楊揚
Wife's Desire
A woman and her husband were out shopping when she realized that she needed to purchase some hair color for her graying hair.
“When are you going to stop buying that expensive stuff,” complained the husband. “and let your hair go gray like Barbara Bush?”
“The day that you're inaugurated,” the wife replied.
妻子的欲望
一位女士在與他的丈夫購物時,她意識到她該為她的灰白頭發(fā)買些染發(fā)水了。
她丈夫抱怨說:“你什么時候才能停止買那些昂貴的東西,而讓你的頭發(fā)長成像芭芭拉·布什(總統(tǒng)夫人)的頭發(fā)那樣灰白呢?”
“那就要等到你就職的那天了?!逼拮诱f。
Both a Mother and a Teacher
I teach middle-school choir and occasionally have my own children in class. One day my son asked if he could have a pencil. As a teacher, I normally do not lend items to unprepared students; but as a mother, I help my children whenever I can. I asked my son whether he was speaking to his teacher or his mother. He replied, “It depends on who has the pencil.”
母親與教師
我教初中的唱詩班,偶爾會教到自己的孩子。一天,我兒子問我是否能借給他一支鉛筆。作為一位老師,我一般不借東西給那些不做課堂準備的學(xué)生。但作為一位母親,我應(yīng)隨時幫助我的孩子。于是,我問兒子他是在跟老師說話,還是在跟母親說話。而他卻說:“那要看誰有鉛筆了?!?/p>
“Clever” Doctor
As a doctor is examining a patient, his nurse bursts in and says, “Excuse me, but that man you just treated walked out of the door and collapsed on the front step. What should I do?”
“Turn him around,” the doctor answered, “So it looks like he was walking in.”
“聰明的”大夫
大夫正為一個病人做檢查時,她的護士闖了進來說:“請原諒,剛才在您這兒看病的那位病人出門時摔在前面的臺階上了,我該怎么辦呢?”
大夫回答:“給他轉(zhuǎn)個身,這樣,別人看起來會以為他是正往里走。”
(浙江杭州 楊 揚 供稿)