謝序華
[關(guān)鍵詞]假借 漢字 形義關(guān)系 借字表義
關(guān)于漢字假借的理論,源于東漢文字學家許慎。什么是假借?他在《說文解字·敘》里定義說:“假借者,本無其字,依聲托事。”段玉裁注云:“托者,寄也。謂依傍同聲而寄于此。則凡事物之無字者,皆得有所寄而有字?!庇啥斡癫玫淖⒔獾弥?,許慎的“事”即“事物”,意思是說借字所代表的對象是“事物”。“依聲托事”是許慎假借理論的核心。許慎這一定義影響深遠,但發(fā)展至當代,假借的含義發(fā)生了一些變化。當代學界多認為假借是“借字表詞”,即認為假借字所表達的對象是語言的“詞”。例如有人說:“(假借)的意思是說,對一個還沒有書寫符號的詞,不另造字,而是借用一個與之音同或音近的現(xiàn)成字來表示。”作者明確指出借字所表達的對象是“還沒有書寫符號的詞”,接著作者又指出,假借是一種“借字表音的現(xiàn)象”。其前面說借字表達的是“還沒有書寫符號的詞”,即“借字表詞”,后面又明確指出是“借字表音”。不過“借字表詞”和“借字表音”這兩種說法并不矛盾,因為從本質(zhì)上說,詞是用聲音來表達概念的,詞的物質(zhì)形式是“聲音”,“詞義”只存在于“聲音”之中,因此要表達“詞”(或詞義),就只能通過表達詞的“聲音”來實現(xiàn),所以“表詞”也就是“表音”。
當代我國學界的假借理論,基本上就是這種“借字表詞(音)”說。其中最有代表性和影響力的,應(yīng)該是我國高校的語言學通用教材《語言學綱要》里的觀點,該教材說:“人們認識到字形和語音之間的聯(lián)系之后,就可以用象形表意的形體來表示語言中另一個與之同音的音義結(jié)合體,這相當于‘六書中的‘假借造字法?!彼^“用象形表意的形體”表示“音義結(jié)合體”,意思就是借用漢字形體表達語言中的詞(“音義結(jié)合體”),也就是“借字表詞”;“表詞”也就是“表達詞音”。
由此得知,當代學界“借形取音”或“借字表詞”假借理論,都認為假借之目的是通過采取“表達漢語的詞音”的途徑和方式來“表示抽象概念”的。而許慎所主張的假借理論“依聲托事”,也是指通過“聲(音)”來實現(xiàn)表達一定的事物的目的。既然如此,那么是否可以通過“表達漢語的詞音”來實現(xiàn)漢字表達一定事物或概念的假借目的,就成為本文要探討并解決的焦點或根本問題。如果漢字不能通過“表達漢語的詞音”途徑和方式來表達一定的概念,那么不管是許慎的“依聲托事”說,還是當代的“借字表詞(音)”說,就都不能成立。
我們認為,假借是漢字的一種表達職能,只有形義統(tǒng)一、以形表義的漢字才具有假借的職能;而漢語單音節(jié)詞既不能區(qū)別(表達)一定概念,也不能區(qū)別本義、引申義和假借義,這就決定了漢字無法通過“表達漢語詞音”的途徑和方式來實現(xiàn)其表達一定概念的假借目的。因此,“依聲”無法實現(xiàn)“托事”之假借目的:“表詞”同樣也無法實現(xiàn)表達一定概念之假借目的,所以漢字的假借,既不能是“依聲托事”,也不能是“借字表詞(音)”;而事實上,漢字表達本義、引申義和假借義都是憑借同一個字形來實現(xiàn)的,故撰此文以正假借之名。
一、漢語單音節(jié)詞音本身不能獨立地表達一定的概念的特點。決定了“依聲托事”和“借字表詞(音)”的假借理論均不能成立
(一)文字“表詞”的唯一途徑和方式就是表達“詞音”
