胡爽 姜雯 希爾娜 黃瑞純 黃河清
摘要:2019年3月23日,中國和意大利兩國政府簽署了中意關(guān)于共同推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)的諒解備忘錄。以費(fèi)爾克拉夫的三維理論為框架,論文運(yùn)用批評性話語分析法從描寫維度、闡釋維度、解釋維度三個(gè)層面對路透社就意大利加入中國“一帶一路”相關(guān)報(bào)道做了批評性對比分析,從而在社會變化的向度中探究西方主流媒體相關(guān)新聞報(bào)道中所展現(xiàn)出來的中國形象。這一研究有助于審視國外主流媒體的中國形象。
關(guān)鍵詞:一帶一路;費(fèi)爾克拉夫話語;中國形象
一、引言
“一帶一路”為“新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”是2013年由中國國家主席習(xí)近平提出的倡議。截至2019年10月底,中國已與137個(gè)國家和30個(gè)國際組織簽署197份“一帶一路”合作文件。2019年3月23日,中國和意大利兩國政府簽署了中意關(guān)于共同推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)的諒解備忘錄。作為首個(gè)加入“一帶一路”的G7國家,意大利此舉不僅能為本國注入發(fā)展新動力,更有助于加強(qiáng)中歐間的市場互動,為中國、歐洲、世界經(jīng)濟(jì)帶來進(jìn)一步的發(fā)展和繁榮。
但與此同時(shí),西方社會對“一帶一路”建設(shè)仍有一定的不清楚、不理解,甚至是曲解。雖然中國學(xué)者對外媒報(bào)道做了一定研究分析,但對西方主流媒體關(guān)于中國形象報(bào)道的研究稍顯不足,本研究旨在引導(dǎo)國際社會加強(qiáng)對中國社會的正面認(rèn)知。
二、理論框架
三維分析模型由批判性分析學(xué)派的代表人物諾曼·費(fèi)爾克拉夫創(chuàng)建。在對社會語言實(shí)踐如當(dāng)代傳媒的分析研究中,三維分析模型提供了獨(dú)特的切入點(diǎn)和視角,具有重要而獨(dú)特的地位。話語不僅是對社會關(guān)系的反映,同時(shí)也構(gòu)建著社會關(guān)系,因此在分析研究中應(yīng)該把社會理論融入話語分析,并從文本、話語實(shí)踐、社會實(shí)踐這三個(gè)層面入手分析研究。在研究中,既要分析語言的變化,也要重視社會和文化的變化。在研究文本時(shí),要從詞匯、語法和語篇結(jié)構(gòu)等文本的構(gòu)成要素和語言特征入手,如以詞匯分類和及物性作為著眼點(diǎn);在研究話語實(shí)踐時(shí),從話語的交際過程入手,分析話語的產(chǎn)生、傳播和接受,如研究消息來源和轉(zhuǎn)述方式;在研究社會實(shí)踐時(shí),要將意識形態(tài)放置于權(quán)力關(guān)系中來展開分析,如結(jié)合文本層面和話語實(shí)踐層面上的選擇,分析媒體的立場和觀點(diǎn),探尋社會語境和社會背景對媒體的影響和制約,揭示隱藏在語言中的權(quán)力關(guān)系與意識形態(tài)。
采用費(fèi)爾克拉夫話語分析的方法,研究外媒的新聞報(bào)道的語篇特征,不僅可以使得更多人對新聞報(bào)道有正確和深入的了解,在分析新聞?wù)Z篇中的批判性語言時(shí),也能較為準(zhǔn)確的把握其背后的意識形態(tài),應(yīng)對和糾正其存在的認(rèn)識誤區(qū),讓讀者了解到隱藏在新聞報(bào)道背后,報(bào)道主體的意識形態(tài)意圖,進(jìn)而讓讀者在閱讀新聞?wù)Z篇時(shí)新聞報(bào)道的本質(zhì),努力消除負(fù)面輿論帶給中國的消極影響,做好中國對外傳播的增信釋疑工作。
