摘?要:中華文化對(duì)外傳播意義深遠(yuǎn)。目前我國(guó)學(xué)術(shù)交流存在出版圖書重?cái)?shù)量輕質(zhì)量、譯本重直譯輕融合,培訓(xùn)活動(dòng)重場(chǎng)次輕實(shí)效、重交流輕反饋,培訓(xùn)機(jī)構(gòu)重教育輕融入、重教學(xué)輕協(xié)同等問題。建議以學(xué)術(shù)交流為中心,強(qiáng)化學(xué)術(shù)交流主體建設(shè),優(yōu)化學(xué)術(shù)交流傳播內(nèi)容,豐富交流傳播形式,評(píng)估文化交流效果,推動(dòng)中華文化走出去。
關(guān)鍵詞:中華文化?學(xué)術(shù)交流?對(duì)外傳播
在中華文化走出去的戰(zhàn)略背景下,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)于推動(dòng)中華文化對(duì)外傳播進(jìn)行了廣泛研究,但是以學(xué)術(shù)交流為中心進(jìn)行研究得還比較少,系統(tǒng)性還不強(qiáng)。學(xué)術(shù)交流作為最廣泛的交流活動(dòng),兼具吸引力和感染力,在推動(dòng)中華文化走出去的進(jìn)程中,能夠?yàn)橹腥A優(yōu)秀文化對(duì)外傳播提供積極幫助。
一、中華文化對(duì)外傳播的意義
(一)有利于增強(qiáng)中華文化軟實(shí)力
十九大報(bào)告指出:“要堅(jiān)持中國(guó)特色社會(huì)主義文化發(fā)展道路,激發(fā)全民族文化創(chuàng)新創(chuàng)造活力,建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó)?!盵1]自冷戰(zhàn)結(jié)束以來,相較于軍事等硬實(shí)力的比拼,文化作為軟實(shí)力在綜合國(guó)力競(jìng)爭(zhēng)中的價(jià)值日益顯現(xiàn)。同時(shí),“我們也要清醒看到,中國(guó)文化貿(mào)易逆差較大,文化產(chǎn)業(yè)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力不夠強(qiáng),文化產(chǎn)品占世界文化市場(chǎng)的份額較低,文化軟實(shí)力與中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力、綜合國(guó)力仍然存在相當(dāng)?shù)摹洳??!盵2]為增強(qiáng)文化軟實(shí)力,中華文化必須加強(qiáng)對(duì)外傳播,不斷挖掘自身優(yōu)勢(shì),借鑒外來成果,激發(fā)創(chuàng)新創(chuàng)造活力,始終牢牢占據(jù)文化陣地,同時(shí)為世界文化交流和發(fā)展作出更大貢獻(xiàn)。
(二)有利于提升中國(guó)國(guó)際話語權(quán)
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展、綜合國(guó)力不斷增強(qiáng),少數(shù)西方國(guó)家對(duì)中國(guó)日益警惕,對(duì)中華文化發(fā)展始終抱有敵意、以各種方式打壓否定。近年來,不論是中國(guó)崩潰論、中國(guó)威脅論,還是文明沖突論,都是“將中國(guó)視為文明秩序的敵人、意識(shí)形態(tài)上的惡魔,進(jìn)而敵視中國(guó)、妖魔化中國(guó)的直接證明?!盵3]在國(guó)際影響力、話語權(quán)仍處于西強(qiáng)我弱的局面下,在激烈的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中,通過深化交流,積極發(fā)出中國(guó)聲音、傳播中華文化,不斷提高中國(guó)的國(guó)際影響力,讓外界更加了解中國(guó),對(duì)于維護(hù)我國(guó)文化安全和提升國(guó)際話語權(quán)尤顯意義非凡。