要探討“表達漢語詞(音)”是否可以實現(xiàn)其表達一定概念的假借目的這個根本問題,我們還得先來考察一下“表詞”是否就是“表音”,因為關(guān)于“表詞”的途徑和方式,目前我國學界尚有三種不同的說法:表達詞音、表達詞義和音義兼表。因此,不解決這個問題,就沒有一個確定的邏輯起點,討論就無法正常進行。
要弄清“表詞”的途徑和方式問題,就必須先弄清語言與概念的關(guān)系。索緒爾說:“語言是一種表達概念的符號系統(tǒng)。”既然“語言是表達概念”的,那么由此知道:第一,“概念”必先于“語言”而獨立存在,“概念”不屬于語言。懂得了這道理,我們就不會把以事物之圖形直接代表事物之本體的造字方式說成是“依據(jù)詞的意義造字”。第二,語言是用“聲音”來表達概念的,在語言里,聲音是概念的唯一物質(zhì)依托,因此“詞義”只存在于“聲音”之中:“詞義”離開“聲音”就還原成“概念”,不再是“詞義”。例如“鹿”這個概念,漢語就只能用“l(fā)u”這個聲音形式來表示,詞義也只存在于“l(fā)u”這聲音之中,因此人們只能通過記錄“l(fā)u”這個詞音來實現(xiàn)記錄“鹿”這個概念的目的:誰也不能越過“l(fā)u”這個聲音去單獨表達(記錄)“鹿”這個概念。懂得了這個道理,就明白了“表達詞”的唯一途徑和方式就只能是“記錄詞的聲音”。
對于“表詞”的唯一途徑和方式就是“記錄詞的聲音”的道理,現(xiàn)代語言學的開創(chuàng)者和奠基人索緒爾有深刻獨到的見解,他說:“語言中只有音響形象,我們可以把它們譯成固定的視覺形象……每個音響形象也不過是若干為數(shù)有限的要素或者音位的總和。文字就是這些音響形象的可以捉摸的形式。”其“只有”一詞告訴我們:第一,記錄語言的唯一途徑和方式就只能是記錄詞音,別無他途,別無他法;第二,而從“文字就是這些音響形象的可以捉摸的形式”來看,意即“文字就是記錄詞音的符號”,由此可知“表詞”就是“表音”;第三,記錄詞音(“音素或音位的總和”)就只能造出表音文字,造不出象形表意的文字。美國語言學家布龍菲爾德也指出:“在語言學家看來,除去某些細微的枝節(jié)以外,文字僅僅是一種外在的設(shè)計,就好像利用錄音機一樣,借以保存了過去言語的某些特點供我們觀察?!辈箭埛茽柕碌囊馑几靼?,指出了文字記錄語言的方式,就是像“錄音機一樣”記錄語言的聲音。我國學者在《漢字·漢字改革史》中也強調(diào)指出:“任何一種文字,都是記錄符號,都是通過記錄語音而記錄語言。它仍不能超越語音,直接表達語義。”其“不能超越語音,直接表達語義”是最深刻而準確的說法??傊陨现型庹Z言學家的論述告訴我們:文字“表詞”的唯一途徑和方式,就是表達“詞音”,再通過“詞音”來表達“詞義”,別無其他途徑和方法。所以,所謂的“表詞”,其實就是“表音”。由此可知,如果沒有記錄詞音,那就是沒有記錄詞:所以想不通過“記錄詞音”的途徑來實現(xiàn)“記錄詞義”或“音義兼記”的目的,是絕對不可能的。所以“記錄詞義”說和“音義兼表”說都不能成立。
至于“詞義”為何不能與“詞音”分開來單獨記錄,索緒爾道出了其中的原因,那就是“在語言里”,詞的“音”與“義”是不可分割的。關(guān)于詞的“音”和“義”不可以分割的道理,索緒爾曾有一個十分經(jīng)典的比方,他說:“語言還可以比作一張紙:思想是正面,聲音是反面。我們不切開正面而不同時切開反面,同樣,在語言里,我們不能使聲音離開思想,也不能使思想離開聲音。”這就告訴我們,詞的音與義不可分割。為了強調(diào)詞的音義不可分割的特點,索緒爾又把詞的音義關(guān)系比作水,他說:“例如水。水是氫和氧的結(jié)合;分開來考慮,每個要素都沒有任何水的特性?!