新聞?wù)Z篇中,權(quán)力關(guān)系與意識形態(tài)總是依托語言來進(jìn)行巧妙的傳遞,理清其中的微妙關(guān)系是解讀新聞?wù)Z篇的重要環(huán)節(jié)。意大利作為首個(gè)加入“一帶一路”的G7國家,中西媒體對此進(jìn)行了大量報(bào)道。其中,路透社的報(bào)道很能反映西方主流觀點(diǎn)。本文運(yùn)用了費(fèi)爾克拉夫的三維分析模型,針對路透社關(guān)于意大利加入“一帶一路”的報(bào)道,揭示了有關(guān)新聞?wù)Z篇中的情感傾向和意識形態(tài),以及報(bào)道者如何通過運(yùn)用語言來隱晦地表達(dá)意識形態(tài)。
三、新聞分析
1、新聞分析之詞匯來源
消息來源是指所獲取到的信息出處。主要包括確切消息來源、不確切的消息來源、不提及消息來源三種。選取路透社報(bào)道于三月份的八篇新聞(China's Belt and Road plan could be good for Italy -Italian PM;Italy mulls preliminary Belt and Road deal with China;Italy must look into EU, U.S. concerns over Belt and Road deal: official;Italy to defend strategic interests in China 'Belt and Road' accord: paper;China's Belt and Road plan could be good for Italy -Italian PM;U.S. official suggests Italy avoid China's Belt and Road plan;Italy wants to sign Belt and Road deal to help exports: deputy PM;Italy plans to join China's Belt and Road Initiative – FT)中有確切消息來源的引語10處,占比71%,均是來自意大利政府或意大利工業(yè)發(fā)展部;有不確定的消息來源的引語4處,占比29%,均是美國白宮國家安全顧問小組的發(fā)言人。確切消息來源引語是都是以意大利為中心點(diǎn)展開的。意大利想以加入一帶一路來發(fā)展本國的經(jīng)濟(jì),提高本國的綜合實(shí)力。其不確切消息來源的引語均是表達(dá)了美國對意大利參加中國一帶一路的主觀反對和抵觸,以及新聞中出現(xiàn)的形容中國一帶一路為“政治風(fēng)險(xiǎn)”、“空盒子”等詞都從側(cè)面反映美國對自身地位的憂慮。
2、新聞分析之詞匯選取
情態(tài)是說話人采用的一種語言手段,它表達(dá)了說話人對斷言、建議或是某種狀態(tài)在認(rèn)知方面、情感方面和意愿方面的態(tài)度和判斷。我們以Halliday的系統(tǒng)功能語法為主要理論依據(jù),采用Fowler提出的情態(tài)的五種分類法,參照Van Dijk的意識形態(tài)分析理論,分析情態(tài)在新聞?wù)Z篇中的勸說作用和操控作用,揭示新聞?wù)Z篇中的權(quán)力關(guān)系和意識形態(tài)。我們選取了八篇來自路透社的有關(guān)意大利加入一帶一路的新聞報(bào)道,總字?jǐn)?shù)為2400字。在這2400字中,共有35個(gè)顯性情態(tài)動詞出現(xiàn)(might出現(xiàn)了8次,would出現(xiàn)了8次,could出現(xiàn)了7次,should出現(xiàn)了6次,will出現(xiàn)了3次,must出現(xiàn)了3 次)其中,所有的might的使用均與意大利是否會簽署加入一帶一路的文件有關(guān),如:“On Friday, Italian Prime Ministers Giuseppe Conte said that he might sign a framework deal on the venture when Xi visits Italy from March 22-24.”(來源:Italy wants to sign Belt and Road deal to help Exports: deputy PM),這樣的情態(tài)動詞的使用屬于有效性和可預(yù)測性范疇。