(三)有利于增進(jìn)國(guó)際理解
部分西方國(guó)家的媒體受階級(jí)立場(chǎng)的影響,并為相應(yīng)的執(zhí)政階級(jí)服務(wù),因此對(duì)于中國(guó)負(fù)面報(bào)道較多,造成外國(guó)民眾對(duì)中國(guó)知之甚少,甚至有的被誤導(dǎo)而始終戴著有色眼鏡區(qū)別對(duì)待中國(guó)。加大中華文化的傳播力度,通過釋放善意等形式將中華文化傳播到外國(guó)民眾當(dāng)中,進(jìn)而增強(qiáng)親和力、強(qiáng)化吸引力,減少他們對(duì)中國(guó)建設(shè)和發(fā)展的誤解,有助于增進(jìn)外國(guó)民眾對(duì)中國(guó)的認(rèn)同,充分展示良好的中國(guó)國(guó)際形象,達(dá)到增進(jìn)相互理解的目的。
二、中華文化在學(xué)術(shù)交流中對(duì)外傳播的現(xiàn)狀
(一)學(xué)術(shù)交流成就
1.學(xué)術(shù)出版項(xiàng)目成果豐碩。許多出版機(jī)構(gòu)利用多種渠道扎根外國(guó)當(dāng)?shù)?,?shí)現(xiàn)本土化融入,如社科文獻(xiàn)出版社2016年“在俄羅斯圣彼得堡成立了斯維特分社,實(shí)現(xiàn)了資本走出去,打通了學(xué)術(shù)國(guó)際化、本土化出版的渠道,這個(gè)模式具有創(chuàng)新意義。”[4]在圖書對(duì)外出版上,重點(diǎn)推廣經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程、中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃、中國(guó)文化著作翻譯出版工程等項(xiàng)目?!爸袊?guó)文化著作翻譯出版工程”與“25個(gè)國(guó)家的61家出版機(jī)構(gòu)簽訂資助協(xié)議101項(xiàng),涉及圖書1062種,文版16個(gè)?!盵5]學(xué)術(shù)出版項(xiàng)目成果越來越豐碩。
2.學(xué)術(shù)交流氛圍日趨濃厚。中外文化交流中心2019年在全球聯(lián)動(dòng)舉辦中國(guó)旅游文化周活動(dòng),“全球34家海外中國(guó)文化中心和19家駐外旅游辦事處陸續(xù)舉辦了各類文化和旅游交流活動(dòng)250余場(chǎng),著力展示了中國(guó)文化和旅游產(chǎn)品、服務(wù)升級(jí)成果。”[6]民間機(jī)構(gòu)交流日益頻繁密切,比如國(guó)圖集團(tuán)公司以重點(diǎn)外宣出版物宣介推廣為主題舉辦多場(chǎng)配套文化活動(dòng),“包括書展、多語種圖書當(dāng)?shù)匚陌媸装l(fā)式、讀者研討交流會(huì)、圖書館內(nèi)容合作共建等,致力于以書為媒、促進(jìn)中外文化交流,向海外讀者呈現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó)。”[7]
3.利用孔子學(xué)院等機(jī)構(gòu)廣泛傳播中華文化。截至2019年底,全球162個(gè)國(guó)家(地區(qū))已建立孔子學(xué)院550所和孔子課堂1172個(gè),華文學(xué)校已經(jīng)達(dá)到2萬余所,海外中國(guó)文化中心在幾十個(gè)國(guó)家建成并運(yùn)營(yíng)。以這三大機(jī)構(gòu)為牽引在海外傳播中華文化,提升了我國(guó)文化的國(guó)際影響力,促進(jìn)了國(guó)際文化交流,增強(qiáng)了外國(guó)民眾對(duì)我國(guó)文化的認(rèn)同感、有力消除了外國(guó)民眾對(duì)我國(guó)的偏見。
(二)學(xué)術(shù)交流存在的問題及原因