边@個比方有兩層意思:第一,詞義是無法從詞音里分離出來的;第二,即使二者能分離開來,“聲音”離開“意義”,就變成了“非語言”,與雞鳴狗叫沒有本質(zhì)區(qū)別;而“詞義”脫離了“聲音”,就再也不是“詞義”,而變成“概念”了。所以,離開“意義”的聲音就不再是“語音”:離開了“聲音”的意義也就不再是“詞義”。也就是說,詞音和詞義均不可以獨立存在,因此詞的“音”和“義”又怎能分別單獨記錄呢!由此可知,學界關(guān)于漢字分別“表達詞音”和“表達詞義”的說法帶有主觀臆測的成分,其實是無法成立的。
弄清了“表詞”的唯一途徑和方式就是“表音”以及詞的“音”和“義”不可以分別記錄的道理,我們就可以來探討“表達漢語詞音”是否可以實現(xiàn)漢字表達一定事物或概念的假借目的了。
(二)漢語單音節(jié)詞自身不能獨立地區(qū)別概念的特點,決定了“借字表詞(音)”的假借理論不能成立
漢語單音節(jié)詞有個特點,那就是不能獨立區(qū)分(或表達)一概念。因此漢語單音節(jié)詞只有依賴一定的語境才能實現(xiàn)其表達一定概念的目的。例如,單獨一個詞音“fan”,它什么都不是,只有當它處在“w6chifanle”這個可以表達一個相對完整意思的句子里,它才獲得了表達一定概念(“飯”)的可能。孤立(脫離語境)的漢語單音節(jié)詞,均只能區(qū)別漢語音節(jié)形式,不能區(qū)別(表達)一定概念。例如ma、ma、ma、ma四個漢語詞音(它們實際上就是4個分別包括多個不同概念的“音節(jié)”),從客觀上說,它們只能區(qū)別漢語4個不同的音節(jié),卻無法區(qū)別4個一定的概念。幾乎所有的漢語單音節(jié)詞的漢語拼音都是如此,例如zhi,chi,shi,zi,ci等,都不能獨立地區(qū)別(表達)一定的概念。
既然漢語單音節(jié)詞自身不能區(qū)別(表達)一定的概念,那么從邏輯上說,我們就無法通過表達(或記錄)漢語這種自身不能表達一定概念的詞音來實現(xiàn)漢字表達一定的概念的目的。據(jù)此,我們就可以得出一個結(jié)論:漢語單節(jié)詞自身不能獨立地區(qū)別(表達)一定概念的特點,是“漢字表詞”論和“借字表詞(音)”論不可逾越的鐵門檻。換句話說,誰想要讓漢字通過表達漢語“詞音”的途徑和方式來實現(xiàn)其表達一定概念的目的,或者想要“利用借形取音的手段來表示抽象概念”來實現(xiàn)漢字的假借目的,那就只能是一廂情愿、癡心妄想。
(三)只有漢字才具有假借職能,而漢語詞是不具有假借職能的,因此“借字表詞(音)”的假借理論不能成立
只有代表事物的圖形符號(視覺符號)才能進行結(jié)構(gòu)分析;只有形義統(tǒng)一、以形表義的漢字才能兼有假借的表達職能,因為只有形義統(tǒng)一的漢字才能帶有一個固定的概念(本義);只有帶有固定的本義,才有了區(qū)別引申義和假借義的前提條件;如果漢字不帶有本義,那么也就不能區(qū)別引申義和假借義,也就無所謂引申義和假借義。這就跟人一樣,如果沒有一個本職工作,那么就無所謂兼職。例如“難(難)”和“雄(離)”二字,均從隹(短尾鳥的總稱),表明其本義跟鳥有關(guān),據(jù)《說文解字》的解釋,它們的本義都是鳥的名稱,就是因為這兩個字均具有固定的表達職能,所以它們才能兼有區(qū)別(表達)假借義的職能:后人才能知道“難”表示“困難”之“難”是假借,“離”表示“離開”之“離”是假借;否則,此二字就無所謂假借和假借義。