另外被頻繁使用的should一詞,均出現(xiàn)在表達(dá)美國對意大利的警告和意大利對中國的提防的句子之中,如:“The Italian government should not support Chinas ‘Belt and Road infrastructure plan,”(來源:U.S. official suggests Italy avoid China s Belt and Road plan),這樣的情態(tài)動詞的使用屬于可取性、責(zé)任性和權(quán)限性的范疇。“should”和“should not”的頻繁出現(xiàn),使得新聞?wù)Z篇的命令與責(zé)備意味加深,也顯示出了美國的強(qiáng)硬態(tài)度。通過使用情態(tài)動詞,路透社在看似客觀的報(bào)道里融入了自己的立場與態(tài)度,它對于意大利加入一帶一路的可能性進(jìn)行了肯定,同時(shí)也對意大利不應(yīng)加入一帶一路進(jìn)行了強(qiáng)調(diào),從中折射出了路透社對中國的偏見與防備。
3、新聞分析之轉(zhuǎn)述方式
轉(zhuǎn)述方式分為直接引語、間接引語、自由直接引語、自由間接引語、言語行為的敘述性轉(zhuǎn)述五類。我們所分析的路透社的八篇新聞報(bào)道中出現(xiàn)更多的是直接引語和間接引語的使用。兩者的區(qū)別在于:直接引語是直接引用別人的話;而間接引語是用自己的話來轉(zhuǎn)述別人的話,間接引語雖保留了原話內(nèi)容,但形式不同。由于間接引語更多是用自己的言語來轉(zhuǎn)述別人的話,因此轉(zhuǎn)述語與原話語之間的界限被轉(zhuǎn)述者巧妙模糊了。在China s Belt and Road plan could be good for Italy ,Italy wants to sign Belt and Road deal to help export以及Italy must look into EU,U.S. concerns over Belt and Road deal 這三篇新聞報(bào)道中,雖然篇幅大小不同,但是它們的直接引語只占比33%,而間接引語的占比為67%;新聞報(bào)道中多次使用帶有“that”的引導(dǎo)性從句,例如”Conte dismissed suggestions that...”,“...added that...”, ”Washington argues that...”等。這種使用引導(dǎo)性連接詞的間接引語的句子具有引導(dǎo)讀者站在自己的立場上來思考新聞的客觀性的作用,可以委婉地使讀者在相信新聞的客觀性的同時(shí)又贊成自己的態(tài)度。在 Italy mulls preliminary Belt and Road deal with China,這篇新聞報(bào)道篇幅較長,在這篇報(bào)道中也是如此,轉(zhuǎn)述言語占全文的比例為67%,而直接引語只占全部引語的33%;此篇新聞報(bào)道通過報(bào)道帶有確切信息的圖片;直接引用外交部副部長Guglielmo Picchi 在推特上發(fā)表的話語;”The newspaper quoted Garrett Marquis...”等體現(xiàn)報(bào)道者對新聞報(bào)道的客觀性,因?yàn)橄嚓P(guān)引用內(nèi)容可以得到讀者的證實(shí),因此也增加了讀者對新聞報(bào)道者的信任以及新聞內(nèi)容的準(zhǔn)確性。然而,新聞報(bào)道中轉(zhuǎn)述言語仍然占有更大的比例,更多的使用了“...told...that...”這種句型來轉(zhuǎn)述相關(guān)人員的話語,雖然保留了原話內(nèi)容,但是將轉(zhuǎn)述者話語與原話之間的界限模糊了。在U.S. official suggest Italy avoid Chinas Belt and Road plan中直接引語和間接引語占比也比較失衡,直接引語占比為25%,而間接引語占比為75%。該篇新聞報(bào)道間接引用美國白宮國家安全顧問小組發(fā)言人的語句并使用“ …should not...”,“...no need to...”等句子來表達(dá)了不希望意大利加入中國“一帶一路”的立場,并直接引用了Garrett Marquis在推特上發(fā)表的語句來加強(qiáng)自己的觀點(diǎn),為新聞所表達(dá)的立場提供相關(guān)權(quán)威人士的支撐。