1.出版圖書重?cái)?shù)量輕質(zhì)量、譯本重直譯輕融合。從亞馬遜網(wǎng)站對(duì)外文化傳播類圖書中看,“語言文字、文化科教、文學(xué)、藝術(shù)類選題分別占總量的3%、3%、2%及1%?!盵8]文化類書籍占比相當(dāng)?shù)停也糠纸?jīng)典圖書本身十分受外國(guó)民眾的喜愛,但我國(guó)直譯本與外國(guó)譯本相比較,受歡迎的程度差距仍然較大,嚴(yán)重影響了圖書的輸出。
2.培訓(xùn)活動(dòng)重場(chǎng)次輕實(shí)效、重交流輕反饋。文化交流活動(dòng)組織上重視程度很高,投入力度也非常大,但是不少活動(dòng)過多強(qiáng)調(diào)機(jī)構(gòu)數(shù)量、活動(dòng)覆蓋率等,忽視了傳播對(duì)象的理解程度。在交流活動(dòng)全過程中沒有形成有效的反饋機(jī)制,沒有掌握外國(guó)民眾的喜愛形式、需求傾向,活動(dòng)內(nèi)容再豐富也難以使外國(guó)民眾真正接受,文化交流傳播反而因此阻力更甚。
3.培訓(xùn)機(jī)構(gòu)重教育輕融入、重教學(xué)輕協(xié)同。不少海外培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的教師都是由中國(guó)直接派往當(dāng)?shù)剡M(jìn)行支教,對(duì)于當(dāng)?shù)氐奈幕驼Z言往往了解較少。教師對(duì)于當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗、國(guó)情知之不多,自身就難以融入其中,教育更容易脫離當(dāng)?shù)貙?shí)際而使人難以接受。另外,2004年9月,美國(guó)芝加哥大學(xué)因教授聯(lián)名稱孔子學(xué)院的‘政府背景和‘不計(jì)成本的投入方式會(huì)影響‘學(xué)術(shù)自由而宣布停辦孔子學(xué)院,值得我們深思。在文化交流中要注意方法和策略,需要以春風(fēng)化雨的方式融入其中,避免產(chǎn)生誤解和歧視。
三、以學(xué)術(shù)交流助力中華文化對(duì)外傳播的路徑探析
(一)強(qiáng)化學(xué)術(shù)交流主體建設(shè)
1.要強(qiáng)化國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)專家文化交流。鼓勵(lì)學(xué)術(shù)專家通過高校、民間機(jī)構(gòu)加強(qiáng)與外國(guó)學(xué)者間的文化交流。通過弘揚(yáng)中國(guó)文化、講好中國(guó)故事,促使外國(guó)學(xué)者更加清晰地知悉中國(guó)文化,在學(xué)術(shù)交流中不斷探索形成新的學(xué)術(shù)交流成果,進(jìn)一步減少因?yàn)榛ゲ涣私舛a(chǎn)生的文化誤解。沒有一種文化能夠固步自封而長(zhǎng)久占據(jù)文化“新高地”,不同文化之間既有差異,也有共通之處,通過相互之間的文化交流碰撞,找出差異、深化互鑒,能夠強(qiáng)化自身文化認(rèn)同、批判借鑒不同文化的創(chuàng)新成果,從而在承載文化中激發(fā)創(chuàng)新創(chuàng)造活力,使學(xué)術(shù)交流成果更加有利于文化對(duì)外傳播。
2.要強(qiáng)化高素質(zhì)融合人才隊(duì)伍建設(shè)。一方面,需要專業(yè)翻譯人才提高出版圖書質(zhì)量。翻譯經(jīng)典、專業(yè)著作受地域文化差異、風(fēng)俗不同影響,翻譯人才要深度融入異域的文化和風(fēng)俗,力求在詮釋譯本的核心文化前提下用當(dāng)?shù)孛癖娤猜剺芬姷男问竭M(jìn)行翻譯,確保圖書譯文“本土化”,便于民眾理解。另一方面,漢語言教師是中華文化海外傳播的主體,直接接觸外國(guó)學(xué)者和民眾,既需要較強(qiáng)的漢語言文學(xué)功底,也要了解掌握當(dāng)?shù)氐恼Z言文化、風(fēng)土人情,用本土化的方式向當(dāng)?shù)貙W(xué)生傳播中國(guó)文化,做到入鄉(xiāng)隨俗、因勢(shì)利導(dǎo),使學(xué)生更容易接受。