并且我們可以看出,漢字的假借,是以字形直接代表概念來實現(xiàn)的,例如“離”不是借字形表達“l(fā)i”這個詞音(這個孤立的詞音什么都不是,它必須依賴一定的語句才能實現(xiàn)其表達一定概念的目的),再通過“l(fā)I”這個詞音來實現(xiàn)其假借的目的。這就揭示了一個事實:假借是字形與概念之間的關(guān)系(即文字與思想的關(guān)系),不是字形與詞音之間的關(guān)系(即不是文字與語言的關(guān)系)。漢字作為形義統(tǒng)一、以形表義的文字,它不管是表達本義、引申義,還是表達假借義,都是憑借同一字形直接代表一定的事物或概念來實現(xiàn)的,無須通過而且也不能通過表達漢語“詞音”這個媒介來實現(xiàn)(因為漢語單音節(jié)詞音自身不能區(qū)別概念)。既然通過“詞音”無法實現(xiàn)假借之目的,那么漢字的假借就只能是“依形托事”,不能是“借字表詞(音)”或“依聲托事”。
我們再來看漢語詞的情況,它跟漢字就大不一樣。漢語詞作為以音表義的聽覺符號,它看不見摸不著,自然不具備結(jié)構(gòu)形式,也不能通過對結(jié)構(gòu)理據(jù)的分析來發(fā)現(xiàn)和證明它的本義:只能憑借它的“聲音”、依賴一定語境來表達一定的概念,獨立的漢語詞音不能區(qū)別(表達)一定的概念,因此漢語詞無所謂本義、引申義和假借義,也無法區(qū)別本義、引申義和假借義。并且,語言是無法用相同的詞音來分別確定地代表兩個不同的概念的,因此漢語詞不能具有假借的職能。例如,我們誰也無法用此“l(fā)il”代表彼“l(fā)i2”來實現(xiàn)其表達“離開”這個假借義目的。事實上,不能確定地表達“鳥名”這個本義,li2也無法確定地表達“離開”這個假借義。由于漢語詞在客觀上不能區(qū)別(表達)本義、引申義和假借義,因此漢語的“詞”就無法行使假借這一表達職能。所以“借字表詞”或“借字表音”的假借理論也就無法成立。
二、從根本上說,文字和語言是兩種性質(zhì)不同的符號系統(tǒng),不同系統(tǒng)中的符號的價值只能依賴自身所在的系統(tǒng)才能得以實現(xiàn)。這是一種不以人的意志為轉(zhuǎn)移的客觀規(guī)律。因此漢字的假借不可能通過表達漢語的“詞音”來實現(xiàn)
漢字和漢語語是兩種性質(zhì)完全不同的符號系統(tǒng)。第一,二者的符號形式不同。漢字是視覺符號系統(tǒng),只能憑借圖形符號來代表概念、表達思想,即用字形直接代表事物或概念;漢語是聽覺符號系統(tǒng),只能用聽覺符——“聲音”來表達思想。第二,二者的表達規(guī)則不同。漢字要求一個事物(或概念)用一個字來表示,字與事物或概念之間是一對一的關(guān)系:而漢語的詞卻不必表達一定的概念(恰好相反,漢語詞要求以一當十,用盡量少的詞音表達盡可能多的概念,從而最充分地體現(xiàn)其經(jīng)濟原則),漢語詞是依賴一定的語境來實現(xiàn)其表達一定的概念的功能的。第三,二者的區(qū)別功能不同。漢字形義統(tǒng)一、以形表義,因而可以區(qū)別本義、引申義和假借義,而漢語詞以音表義,因而不能區(qū)別本義、引申義和假借義。
漢字作為視覺符號,只能以形表義。然而我們學界卻有一種流行的觀點,他們指出,像“日、休、水、火、木、女”等一類漢字,“往往能見‘形而知‘義”,“好像字形本身就能跟意思直接掛鉤,不一定要表達語言的‘音。這其實是一種錯覺”。意思是漢字必得通過“詞音”這個媒介才能“跟意義掛上鉤”,即漢字“一定要表達詞音”才能表達一定的“意思”(概念)。