直接引語表達(dá)的是新聞參與者對所報(bào)道事件的直接描述,帶有新聞參與者的自身感情色彩,能讓讀者有更加直接的感受。而間接引語更多是新聞報(bào)道者的轉(zhuǎn)述,從新聞大局出發(fā)進(jìn)行描述,帶有一定的客觀性,又委婉地體現(xiàn)報(bào)道者的寫作意圖。路透社對于中國“一帶一路”更多采用間接引語的原因是較為委婉和客觀的體現(xiàn)作者對于意大利參加“一帶一路”的不太贊成的態(tài)度,并且增加其報(bào)道的可信度和客觀性。
四、提升國際形象的措施
通過對路透社關(guān)于“一帶一路”的八篇新聞報(bào)道進(jìn)行詞匯來源,詞匯選取和轉(zhuǎn)述方式三個(gè)方面的分析可以發(fā)現(xiàn):由于國際發(fā)展形勢趨于復(fù)雜,各個(gè)國家對于中國“一帶一路”呈現(xiàn)出多元化和差異化的看法,從他們所保持的中立懷疑態(tài)度中我們可以看出外媒在報(bào)道中存在著一定程度上的認(rèn)知誤差和引導(dǎo)偏差。使沿線各國普遍接受“一帶一路”不能一蹴而就,唯有在各國交流與合作中提升信任,在開放、包容、互利、共營的措施下推動“一帶一路”建設(shè)發(fā)展。
第一:開放。開放是建設(shè)“一帶一路”的基石。自2013年提出“一帶一路”至今,已有100多個(gè)國家和國際組織加入。這有力地證明了“一帶一路”是面向世界、向全世界開放的。在制度安排上,“一帶一路”不具排他性,不是中國的單向開放,而是面向世界的全球范圍的雙向開放。要求的是各參與方本著互利共贏的目標(biāo)開展務(wù)實(shí)合作,努力提高彼此間的合作交往水平,降低貿(mào)易成本,提升投資效率,以開放來實(shí)現(xiàn)彼此的共同發(fā)展。
第二:包容。中國要展現(xiàn)大國氣度風(fēng)范,贏取沿線國家的認(rèn)同、信任和尊重,就要在人類和平與安全、國與國之間平等與團(tuán)結(jié)、經(jīng)貿(mào)上的自由與公平等方面展現(xiàn)出胸懷天下的雅量、氣度。中國的媒體和研究機(jī)構(gòu)也應(yīng)在對外交流合作中,以規(guī)范的方式,積極推廣我們所倡議的共同發(fā)展的理念。
第三:互利。正因?yàn)榭梢哉嬲龑?shí)現(xiàn)互利共贏,“一帶一路”必將具有持久活力和廣闊前景,使得不同國家和地區(qū)間的合作得以延續(xù)。目前,“一帶一路”沿線的多個(gè)國家與中國已簽署130多個(gè)雙邊和區(qū)域運(yùn)輸協(xié)定,利用多種運(yùn)輸方式與相關(guān)國家開通356條國際道路客貨運(yùn)輸線路(埃爾埃斯皮諾公路已貫通,中老鐵路、中泰鐵路、雅萬高鐵、匈塞鐵路等扎實(shí)推進(jìn),瓜達(dá)爾港、漢班托塔港、比雷埃夫斯港、哈利法港等項(xiàng)目進(jìn)展順利。到10月底,中歐班列累計(jì)開行數(shù)量已近2萬列);“一帶一路”沿線所有國家均已覆蓋海上運(yùn)輸;與43個(gè)沿線國家實(shí)現(xiàn)空中直航。從上述的數(shù)據(jù)來看,一帶一路建設(shè)完善了一些地區(qū)的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),加強(qiáng)了地區(qū)之間的聯(lián)系,經(jīng)濟(jì)得到了快速發(fā)展。
第四:共營。這是“一帶一路”可持續(xù)發(fā)展的保障。只有“一帶一路”沿線各國普遍感到大家都是共生連結(jié)的共同體,才能以更寬容的態(tài)度看待彼此的不同,推動文化共生,經(jīng)濟(jì)共贏。中國始終堅(jiān)持主動作為、和平發(fā)展的特色大國外交,不僅為中國自身的和平發(fā)展創(chuàng)造了有利的國內(nèi)外環(huán)境,也為世界的持久和平和共同繁榮注入了新力量。
