白迎港
摘 ?要:長期以來,中國形象的跨文化傳播面臨著自說自話的局面,為了改變這種局面,我國媒體的對外傳播理念必須從“在異域文化中構(gòu)建屬于中國形象的文化認(rèn)同”轉(zhuǎn)變到“提高中國形象在異域文化中的‘適應(yīng)性”上來。具體而言,以共同價(jià)值為核心,以單一符號為主體,以個(gè)體敘事為轉(zhuǎn)折的跨文化傳播路徑可以將中國形象與異域文化中的受眾相勾連,使二者在共同的文化空間中完成基于價(jià)值適應(yīng)的對話,最終完成中國形象塑造和傳播。
關(guān)鍵詞:文化認(rèn)同;跨文化適應(yīng);國家形象
中圖分類號:G206.3 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:2096-3866(2020)24-00-02
一、理念轉(zhuǎn)變:從文化認(rèn)同到文化適應(yīng)
在跨文化傳播語境下,國家形象的傳播是通過作為“我者”的本國文化與作為“他者”的異域文化之間的互動和反饋來完成。正如入江昭所言:“國家本來就是一個(gè)文化性的組織,國家間的外交關(guān)系中理應(yīng)含有文化成分,文化上的聯(lián)系是外交的根本和基礎(chǔ)。”不同國家之間的文化差異背后是不同的社會文明和生活方式長期演變、沉淀和整合的結(jié)果。長期以來,我國媒體進(jìn)行國際傳播的主要目的在于通過不同新聞框架和文本的建構(gòu)來打破西方對中國的刻板印象,從而塑造一個(gè)嶄新的大國形象。其本質(zhì)是想在異域文化中構(gòu)建屬于中國形象的文化認(rèn)同。要想達(dá)到這種文化認(rèn)同,一方面需要個(gè)體間處在相同的文化場域,即擁有共同的語言、歷史和文化記憶;另一方面則可以通過比較“他者”文化與“我者”文化的不同,從而更加確定“我者”之間的相同。然而,從國際受眾的角度看,中國媒體所塑造的中國形象是作為“他者”的異域文化而存在,二者并非處在相同的文化場域中,文化認(rèn)同也就無從談起。而且海外受眾通過對比“我者”與“他者”之間的文化差異,甚至可能會出現(xiàn)逆反心理,從而更加認(rèn)同本土文化,排斥中國文化。因此我國媒體的國際報(bào)道常常會面臨著“自說自話”的局面,中國形象在異域文化的傳播也面臨錯(cuò)位和解構(gòu)的風(fēng)險(xiǎn)。
跨文化適應(yīng)是兩個(gè)文化體之間互動的持續(xù)過程,它是指對立的兩端通過言語和非言語的相互交流而形成的一種平衡與共生的和諧狀態(tài)。與文化認(rèn)同塑造文化共同體的理念不同,在國家形象的跨文化傳播中,跨文化適應(yīng)是一個(gè)動態(tài)的過程,旨在增加國與國之間的理解、拓展彼此的尊重,進(jìn)而延伸相互接受的空間。為了改變自說自話的局面,我國媒體的對外傳播理念必須從“在異域文化中構(gòu)建屬于中國形象的文化認(rèn)同”轉(zhuǎn)變到“提高中國形象在異域文化中的‘適應(yīng)性”上來。
二、從《生于1949》中看中國形象跨文化傳播路徑
跨文化傳播需要一個(gè)空間,兩種文化實(shí)體的交際者在這個(gè)空間內(nèi)彼此協(xié)商,從而跨越文化邊際達(dá)到一種動態(tài)的平衡。文化邊際是指“基于各種文化核心價(jià)值的差異所形成的一條隱形界限,它區(qū)分了來自不同文化的交際者?!痹谥袊蜗蟮目缥幕瘋鞑ブ?,中國媒體一般扮演著交際者的角色,他們需要確定合適的傳播路徑將這條隱形的文化邊際線不斷拓展成跨文化理解的前沿領(lǐng)域,而這片領(lǐng)域就是跨文化適應(yīng)的空間?!渡?949》系列短視頻通過在價(jià)值言說、視覺表征和話語秩序三個(gè)層面進(jìn)行傳播路徑上的創(chuàng)新,跨越不同文化之間的邊際,打造文化共通的傳播空間,從而在文化交流中促進(jìn)海外受眾對中國形象的理解,尊重和接受。
(一)價(jià)值言說:以共同價(jià)值為核心
長期以來,以美國為首的西方資本主義國家通過鼓吹“自由、平等、人權(quán)”等價(jià)值規(guī)范作為“普世價(jià)值”,實(shí)現(xiàn)對于全球文化的侵略擴(kuò)張。在中西方文化交流中,西方國家仍然利用普世價(jià)值作為衡量中國的評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),企圖借此標(biāo)準(zhǔn)來否定中國特色社會主義制度和理論實(shí)踐。在此背景下,中國形象的跨文化傳播效果勢必會因中西文化的核心價(jià)值差異而大打折扣。2015年9月28日,習(xí)近平出席第七十屆聯(lián)合國大會一般性辯論時(shí)提出:“和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由是全人類的共同價(jià)值,也是聯(lián)合國的崇高目標(biāo)?!眳^(qū)別于為西方資本主義制度服務(wù)的普世價(jià)值觀,共同價(jià)值是建立在承認(rèn)世界各國各民族求同存異的價(jià)值基礎(chǔ)上,維護(hù)全人類共同利益的價(jià)值觀。在中國形象的跨文化傳播中建立以共同價(jià)值為核心的價(jià)值言說體系,就是堅(jiān)持馬克思主義普遍性和特殊性相統(tǒng)一的原則,即在承認(rèn)西方價(jià)值觀存在的合理性基礎(chǔ)上更加強(qiáng)調(diào)共同價(jià)值的必要性。