但是我們想想,日、休、水、火、木、女這些字原本都是事物的圖形,事物的圖形跟語言的聲音相比,到底哪個跟事物和概念的關(guān)系更密切更可靠呢?如果說事物的圖形不能直接代表客觀事物之本體(表達了事物也就表達了概念),只有語言的聲音才能表達事物和概念,那么這就似乎有些“只有理論,不顧事實”了。試想想,如果說畫出一個“日”字不能表示日,畫一個“鹿”字不能表示鹿,只有“ri”和“l(fā)u”這兩個詞音才能表達“日”“鹿”這兩個事物和概念,能說得過去嗎?又比如,我們?nèi)フ乙粋€叫“李華”的,可是這個單位有三個李華,到底拿著這個李華的照片去找可靠,還是憑著“Lihua”這個名稱可靠呢?再說,例如畫一魚來表示魚之客體,畫一只鹿來表示鹿之本體,畫出水、火、木、女的圖形直接表示水、火、木、女之本體,這些漢字就已經(jīng)實現(xiàn)它們表達一定事物或概念的功能,那么為什么還要通過“表達詞音”的途徑來曲折而重復(fù)的表達概念呢?何況漢語詞音本身又不能獨立地區(qū)別(表達)一定的概念?
我們誰都不能抹殺這個事實:要創(chuàng)制一種表達思想、可以超越時空的永久性的文字,最簡捷而有效的方式莫過于用事物之圖形來直接替代事物之本體。只要該事物還存在,其代表事物的文字就永遠能指稱它。人類文字的發(fā)明,正是基于這種樸素的唯物主義思想,世界三大古文字——古埃及圣書字、古蘇美爾文字和我國商代的甲骨文,無不如此。我們想想,還有什么符號比事物之圖形直接替代事物本體的途徑和方式更可靠、更簡捷、更能超越時空的?用事物之圖形直接代表事物之本體,就已經(jīng)實現(xiàn)了漢字的表達功能,所以漢字表達事物或概念,哪里用得著語言的聲音呢?再說,漢語單音詞自身不能獨立地區(qū)別(表達)概念,那么非要讓漢字跟這種自身不能區(qū)別概念的聲音“掛鉤”,其目的是什么呢?
漢字是以事物為表達對象和造字依據(jù)而創(chuàng)造的文字(不以事物為造字依據(jù)就無法造出漢字來),客觀事物的特點和規(guī)律決定漢字的特點和規(guī)律,事物之間相互區(qū)別而又相互聯(lián)系的關(guān)系,決定了漢字之間相互區(qū)別而又相互聯(lián)系的關(guān)系;事物的系統(tǒng)決定了人的思想系統(tǒng),思想系統(tǒng)決定了漢字的系統(tǒng),因此漢字系統(tǒng)就是一個與事物(和思想的概念)系統(tǒng)有著一一對應(yīng)關(guān)系的文字系統(tǒng)。因此,從造字的角度來說,每一個漢字無不是“代表事物和概念的符號”。而“代表事物的符號”表達事物和概念,根本無須語音的參與。我們幾乎無不為“漢字可以讀出音來”這種現(xiàn)象所迷惑,因而認為漢字是通過表達漢語詞音來實現(xiàn)其表達一定概念的目的的。下面我們把漢字跟漢語詞的形成和表達過程做一個比較,就明白其中的真相了:
漢字:事物→造出漢字(代表事物的符號)→直接指稱事物→表達概念→轉(zhuǎn)而用語言讀出音來。
漢語:概念→因表達概念而獲得詞音→用詞音表達概念→由概念聯(lián)想到事物。
