摘? 要:傳媒語言規(guī)范化問題是一個引起社會關(guān)注的熱點(diǎn)問題。臺詞語言在影視劇中肩負(fù)著傳播知識信息和推廣漢語普通話的作用,影響著今天的社會語言生活。本文以目前熱播的影視劇《知否》為例,剖析影視劇中出現(xiàn)的語言問題的原因和對策,為純凈影視語言環(huán)境、傳承語言文化奠定基礎(chǔ)。
關(guān)鍵詞:影視劇;語言規(guī)范;對策
作者簡介:耿靜靜(1979-),女,漢族,山東青島人,漢語言文學(xué)碩士,山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院講師,主要研究方向:漢語言文字學(xué)。
[中圖分類號]:J9? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-21-0-02
影視劇是一種綜合性的藝術(shù),集視覺、聽覺于一體,比起小說、曲藝等受眾面廣泛。從三歲孩童到白發(fā)老人,都會從影視劇中獲取信息。《舌尖上的中國》讓我們領(lǐng)略到各地美食和風(fēng)土人情,《流浪地球》展示了大國科技魅力。影視劇用影像記錄歷史、傳播文化,為社會的發(fā)展起到非常重要的作用。作為影視劇的重要組成部分——臺詞,即語言,在影視劇中肩負(fù)著傳播知識信息和推廣漢語普通話的作用,是社會大眾日常接觸和模仿的重要語料來源。而且對于廣大喜愛追劇的青少年來說,影視劇語言更是對他們的語言學(xué)習(xí)起著助力作用和榜眼作用。目前,影視劇語言基本使用的都是標(biāo)準(zhǔn)的普通話,但也存在著一些問題。比如新版《水滸傳》中稱贊林沖的帥氣居然用的是“林教頭果然是沉魚落雁之容閉月羞花之貌”,這種不規(guī)范的語言現(xiàn)象容易造成大眾化學(xué)說,在一定程度上破壞著漢語言的規(guī)范,直接影響著整個漢語言的純凈。《知否知否應(yīng)是綠肥紅瘦》(以下簡稱《知否》)是2019年湖南衛(wèi)視獨(dú)播的一部開年大劇,在開播之際,該劇因精美的畫面構(gòu)圖、精良的服裝、化妝和道具以及中華傳統(tǒng)文化元素被觀眾寄予很大的期望。但隨著播出進(jìn)程,劇中的臺詞瑕疵越來越多,觀眾也紛紛吐槽:“成語、詞語用法錯誤這么多,語文老師可坐不住了。”話題“知否病句賞析”甚至還以1.3億的瀏覽量登上了某自媒體平臺的熱搜榜。
*本劇在語言規(guī)范方面存在的問題主要有以下幾點(diǎn):
1、讀音錯誤。在劇中,墨蘭嫉妒明蘭,故羞辱明蘭的丫鬟,丫鬟回?fù)糁畷r,墨蘭扇了對方一個巴掌,大聲喝道:“好你個賤人胚子?!薄芭咦印钡恼_讀音是“pēi zǐ”,而墨蘭卻讀成“pi子”?!皵€珠釵”的“攢”字有三種讀音,除了通“鉆”之外,另有“cuan”和“zan”兩種讀音。從釋義上來看,“cuan”的讀音意思更契合“攢珠釵”。而且在《紅樓夢》里,黛玉進(jìn)賈府文中,描寫王熙鳳的句子“頭上戴著金絲八寶攢珠髻,綰著朝陽五鳳掛珠釵”就已經(jīng)被解答為讀作“cuan”。
2、成語使用不當(dāng)?!吨瘛分谐烧Z使用的謬誤特別多?!笆褜櫠湣笔且粋€聯(lián)合式的成語,出自《左傳·定公四年》“無怙富,無恃寵”,指仗著自己受到寵信而驕橫不可一世,憑借別人所給予的恩澤和寵幸而驕橫。多用作貶義,即“恃寵而驕”。劇中臺詞用作“恃寵不驕”,無論是感情色彩還是句式都不符合語言規(guī)范。另“滿朝文武”寫作“滿城文武”、“侯府大門”寫作“侯門大府”、“皇天后土”寫作“蒼天厚土”、“一年之計在于春,一天之計在于晨”不倫不類地改為“少年之勤在于晨”。
