王霜
摘要:語言是社會(huì)歷史發(fā)展的記錄者,它歷經(jīng)滄桑、不斷積淀,被賦予特定意義的語言是生活中必不可少的交流工具。作為語言子系統(tǒng)的方言,它具有比語言更為深刻的內(nèi)涵,它具有當(dāng)?shù)厝嗣窦s定俗成的含義,這些含義大多歷經(jīng)千年,了解方言可以學(xué)習(xí)更多的社會(huì)歷史文化、了解民風(fēng)民俗,為經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供堅(jiān)實(shí)的文化基礎(chǔ)。
關(guān)鍵字:德州;方言;
分類號:H172.1
官話指“官方語言”,也指“官話方言”。中國歷代官方語言有雅言、正音、官話、國語等不同的稱呼,也是不同時(shí)期“普通話”的定義。官話方言又分為八種次方言,其中的冀魯官話是除東北官話外,與北京官話最為接近的官話。冀魯官話分布于河北省大部和山東省西部以及周邊一些地區(qū)。
通常,我們可以根據(jù)一個(gè)人的口音辨別出他是什么地方的人,“口音”是方言中最具特色的成分,各地的方言都有著別具一格的特征。北京是我國的首都,還是政治與文化的中心,更是一座歷史悠久的城市,它有著3000年的歷史,曾是遼、金、元、明、清的帝都,經(jīng)歷過朝代的跌宕與起伏,留給這座城市的是莊嚴(yán)與肅穆,而其特殊的政治地位讓中西方文化在此交匯、碰撞,讓這座城市更顯得寬廣與包容。在歷史發(fā)展中積淀下濃郁的文化氣息,使得北京這座城市在中國人的心中有著特殊的地位,在特殊文化背景的影響下,北京話有著特殊的魅力。老舍先生是我國杰出的語言大師,評價(jià)老舍先生的作品時(shí)經(jīng)常會(huì)用到“京味兒十足”這個(gè)詞,老舍先生是滿族人,更是地道的北京人,他的作品能夠?yàn)榇蟊娝矏?,原因之一就在于作品中的語言帶有的“京味兒”。北京話淳樸、幽默,用北京話寫出的文章接地氣,語言接近口語化,這樣的作品與人們的日常生活更加接近,給人一種親切的感覺,讀老舍先生的作品就像在聽一位熟人講故事,縮小了讀者與作者、人物之間的距離,使之融為一體,因而更受歡迎。
德州市位于山東省西北部,地理位置優(yōu)越,交通便利,有“九達(dá)天衢”之稱。德州方言屬于冀魯官話中的石濟(jì)片。將德州方言與普通話進(jìn)行比較,可以發(fā)現(xiàn)德州話在語音、詞匯、語法等方面跟普通話有許多不同之處。
1.語音方面
在語音方面,德州方言與普通話最明顯的區(qū)別就是音調(diào),山東人給人的印象是豪爽實(shí)在,許是與這種性格有關(guān),山東方言的音調(diào)大多比較“重”,比如說“55”調(diào)值的“音”在德州方言中會(huì)被讀成“54”調(diào)值,“35”調(diào)值的“晴”會(huì)讀成“25”調(diào)值,“語文”中“214”調(diào)值的“語”會(huì)被讀成“31”調(diào)值,去聲音調(diào)并沒有太大的不同。還有一些字在德州方言中會(huì)發(fā)生音變,例如“jie”,“街”讀成“55”調(diào)值的“jiai”、“解”讀成“214”調(diào)值的“jiai”、“屆”讀成“51”調(diào)值的“jiai”,但并不是所有讀“jie”的字都會(huì)發(fā)生音變,“接”依然讀“55”調(diào)值的“jie”、“姐”依然讀“214”調(diào)值的“jie”、“借”依然讀“51”調(diào)值的“jie”,本讀“jie”的陽平聲的字并不發(fā)生音變。另外,有一些開口呼零聲母會(huì)被讀成舌根鼻音“ng”,例如,“ao”“ou” “an” “en”,會(huì)被讀成“ng”聲母。
2.詞匯方面
由于近幾年普通話的推行,加之德州自身便利的交通、龐大的人口流動(dòng)量,有很多方言詞匯的使用頻率大大下降,例如,壁虎在方言中叫做“歇虎溜子”、麻雀叫做“老dia(陽平)”、娶媳婦叫做“忻媳婦”……現(xiàn)在這些詞語只能在一些上了年紀(jì)的人口中聽到了?,F(xiàn)在還在普遍使用的比較有特色的方言詞匯有“夜來黑瞎”――昨天晚上、“格拉拜”――膝蓋、“夜了蓋”――腦門、“屋大場子”――客廳、“當(dāng)天井”――院子、“娘花”――棉花……
如果用方言詞匯組成句子,對于不了解德州方言的人來說,理解起來還是有一些難度的,例如“這粘粥啊,杠好喝咧,到多暫都喝不徐”,“粘粥”是玉米粥,“杠”的意思是“挺、很、非常”,“多暫”的意思是“什么時(shí)候”,“不徐”就是“不膩、不煩”,整句話的意思是“玉米粥啊,特別的好喝,什么時(shí)候都喝不煩、都愛喝”。
3.語法方面
很多外地人在接觸到山東方言的時(shí)候,大概都會(huì)有這樣一個(gè)疑問,“山東人說話咋都用倒裝句呢”。確實(shí),在德州方言中就存在這樣的現(xiàn)象,如果用德州話問一個(gè)人去干什么,它的語序一定是這樣的“干嘛去啊你”。生活中會(huì)有很多這樣的對話出現(xiàn),“吃飯了嗎你”“我吃了剛才”“怎樣啊這飯”“可好吃了你做的”……這是在別人聽來很奇怪的語序,但是對于一直說德州話的人來說,他們的心里一定是這樣的“哪有倒裝啊我們德州話”“不是吧你,沒毛病啊這話”。
如果一定要為山東人說倒裝句找個(gè)原因的話,那么可以追溯到“萬世師表”――孔子那里,在《論語》中有大量的經(jīng)典倒裝句,“賢哉,回也”“不患人之不己知,患不知人也”“吾誰欺?欺天乎?”……孔子在全國乃至全世界都有巨大的影響力,更何況是孔子的故里呢!山東人將孔子的言語內(nèi)化于心,將孔子的語言外化于形。
那么,對于德州方言了解了嗎你?
方言是一種獨(dú)特的民族文化,每一個(gè)地方都有自己獨(dú)特的方言,它傳承千年,有著豐厚的文化底蘊(yùn)。普通話作為人與人之間交流溝通的工具,普及固然重要,而方言作為文化藝術(shù),蘊(yùn)含著濃厚的民族特色,也應(yīng)被保護(hù),二者并不矛盾?,F(xiàn)在很多孩子甚至是成年人,從小只說普通話,對自己家鄉(xiāng)的方言一無所知,所以對于方言的傳承一定要重視起來!