我們可以看出,“漢字”和“漢語”到“表達概念”這個環(huán)節(jié)時,就都已經(jīng)實現(xiàn)了自己表達一定概念的功能。由此得知,漢字是因為能指稱事物和概論,所以才可以轉(zhuǎn)而用語言把它讀出“音”來(因為語言是“表達概念的符號系統(tǒng)”),漢字并非因為記錄了漢語詞音才獲得了指物的功能(記錄漢語詞音就造不出漢字)。這就揭示出漢字的音義關(guān)系:漢字的讀音是漢字憑借字形指代事物或概念之后,才獲得的。例如,“秤”字到底讀作“cheng”還是“ping”,歸到會意還是歸到形聲,都取決于“秤”字所指代的對象(不是取決于偏旁“平”的讀音)。只有當“秤”字指代天平時,它才可以讀作“ping”,才可以分析成形聲字:只有當它指代測量輕重的器具“稻”時,它才可以讀作“cheng”,才可以分析成會意字;只有當它指代稱量東西輕重的行為時,才可以讀作“cheng”,也可以分析為會意字。從中我們可以看出兩點事實:第一,不管“秤”字的讀音發(fā)生怎樣的變化,其偏旁“平表示這幾個不同對象的共同特征(“平”)的作用始終沒有發(fā)生變化。這就告訴我們:所謂的聲旁“平”其實是以形表義的,并沒有表音。第二,“秤”字這幾種不同的讀音,都是在“秤”字以形指物之后,即實現(xiàn)了表達功能之后才獲得的,因此這些不同的“讀音”,其實均沒有參與到“秤”字的構(gòu)造和表達的過程中去。也就是說,漢字用字形直接表達事物或概念,跟“詞音”毫無關(guān)系。
再看,漢字雖有讀音,但漢字字音表義是建立在字形表義的基礎(chǔ)和前提之上的,字音表義必得依附字形(假借義也不能例外);一旦脫離字形,“字音”就轉(zhuǎn)化成不能區(qū)別(表達)概念的“詞音”,必然喪失其表達一定事物或概念的功能。例如漢字“枝”的讀音“zhi”,一旦離開“枝”這個字形就轉(zhuǎn)化成不能區(qū)別概念的“詞音”“zhi”,無法表達一定的概念,所以歸根結(jié)底是字形在表義。正如索緒爾所說:“(表意文字)與詞賴以構(gòu)成的聲音無關(guān)。”不僅一般漢字是以形表義的,假借字也是以字形直接代表假借義的。例如“其他”不能寫成“奇他”,因為“其”假借作代詞,已成為“其”這個字形(不是qi這個詞音,因為qi這個詞音它什么都不是,無法實現(xiàn)假借目的)所兼有的固定義項,漢字系統(tǒng)不允許再用其他字形來兼職。而且,就連“假借聲符”也是以形表義的。例如“謂”“侔”“謀”等假借字,它們的所謂“聲符”無不是以字的身份、憑著字形所帶有的“假借義”參與字的構(gòu)形的,絕不是以詞的身份、憑著詞音參與構(gòu)形的,因為漢語詞不能區(qū)別(表達)假借義,無法攜帶假借義參與構(gòu)形。所以漢字是以形表義的,漢字用字形代表一定的事物或概念來表達思想,與漢語的聲音無關(guān)。
唐蘭先生早就看到了漢字以形表義的特點,他曾明確地指出:“文字用它自己的形體來表達人的思維活動、認識活動……只有把它讀出來的時候,才由文字轉(zhuǎn)化為語言?!蔽淖质恰坝眯误w表達思維活動”的,唐蘭先生這個觀點,從本質(zhì)上區(qū)別了文字和語言,最值得我們深思。事實正是如此:“文字表達思想”是轉(zhuǎn)化成語言的基礎(chǔ)條件,如果符號不能準確地表達思想(盡管它能準確地記錄語言),也不能轉(zhuǎn)化成表達一定思想的讀音。例如,漢語拼音“ta tan kou qi shu6”雖然準確地記錄了漢語的聲音,但由于這些詞音均不能代表一定的概念因而不能準確地表達思想,所以“ta tan kou qi shuo”無法轉(zhuǎn)化成可以表達一定思想的漢語讀音。而漢字能獨立地代表一定的概念,因此“他探口氣說”或“他嘆口氣說”都能準確地表達思想,因而人們可以把它們轉(zhuǎn)化成可以表達一定思想的讀音(但只能轉(zhuǎn)化成一種語言形式)。既然“漢字表達思想”在前,而“轉(zhuǎn)化成語言”在后,那么這就充分證明:漢字表達思想根本就沒有跟漢語“掛鉤”,也就是跟漢語毫無關(guān)系。這就足以讓我們認識到,漢字與漢語分屬于兩種不同性質(zhì)的符號系統(tǒng),二者的符號形式和表達規(guī)則存在根本性差異,故漢字絕不能通過“表詞”(我們千萬不能忘記:“表詞”的唯一途徑就是表達詞音)的途徑和方式來實現(xiàn)其表達思想的目的。