3、敬稱、謙稱不分。盛家嫁女,背景一,揚(yáng)州城名流大家都來道賀,盛家主母對一眾女客說“款待不周啊,各位”??畲?,指親切優(yōu)厚地招待。如《秦并六國平話》卷中:“李斯奏曰:‘帝可賜賞來使。帝依奏。御宴款待臣僚與孫虎。”所以劇中此處的“款待不周”應(yīng)改為主人自謙的話語“招待不周”。背景二,盛家嫁女,外人對盛家主君道賀說“恭喜啊,小女嫁了個好人家”。小女,對人謙稱自己的女兒。例如在《紅樓夢》第三回:“如海又說:‘擇了出月初二日小女入都,吾兄即同路而往,豈不兩便。”在劇中,這里劇情的語境明顯是說對方的女兒嫁了個好人家,所以應(yīng)當(dāng)改為“令愛”。
4、用典不當(dāng)。劇中朱一龍飾演的小公爺在貢院考試,拿著女主明蘭送的護(hù)膝,情不自禁吟詩一句“皚如山上雪,皎若云間月”。這句詩出自卓文君的《白頭吟》,整首詩表達(dá)了主人公失去愛情后的幽怨悲憤,斥責(zé)喜新厭舊、半途而廢。“皚如山上雪,皎若云間月”的下一句是“聞君有兩意,故來相決絕”,意指“聽說你懷有二心,所以來與你決裂”。劇中用此來表述男二對女主的情意,不合適。
5、語法錯誤。劇中林小娘對主君說“六姑娘是老太太手上的掌上明珠”。“掌上明珠”的含義就是拿在手上的明珠的意思,再加上“手上的”這個前綴顯然多余。再如四姑娘勸說五姑娘“現(xiàn)在全家上下都在科舉場上”應(yīng)改為“現(xiàn)在全家都寄心在科舉場上”?!爸灰阕吡耍柢E才能露出馬腳來”應(yīng)改為“只有你走了,蹊蹺才能露出馬腳來”;“五十兩萬余嫁妝”應(yīng)改為“五十余萬兩嫁妝”;“你以后獨(dú)個兒一個人”應(yīng)改為“你以后一個人”等等。
《知否》語言規(guī)范方面存在問題的原因是多方面的。首先是編劇、導(dǎo)演、演員等影視從業(yè)人員語言文化素養(yǎng)欠缺。隨著社會的發(fā)展,影視文化迅速進(jìn)入繁榮期,尤其近幾年,我國的影視行業(yè)發(fā)展全面體現(xiàn)出了中國速度。影視產(chǎn)業(yè)的蓬勃發(fā)展使得相關(guān)人員的需求量不斷增大,在高需求下,不少未經(jīng)專業(yè)培養(yǎng)或培養(yǎng)不充分的人員也加入到這個行業(yè)里來。這些人員的文化素養(yǎng)不高、語言規(guī)范化水平不高,所以導(dǎo)致影視劇中出現(xiàn)諸多的語音、語法或詞匯方面的錯誤。其次是追求影視劇的數(shù)量與流量,忽視質(zhì)量?,F(xiàn)代社會快節(jié)奏,而且市場競爭力大,不少商家講究數(shù)量而不要求質(zhì)量。為了數(shù)量、流量,作者、編劇等幾乎沒有耐心專心打磨作品,所以在后期制作、語言規(guī)范、細(xì)節(jié)處理等方面出現(xiàn)了很多瑕疵。同時近年來,娛樂圈出現(xiàn)了一大批“小鮮肉”,他們以好看的外表征服了無數(shù)粉絲的心?!靶□r肉”,非科班出身,沒有經(jīng)過系統(tǒng)專業(yè)地訓(xùn)練,但能憑借外形帶來相當(dāng)可觀的收視率和流量。如此種種原因?qū)е履承┯耙晞≌Z病匯聚,形成了一種“語言腐敗”。