(二)優(yōu)化學(xué)術(shù)交流傳播內(nèi)容
1.要抓好培育學(xué)術(shù)精品的“精英文化”線。學(xué)術(shù)精品是占領(lǐng)國(guó)際學(xué)術(shù)話語權(quán)的重要力量,但是當(dāng)前以西方價(jià)值為標(biāo)準(zhǔn)、模板和判斷依據(jù)的現(xiàn)象依然存在,文化不自信的問題比較突出。要實(shí)現(xiàn)文化繁榮發(fā)展,就要在激烈的文化領(lǐng)域競(jìng)爭(zhēng)中,大力發(fā)展精英文化。比如《全球化與文化自覺——費(fèi)孝通晚年文選》這類學(xué)術(shù)精品不僅是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的新詮釋,更對(duì)人類社會(huì)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,是中華文化對(duì)外傳播的典范,也是文化繁榮發(fā)展所追求的方向。
2.要抓住滿足普通受眾的“大眾文化”線。利用大數(shù)據(jù)等科技手段,詳細(xì)分析外國(guó)民眾的閱讀習(xí)慣和市場(chǎng)需求,使出版圖書更貼近國(guó)外民眾需求。在各類學(xué)術(shù)交流活動(dòng)中,通過講述中國(guó)故事推薦中國(guó)優(yōu)秀館藏、珍稀文物,將反映中華優(yōu)秀文化的實(shí)證和重要符號(hào)元素融入文物當(dāng)中,引起外國(guó)民眾了解中華文化的興趣。同時(shí),使中華優(yōu)秀文物在“古”與“今”“內(nèi)”與“外”碰撞中融合多種元素而價(jià)值更加凸顯、沉淀更加厚重,確保中華文化走出去、傳播到當(dāng)?shù)兀雇鈬?guó)民眾真正接納。
(三)豐富交流傳播形式
1.充分發(fā)揮各類機(jī)構(gòu)作用,積極開展文化交流活動(dòng)。積極邀請(qǐng)海外知名專家、青年學(xué)者等來華訪問、交流和進(jìn)修,通過面對(duì)面訪談、交流研討等,使學(xué)者深化認(rèn)識(shí);用滿意度代替覆蓋率、參與度,進(jìn)一步豐富學(xué)術(shù)交流的活動(dòng)內(nèi)涵,力爭(zhēng)通過學(xué)術(shù)交流活動(dòng)不斷增進(jìn)外國(guó)學(xué)者對(duì)中國(guó)的好感。吸引外國(guó)學(xué)者來華參觀見學(xué),培養(yǎng)一批了解中華文化、喜歡中華文化、向世界積極傳播中華文化的海外“中華通”,共同推動(dòng)當(dāng)代中華文化對(duì)外傳播。
2.加強(qiáng)中國(guó)圖書海外翻譯、出版重點(diǎn)工程建設(shè)。加強(qiáng)與國(guó)外知名出版社合作,通過圖書會(huì)展、版權(quán)代理公司或者學(xué)術(shù)專家與出版社進(jìn)行交流溝通,促進(jìn)雙方深度合作。根據(jù)國(guó)外出版社的特點(diǎn)積極向其推薦各類學(xué)術(shù)名著,借助國(guó)外出版社提升學(xué)術(shù)名著的知名度,“只有讓國(guó)外出版社主動(dòng)選擇,而非被動(dòng)接受,才有可能讓我們的學(xué)術(shù)著作通過他們既有的成熟渠道與相應(yīng)的讀者群見面,以更好地跨越語言的鴻溝,讓中國(guó)文化走出去、走進(jìn)去、走得更遠(yuǎn)。”[9]
3.充分發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)新媒體作用。隨著網(wǎng)絡(luò)越來越普及,利用線上線下協(xié)同交流,能夠?qū)崿F(xiàn)文化傳播的輻射效應(yīng)。以孔子學(xué)院等為依托,探索運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)直播課堂和在線教學(xué)等形式,不斷提升漢語學(xué)的吸引力,再利用大數(shù)據(jù)、云計(jì)算等技術(shù)了解外國(guó)民眾喜好,進(jìn)一步完善在線教學(xué),推動(dòng)文化廣泛傳播。通過建立中國(guó)優(yōu)秀文化海外網(wǎng)站、制作APP等形式,發(fā)揮融入本土的優(yōu)勢(shì)和特點(diǎn),使更多外國(guó)民眾更加直觀地了解中華文化,激發(fā)外國(guó)民眾了解中國(guó)、走進(jìn)中國(guó)的興趣。