這里我們再來做個具體比較,就可以清楚漢字和漢語所存在的根本性差異,明白漢語“詞”為何不能具有假借職能的道理。
先看漢字。例如“知、肢、枝、旨、脂、之、芝、織”等字,它們自身無不代表一定的事物或概念,每個字跟它所代表的事物或概念是一對一的關(guān)系:并且漢字系統(tǒng)本身就是一個跟事物(或思想的概念)系統(tǒng)(無聲的系統(tǒng))有著一一對應(yīng)關(guān)系的文字系統(tǒng),因此,就現(xiàn)有漢字的表達而言,漢字無不可以直接代表無聲的事物或概念,根本就用不著再通過“表詞(音)”的途徑來曲折而重復(fù)地表達一定的概念。由此可見,就漢字的使用而言,是完全不必“表詞”的。再說,既然漢字自身都能代表一定的事物或概念,漢字系統(tǒng)是與思想的概念系統(tǒng)有著對應(yīng)關(guān)系的文字系統(tǒng),那么漢字也沒有理由拋棄自身本來所帶有的概念(事實上誰也無法把漢字所帶有的一定概念從字形里分離出去),然后再通過“表達詞音”的途徑和方式來曲折地表達一定概念。這就足以證明,當代學界“利用借形取音的手段來表示抽象概念”或“借字表詞事(音)”的假借理論完全脫離了漢字和漢語的實際,其錯誤是十分明顯的。
再看漢語,對于“知、汁、肢、枝、旨、脂、之、芝、織”等諸概念,由于受漢語經(jīng)濟原則的制約,現(xiàn)代漢語只用一個相同的聲音符號“zhi”來表示,這是漢語詞音以一當十、以簡馭繁特點的充分體現(xiàn)??墒沁@樣一來,漢語詞音與概念的關(guān)系就成為一對多,或者說詞的音與義的關(guān)系具有不確定性,因此孤立的漢語詞音“zhi”是無法區(qū)別(表達)一定的概念的(但它依賴語境則無所不能指稱)。幾乎所有的單音節(jié)漢語拼音都不能獨立地表達一定的概念,就是最有力的證明。由于單音節(jié)漢語詞的音與概念的關(guān)系是一對多,因此誰也無法通過表達(記錄)漢語這種“詞音”來實現(xiàn)漢字表達一定概念的目的:這一點,就成為“漢字表詞(音)”和“文字是記錄語言的符號”論無法逾越的鐵門檻。既然漢語詞自身不能區(qū)別(表達)概念,那么漢字就沒有理由要“表達(記錄)漢語”;既然漢語詞自身不能區(qū)別概念,那么憑借漢語詞音也就無法實現(xiàn)假借之目的,所以“漢字表詞”和“借字表詞(音)”兩種說法就都無法成立。
就符號的系統(tǒng)來說,系統(tǒng)內(nèi)的任何一個符號都是處于既相互區(qū)別而又相互聯(lián)系的關(guān)系之中,都是以系統(tǒng)中其他符號的存在而存在的。例如“又”字,《說文解字·又部》云:“又,手也。象形。”但事實上,光一個“又”字,不足以表示“手”之義,也不足以顯示它的“象形”特點。它只有處在與“叉、友、復(fù)、雙、叔、取、受”一些字的聯(lián)系中,才可以證明它代表的是“手”,屬于象形;又例如光一個“急”字中的它什么都不是,即沒有價值;但是當我們聯(lián)系“(爭)”“秉”“聿”“兼”“芻(努)”了價值:它一定是“又(手)”字的變體,屬于象形。