潘麗娜
(黑龍江教育出版社 黑龍江哈爾濱 150000)
隨著近年來國(guó)家對(duì)文化產(chǎn)業(yè)的大力扶持,出版熱潮被再一次掀起,出版業(yè)一路高歌猛進(jìn)。市場(chǎng)上的出版物更是品種繁多、琳瑯滿目,讓人目不暇接。雖然出版物品種多了,更迭速度更快了,無形中給編輯帶來了極大的壓力,但作為編輯來講,要始終牢記質(zhì)量是出版物的命脈,無論何時(shí)都要把出版物的質(zhì)量放在第一位,而防范政治性差錯(cuò)又是重中之重。通過平時(shí)的工作,我對(duì)出版物中政治性差錯(cuò)的問題積累了幾點(diǎn)自己的思考,希望可以對(duì)大家以后的工作有所幫助。
編輯要找準(zhǔn)自己的選題定位,發(fā)揮自己的專業(yè)優(yōu)勢(shì),提高選題、組稿、審稿的工作能力,從根本上提高出版物質(zhì)量。加強(qiáng)選題論證,及時(shí)終止可能存在敏感問題的以及格調(diào)不高的選題,從源頭上避免政治風(fēng)險(xiǎn)的產(chǎn)生。拿到稿件后,如果稿件局部涉及敏感問題,并且不屬于稿件核心部分的內(nèi)容,應(yīng)該刪除;不宜全部刪除的,應(yīng)仔細(xì)審查,能精簡(jiǎn)壓縮的決不要冗長(zhǎng)繁雜;對(duì)于稿件問題過多,沒辦法加工修改的,應(yīng)終止出版。同時(shí),作為重大選題,應(yīng)該及時(shí)履行備案手續(xù),保證后續(xù)工作的順利進(jìn)行。
選題通過后,編輯面對(duì)的就是大量的編校工作,這要求編輯除了要有扎實(shí)的文字功底,還要有敏銳的政治洞察力,對(duì)稿件的每一句話做到字斟句酌,嚴(yán)把稿件文字內(nèi)容審查關(guān)。
政府、領(lǐng)導(dǎo)人、當(dāng)代社會(huì)事件表述正確,引文、術(shù)語(yǔ)核對(duì)規(guī)范。公民雖然有言論自由的權(quán)利,但也要對(duì)自己的言行負(fù)責(zé),稿件中不能出現(xiàn)主觀臆斷的內(nèi)容。對(duì)近當(dāng)代重大歷史問題的表述要符合有關(guān)文件規(guī)定,對(duì)政治敏感問題在稿件中盡量回避,回避不了的,簡(jiǎn)要客觀敘述,不帶任何政治傾向。在稿件中對(duì)領(lǐng)導(dǎo)人的姓名、職務(wù)、排序要正確,不能存在對(duì)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的不當(dāng)描述甚至人身攻擊。
思想格調(diào)高尚、價(jià)值觀正確。作為出版人,我們應(yīng)該努力提升自身的道德修養(yǎng),追求文化品位,自覺弘揚(yáng)中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng),倡導(dǎo)積極向上的精神風(fēng)貌。堅(jiān)決反對(duì)低俗、奸詐、邪惡,反對(duì)色情、消極、迷信,我們要通過圖書幫助讀者獲得精神力量,提高智力水平,幫助其樹立正確的人生觀、世界觀、價(jià)值觀。讓讀者真正從我們的出版物中獲得正能量。
臺(tái)灣、香港、澳門的表述要正確。臺(tái)灣、香港和澳門自古就是中國(guó)領(lǐng)土的一部分,所以在表述上一定要準(zhǔn)確。臺(tái)灣是中國(guó)的一個(gè)省,香港和澳門是中國(guó)的特別行政區(qū),均可以和內(nèi)地省級(jí)地方并列,不能與國(guó)家并列。對(duì)臺(tái)灣社會(huì)團(tuán)體,如“中華兩岸婚姻協(xié)調(diào)促進(jìn)會(huì)”等有“中國(guó)”“中華”字樣的,應(yīng)加引號(hào)。對(duì)臺(tái)灣地區(qū)的某些與祖國(guó)大陸名稱相同的大學(xué)和文化事業(yè)機(jī)構(gòu),如“清華大學(xué)”“故宮博物院”等, 應(yīng)加上引號(hào)。