(四)評(píng)估文化交流效果
中華文化要走出去向海外傳播,海外民眾就是傳播主體和對(duì)象。蘇林森以部分美國(guó)成年人為對(duì)象研究發(fā)現(xiàn),美國(guó)人對(duì)涉華議題的興趣度(1=不感興趣,5=很感興趣)中,中華文化為3.53;美國(guó)人對(duì)中國(guó)的了解程度為:了解一般(46.93%)、了解較多(9.55%)和非常了解(3.42%)[10]。從中不難發(fā)現(xiàn),中華文化對(duì)外傳播取得了不少成效,但是還沒有很好地走進(jìn)外國(guó)民眾心中。一方面,通過融入中國(guó)元素、中國(guó)符號(hào)讓傳統(tǒng)文化在“活”起來的基礎(chǔ)上,利用VR虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)等多樣形式走出去,激發(fā)外國(guó)民眾了解中華文化的興趣;另一方面,加大學(xué)術(shù)交流的力度和廣度,通過現(xiàn)場(chǎng)文化交流講好中國(guó)故事,吸引外國(guó)民眾來華旅游等,推動(dòng)中華文化在“引進(jìn)來”和“走出去”的內(nèi)外結(jié)合中,不斷提升國(guó)際影響力。
文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富。身處新時(shí)代,我們必須抓住機(jī)遇,積極推動(dòng)中華文化走出去、走進(jìn)去,不斷提升中國(guó)國(guó)際話語權(quán),增強(qiáng)中華文化國(guó)際影響力,為世界文化交流與發(fā)展做出應(yīng)有貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]習(xí)近平.決勝全面建設(shè)小康社會(huì)?奪取新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義偉大勝利——在中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告[M].北京:人民出版社,2017.
[2]姚瓊,張鋌.中國(guó)文化走出去的戰(zhàn)略意義與推進(jìn)路徑[J].中國(guó)出版,2019(21).
[3][8]沈壯海.論文化自信[M].武漢:湖北人民出版社,2019.
[4][9]張娜.我國(guó)學(xué)術(shù)出版走出去現(xiàn)狀、問題及對(duì)策[J].出版參考,2019(01).
[5]姜珊,胡婕.不忘初心,連通中國(guó)與世界——“中國(guó)圖書對(duì)外推廣計(jì)劃”項(xiàng)目十年進(jìn)展情況介紹[J].出版參考,2017(08).
[6]瑞金市政府網(wǎng).對(duì)外交流豐富多彩 文明互鑒成果豐碩[EB/OL].http://xxgk.ruijin.gov.cn/bmgkxx/whj/gzdt/zwdt/202001/t20200110_462530.htm,2020-01-10.
[7]賈強(qiáng).中國(guó)書刊海外發(fā)行70年:初心、使命與擔(dān)當(dāng)[J].出版發(fā)行研究,2019(12).
[10]蘇林森.美國(guó)人眼中的東方巨龍:涉華新聞關(guān)注與美國(guó)人對(duì)中國(guó)的認(rèn)知、態(tài)度的關(guān)系[J].國(guó)際新聞界,2018,40(05).
(劉其凌,武漢工程大學(xué)馬克思主義學(xué)院)