由此可以看出,漢字系統(tǒng)中的內(nèi)在聯(lián)系,是由漢字的“形”與“義”的關(guān)系構(gòu)成的,不是由“形”與“音”的關(guān)系構(gòu)成的,因此不管是獨體象形字,還是成字的部件,它們都只有在漢字這個形義系統(tǒng)中才能獲得各自一定的意義,才能顯示出它們的構(gòu)形特點:這才獲得了價值。正因為如此,一個漢字,一旦脫離漢字的形義系統(tǒng),就無所謂意義和結(jié)構(gòu)類型,必然喪失了自己的全部價值。例如漢字“木”“目”,本來它們是形義統(tǒng)一、以形表義的,但是現(xiàn)在卻要它們拋棄自己以形表義的功能,讓它們通過表達漢語的詞音“mu”來實現(xiàn)它們表達一定概念的目的,那么就只能成為白日夢:這是由于漢語符號形式和表達規(guī)則的不同而造成的必然結(jié)果。所以,漢字作為形義統(tǒng)一、以形表義的視覺符號,沒有理由拋棄自己以形表義的功能(脫離自己形義系統(tǒng)),卻要通過表達語言的聲音(利用漢語的音義系統(tǒng))去實現(xiàn)自己表達一定概念的目的。
同理,任何一個漢語詞都只有處在一定的語境(音義系統(tǒng))中才能獲得一定的意義。例如“ma-ma-ma-ma”這四個孤立的“詞音”,它們均無法獨立地區(qū)別(表達)一定的概念,只能區(qū)別音節(jié)。正如馬林諾夫斯基所說:“意義不是存在于語音的某種東西:意義存在于語音與環(huán)境的關(guān)系中?!边@就告訴我們,語言的詞,只能依賴自己所在的語言系統(tǒng)才能獲得價值,發(fā)揮其表達一定意義的功能。
以上兩個方面的論述證明:不同系統(tǒng)中的符號的價值,只能依賴自身所在的系統(tǒng)才能得以實現(xiàn),這是一種不以人的意志為轉(zhuǎn)移的客觀規(guī)律。因此漢字只能依賴漢字的形義系統(tǒng)來實現(xiàn)表達一定概念的目的:漢語詞只能依賴漢語的音義系統(tǒng)來實現(xiàn)其表達一定概念的目的:二者不能跨越系統(tǒng),用對方的符號形式和表達規(guī)則來實現(xiàn)自己的表達功能。由此得知,“借字表詞(音)”或“借形取音”這種認為漢字只能通過“表詞”的途徑和方式才能實現(xiàn)其假借目的的假借理論,恰好違背了這個客觀規(guī)律。
最后補充說明假借構(gòu)成的條件。假借是漢字與概念(思想)之間的關(guān)系。概念除了外在的客觀形式(如語言、文字、電報編碼等)以外,還有其內(nèi)在的主觀形式,就是因為概念有內(nèi)在的主觀形式,所以它才能成為語言表達的明確對象(具體內(nèi)容),才能成為語言確定發(fā)音形式的心理依據(jù)。漢字所帶有的固定概念(本義)與另一個尚未有文字表達的概念的內(nèi)在主觀形式相同或相似,是構(gòu)成二者假借關(guān)系的基本條件。只要具備了這種基本條件,漢字就可以行使其假借職能。
綜上所述,“表達詞”的唯一途徑和方式就是表達“詞音”。漢字和漢語是兩個性質(zhì)不同的系統(tǒng):漢字是形義統(tǒng)一、以形表義的,因而可以區(qū)別本義、引申義和假借義;而漢語單音節(jié)詞是以音表義的,既不能獨立地區(qū)別(表達)一定概念,也不能區(qū)別本義、引申義和假借義。因此漢字的假借,既不能是“依聲托事”,也不能是“借字表詞”,而只能是“依形托事”。