(huì)讓阿里氣憤不已。為了消除這些誤解,他接受外媒采訪,在臉書上發(fā)表多張圖片,希望通過(guò)展現(xiàn)自己的生活,呈現(xiàn)出真實(shí)的中國(guó)武漢。在臉書上,他叫瓦阿里醫(yī)生,有數(shù)千名粉絲。
阿里目前在湖北天勤生物科技有限公司從事市場(chǎng)管理工作。疫情期間,公司為省人民醫(yī)院和武漢大學(xué)中南醫(yī)院捐贈(zèng)了價(jià)值120 多萬(wàn)元的物資。武漢情況好轉(zhuǎn)后,公司又捐贈(zèng)價(jià)值20萬(wàn)元的物資給意大利。
阿里曾兩次拒絕撤離,不愿離開武漢,不僅因?yàn)樗?jīng)歷過(guò)非典,相信中國(guó)有能力過(guò)關(guān),更因?yàn)樗嫘臒釔畚錆h,覺得如果遇到困難就離開,不夠朋友。他還擔(dān)心自己萬(wàn)一是無(wú)癥狀感染者,回國(guó)后可能威脅家人健康,而且他覺得即使真的感染了,留在中國(guó)治療會(huì)更好,因?yàn)檫@里的醫(yī)生更有經(jīng)驗(yàn)和方法。
作為生物醫(yī)藥企業(yè),他所在的公司3月24日就開始上班了,公司防疫管控非常嚴(yán)格,出入要多次測(cè)體溫,食堂吃飯也嚴(yán)格限流。
He currently works as the marketing manager of Hubei Topgene Biotechnology,a hightech enterprise in the Wuhan Optics Valley.Supplies worth over 1.2 million yuan were donated to two local hospitals by the company during this epidemic in Wuhan.When the situation in Wuhan got better,the company donated supplies worth some 200,000 yuan to Italy.
He refused the evacuation suggestion from the Palestinian government twice,not only because of his confidence in China,but also his love for Wuhan.He didn’t want to leave Wuhan in its darkest hours.Moreover,if he had been an asymptomatic carrier,he could have spread the virus and put his family at risk.And he feels that Chinese doctors are more experienced and have more methods to treat the disease if he gets infected.
Much earlier than many other companies,his company resumed operation on March 24 for its involvement in the field of biological medicine.Stricter prevention and control measures have been taken in his company,where everyone needs to practice social distancing.Also,temperature screening,at exit and entry,is performed.
Ali showing his coronavirus antibody test result阿里手持其新冠病毒抗體檢測(cè)報(bào)告
Ali is quite positive towards the future.He said that,“Life will go on,no matter what.It’s just a matter of time.” He agrees with President Xi Jinping’s words that “When you encounter difficulties,do not blame yourself or others,nor should you give up confidence or evade responsibility.Instead,we should overcome difficulties together.” Ali is convinced that China has been doing what President Xi said in the face of these challenges.
對(duì)于未來(lái),阿里十分樂(lè)觀。他說(shuō):“不管怎么樣,生活總要繼續(xù),只是時(shí)間問(wèn)題?!彼苜澩?xí)近平主席的話:“遇到了困難,不要埋怨自己,不要指責(zé)他人,不要放棄信心,不要逃避責(zé)任,而是要一起來(lái)戰(zhàn)勝困難?!彼X得中國(guó)就是這樣做的。
Medical supplies donated by the company Ali works for阿里所在公司捐贈(zèng)物資