中國經(jīng)濟(jì)的持續(xù)高速增長使西方發(fā)達(dá)國家產(chǎn)生了危機(jī)感,通過媒體等手段對中國進(jìn)行意識形態(tài)的分化和攻擊,其實(shí)質(zhì)是冷戰(zhàn)思維的延續(xù)。鑒于此,我們應(yīng)該在擴(kuò)大國際發(fā)聲渠道數(shù)量與能力的同時(shí)提高文化對外吸引力,提高國際輿論影響能力,抵御西方某些媒體的輿論攻擊。我們應(yīng)該從內(nèi)外兩方面入手,對外提高媒體報(bào)道國際公信能力,貼近國外民眾生活,建立起國外民眾對中國媒體的信任,提高文章公信度與含金量,以事實(shí)服人。
五、結(jié)語
本文以費(fèi)爾克拉夫的批評話語三維分析模式為理論基礎(chǔ),從詞匯學(xué)角度包括詞匯來源,詞匯選取和轉(zhuǎn)述方式這三個(gè)方面分析了路透社關(guān)于中國“一帶一路”的新聞報(bào)道,并且從社會層面分析并揭示了語言、國家利益與意識形態(tài)之間的關(guān)系。研究發(fā)現(xiàn),路透社對于“一帶一路”報(bào)道總體呈現(xiàn)出對中國警惕,質(zhì)疑的態(tài)度,并沒有很好地將中國形象多方面地立體化地展現(xiàn)出來。鑒于路透社在世界新聞界中重要地位以及國際影響力,其關(guān)于“一帶一路”的話語不僅會影響國民眾的認(rèn)知,也會影響到了其他國家對待“一帶一路”的態(tài)度。這一研究發(fā)現(xiàn)表明在建構(gòu)正面國家形象方面,我們?nèi)沃囟肋h(yuǎn)。中國要努力塑造友好又有責(zé)任感的大國形象,以平等互利的姿態(tài)開展合作,充分傾聽沿線國家,特別是中小國家的利益和訴求,也要主動尋求與美俄印歐的利益的契合點(diǎn)和合作點(diǎn),積極開展對話,不回避分歧和競爭,做好增信釋疑工作,以實(shí)際行動來降低“中國威脅論”、“中國掠奪論”等論調(diào)的輿論基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn)
[1] 吳明華,《新媒體研究方法——批判性話語分析》,[J],新聞研究導(dǎo)刊,2017.02.
[2]文新龍,《新聞?wù)Z篇轉(zhuǎn)述話語的批判性話語分析》,[J],哈爾濱師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2014.03.
[3]吳海燕,張俊,《英語新聞報(bào)道中 “中國夢”話語的批評研究》,金陵圖書館,江蘇南京, p60.
[4]隋俊俊,《從批評性話語分析看美國 CNN新聞中的對華報(bào)》,2010,p64.
[5]郭小華,《試論中國堅(jiān)持主動作為和平發(fā)展外交政策的歷史必然》新西部NEWWEST,2019.08,p75.
[6]李利,《一帶一路”倡議下中歐班列可持續(xù)發(fā)展對策研究》,[J],中國市場2019(25):12.14.
[7]李卓然,《西方對“一帶一路”認(rèn)知改變與我國引導(dǎo)策略》[J],湖南社會科學(xué),2019.06.
參考文獻(xiàn):
合肥工業(yè)大學(xué)2019年校級大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目資助(項(xiàng)目編號 X201910359270)
作者簡介:
胡爽(2000-),女,漢,江西,在讀本科,合肥工業(yè)大學(xué),英語。
姜雯 (2000-) ,女, 漢 ,安徽 ,在讀本科,合肥工業(yè)大學(xué), 英語。
希爾娜(1999-),女? ,維吾爾 族,新疆,在讀本科, 合肥工業(yè)大學(xué) ,英語。
黃瑞純(1996-),女,漢,廣西,壯族,在讀本科,合肥工業(yè)大學(xué),英語。
黃河清(2000-),男,壯族,廣西,在讀本科,合肥工業(yè)大學(xué),英語。