民族、宗教表述要正確。我國(guó)是一個(gè)多民族的國(guó)家,存在著多種宗教信仰的狀況,因此,編輯應(yīng)該在日常的工作中處理好民族、宗教問題,維護(hù)祖國(guó)和平,不要因自身知識(shí)的欠缺而引起不必要的問題。
“穆斯林”是伊斯蘭信徒的通稱,與民族是不同概念。還要注意不要把少數(shù)民族名稱簡(jiǎn)化,“蒙古族”不能簡(jiǎn)稱“蒙古”,“維吾爾族”“哈薩克族”不能簡(jiǎn)稱為“維族”“哈族”,“內(nèi)蒙古自治區(qū)”可簡(jiǎn)稱“內(nèi)蒙古”,不可簡(jiǎn)稱“內(nèi)蒙”。
國(guó)際關(guān)系的表述要正確。外國(guó)的國(guó)名和地名,應(yīng)以國(guó)家規(guī)定的最新正式譯名為準(zhǔn)。
韓國(guó)首都是首爾,除歷史性陳述外,不能用“漢城”,不能稱韓國(guó)為“南韓”“南朝鮮”,稱朝鮮為“北朝鮮”。蒙古國(guó)不能稱“外蒙”。作為印度的錫金邦不再作為獨(dú)立的國(guó)家。所以應(yīng)將錫金從與中國(guó)陸地接壤的鄰國(guó)中刪除,我國(guó)鄰國(guó)數(shù)目由15個(gè)改為14個(gè)。
涉及邪教、迷信和偽科學(xué)的表述要正確。編輯要警惕打著科普的名義宣揚(yáng)偽科學(xué)。
出版物的保密問題。編輯在日常編輯稿件的過程中要有保密意識(shí),應(yīng)該注意稿件中是否有涉及國(guó)家安全方面的事項(xiàng),是否泄漏了黨和國(guó)家的重要秘密等。不能因?yàn)槠娴刈非髸r(shí)效性而對(duì)于一些正在起草、修訂中的草案、文件搶先公布。
未成年人讀物。未成年人正處在身心成長(zhǎng)的重要時(shí)刻,世界觀、人生觀、價(jià)值觀還沒有完全樹立,所以以未成年人為對(duì)象的出版物,要注意知識(shí)性、科學(xué)性和趣味性,對(duì)正確的價(jià)值觀加以引導(dǎo)。
引進(jìn)版圖書。由于每個(gè)國(guó)家的國(guó)情不同,在對(duì)待引進(jìn)版圖書的審查上應(yīng)該注意法律制度、政治體制、文化傳統(tǒng)和生活習(xí)慣等方面的問題。有一些引進(jìn)版的出版物中政治問題比較隱蔽,這就需要編輯在審稿上要細(xì)致到位,否則將會(huì)造成非常嚴(yán)重的政治錯(cuò)誤,此種問題不是個(gè)案,在編輯工作中也屢屢發(fā)生,需要引起編輯的高度重視。
重印書。一些圖書出版后,需要重印,但由于圖書出版時(shí)間較長(zhǎng)或發(fā)生了與圖書內(nèi)容有關(guān)的事,造成圖書內(nèi)容過時(shí),重印時(shí)就要注意圖書原有內(nèi)容在當(dāng)下是否涉及政治問題,如果有問題,必須及時(shí)改正。
避免出版物中的政治性問題是編輯工作的重中之重,在日常的工作中編輯要時(shí)刻繃緊這根弦。但是編輯也應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,雖然政治性問題不能亡羊補(bǔ)牢但是可以防患于未然。編輯應(yīng)該在工作中多學(xué)習(xí),跟上形勢(shì),把好選題關(guān)口,提高圖書源頭質(zhì)量,提高個(gè)人素質(zhì),增強(qiáng)責(zé)任心,盡自己最大的能力 避免這類問題的發(fā)生,避免給國(guó)家、單位和個(gè)人帶來?yè)p失。