電視劇是目前社會深受廣大觀眾歡迎的一種藝術(shù),在豐富人們生活、娛樂大眾的同時也肩負(fù)著傳播知識和推廣語言文化的責(zé)任,也就是說電視劇不僅具有德育、美育的功能,更具有智育功能。如果影視劇質(zhì)量高,那么其中的經(jīng)典臺詞會膾炙人口、廣為傳誦,甚至?xí)蔀楫?dāng)年的社會流行語。但如果影視劇的質(zhì)量不高,臺詞語言不規(guī)范,文化知識不準(zhǔn)確,這會給兒童和青少年帶來嚴(yán)重的負(fù)面影響,會對他們的語言應(yīng)用產(chǎn)生嚴(yán)重的誤導(dǎo)作用。所以影視劇的語言規(guī)范勢在必行。第一,提高影視從業(yè)人員的人文內(nèi)涵,豐富其知識結(jié)構(gòu)、強(qiáng)化其語言功底。語言的學(xué)習(xí)、文化知識的掌握不是一蹴而就的,演職人員應(yīng)從思想上重視語言文化素養(yǎng)的提升,平時注重刻苦學(xué)習(xí),日積月累,同時邀請國家語委相關(guān)教師、語言專家不定期進(jìn)駐劇組,就劇本中的語言文化問題進(jìn)行培訓(xùn)指導(dǎo)。而且專門培養(yǎng)影視從業(yè)人員的學(xué)校在制定培養(yǎng)方案時應(yīng)把如何提高演員的文化素養(yǎng)、如何提高演員的語用規(guī)范 考慮進(jìn)去,對演職人員的語言規(guī)范化高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求。第二,增強(qiáng)影視從業(yè)人員的社會責(zé)任感。影視傳媒在為廣大人民群眾提供信息資訊、娛樂消遣的同時肩負(fù)著提高國民科技、文化、知識水平的責(zé)任,肩負(fù)著傳承文化的歷史使命。因此必須將塑造積極正面的國家形象作為責(zé)任和使命,要有自己的底線,要有責(zé)任感,更要有羞恥感。當(dāng)自己創(chuàng)作或參演的影視劇語病連篇時,應(yīng)該感到羞恥,而不是衣服無所謂的態(tài)度。作為編劇,要深入生活、潛心創(chuàng)作,心系百姓、志存高遠(yuǎn);要對歷史負(fù)責(zé),對先人崇敬,對傳統(tǒng)敬畏;要多看、多學(xué)、多思、多寫,從日常生活中積累經(jīng)驗(yàn),不斷提升自己的文字表達(dá)能力和文化素養(yǎng)。作為演員,因?yàn)槭枪娙宋?,影響力大而無形,所以任何的語言錯誤都可能誤導(dǎo)一大片粉絲。所以在拿到劇本后除了要理解作品、揣摩角色外,要有語言規(guī)范化意識,要去推敲對白的表達(dá)是否準(zhǔn)確、要去查證字詞的讀音是否得當(dāng)。只有這樣,才能使影視劇成為傳播文化的正能量。
語言是文化的載體,是民族精神與民族價值觀傳承的載體。優(yōu)秀的影視劇,優(yōu)秀的語言文化,既能帶領(lǐng)觀眾走進(jìn)劇作本身,身臨其境地感受作品帶來的美,陶冶情操,又能提升作品的文化質(zhì)感。如果大眾傳媒對本民族的語言文字不尊重、不愛護(hù)、不傳承,那么國人尤其是青少年就不能樹立起正確的價值觀,就不能成為本民族優(yōu)秀的文化傳承者。所以影視從業(yè)人員必須強(qiáng)化語言文字規(guī)范化意識,不斷提高語言文字能力,杜絕出現(xiàn)諸如《知否》類的影視劇,為純潔祖國語言、傳承民族文化增磚添瓦。
參考文獻(xiàn):
[1]熱播劇《知否》臺詞現(xiàn)大量語病? 查翔宇 《課堂內(nèi)外·創(chuàng)新作文高中版》2019年第3期.
[2]熱播電視劇《知否知否應(yīng)是綠肥紅瘦》,半文不白臺詞鬧語病? 揚(yáng)子晚報2019-01-06.
[3]影視劇中常見的語言應(yīng)用錯誤及其對中小學(xué)生語言應(yīng)用的影響 許秋華 《影視傳媒》 2015年2月.