《生于1949》在價(jià)值表達(dá)上,并沒有選取能夠集中體現(xiàn)中國本土文化特色和意識形態(tài)的價(jià)值觀,而是通過人物故事來展現(xiàn)能夠代表人類共識的價(jià)值觀念。如第三期節(jié)目《太極宗師》通過講述主人公陳正雷一家對于太極拳文化傳播的貢獻(xiàn)表現(xiàn)出民族文化傳承與弘揚(yáng)的重要性;第四期節(jié)目《老當(dāng)益壯》展現(xiàn)主人公楊新民不斷挑戰(zhàn)自我的拼搏精神;第五期節(jié)目《平凡的幸?!穭t體現(xiàn)的是人民對于美好生活的向往;即便第二期節(jié)目《紅色收藏家》中涉及到了“紅色文化”這一中國特有的文化現(xiàn)象,但其在內(nèi)容表達(dá)上并沒有過度關(guān)注紅色文化本身,而是對人物的愛國精神進(jìn)行了重點(diǎn)刻畫。“愛國精神”、“拼搏精神”、“對美好生活的向往”是人類共同追求的價(jià)值,屬于“和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由”這一共同價(jià)值言說體系的框架之內(nèi)?!渡?949》作為中國形象跨文化傳播的載體,通過共同價(jià)值的表達(dá),強(qiáng)調(diào)人類價(jià)值互動的整體性和統(tǒng)一性,弱化中西方文化實(shí)體之間的價(jià)值差異,使得國際受眾能夠超越對中國的刻板印象,在相互滲透和融合中完成對中國形象的理解和接受。
(二)視覺表征:以單一符號為主體
這里的“單一符號”并非指符號形態(tài)的單一,而是指那些具體的,不能被過度闡釋的符號,即更強(qiáng)調(diào)符號意義的單一性。從中國形象跨文化傳播的共時(shí)性角度來看,作為傳播主體的我國與傳播客體的西方國家在當(dāng)下的世界體系中仍然處于二元對立的狀態(tài)。從歷時(shí)性的角度看,這種對立狀態(tài)是在國家間歷史交往的各個(gè)階段中潛移默化地積累而成。也就是說西方國家的人民對中國形象的對抗式解讀有著根深蒂固的歷史傳統(tǒng)。而以往中國媒體在中國形象的視覺表征中往往呈現(xiàn)出“過度符號化”的趨勢,即更傾向于選擇意指性、標(biāo)識性極強(qiáng)的符號來展現(xiàn)國家形象。如在中國國家形象宣傳片《中國一分鐘》中就出現(xiàn)了“復(fù)興號”、“蛟龍?zhí)枴薄ⅰ肮蚕韱诬嚒?、“電商?jīng)濟(jì)”等能夠體現(xiàn)中國科技進(jìn)步和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的符號元素。但是在西方異域文化中,這些符號經(jīng)過別有用心者的闡釋,極有可能從中國形象的傳播符號變?yōu)橄蛭鞣疥U釋“中國威脅論”的信號。因此中國媒體在對中國形象的影像化表征中應(yīng)盡量避免使用能夠引發(fā)政治化和意識形態(tài)化聯(lián)想的符號,而要使用單一符號進(jìn)行跨文化傳播?!渡?949》中對單一符號的運(yùn)用體現(xiàn)在以下三個(gè)層面:
1.人物符號的單一性上。節(jié)目選取的六位主人公中有鄉(xiāng)村教師李心運(yùn),退休工人呂文淑,以及健美運(yùn)動員楊新民等,他們并非中國社會的精英和杰出人士,而是生于1949年的普通人。通過平凡的人物符號展現(xiàn)質(zhì)樸的中國形象,喚醒國際受眾的情感共鳴。
2.環(huán)境符號的單一性?!渡?949》作為人物報(bào)道,對環(huán)境符號刻畫主要體現(xiàn)在人物的生活環(huán)境上。如在第五期節(jié)目《平凡的幸福中》就頻繁出現(xiàn)了家、公園、菜市場等富有生活氣息的環(huán)境符號。即便是處在異域文化中的國際受眾,對于這些環(huán)境符號也會產(chǎn)生強(qiáng)烈的熟悉感,從而拉近彼此間的心里距離。
3.文化符號的單一性。在中西文化交流中,中國傳統(tǒng)文化符號更容易引起國際受眾的關(guān)注。如第三期節(jié)目《太極宗師》中展現(xiàn)的太極拳,第五期節(jié)目《平凡的幸?!分谐霈F(xiàn)的茶藝和戲曲以及節(jié)目片頭中的水墨畫,這些文化符號既未暗含意識形態(tài),也不與經(jīng)濟(jì)財(cái)富相關(guān)聯(lián),但卻可以激起國際受眾的觀看興趣,消弭二者之間的文化隔閡。
三、話語秩序:以個(gè)體敘事為轉(zhuǎn)折
費(fèi)爾克勞夫認(rèn)為:“話語秩序是在語篇層面表現(xiàn)的社會秩序,是社會文化實(shí)踐在語篇上的歷史印記?!?由此可知,中國形象在跨文化傳播中的話語秩序就是國際社會的輿論格局在語篇層面的反映。當(dāng)今國際社會的輿論格局依然存在著“西強(qiáng)中弱”的局面,中國形象的跨文化傳播常常面臨著西方輿論勢力的打壓,中國媒體對中國形象的話語建構(gòu)也存在著宏大敘事和應(yīng)答式傳播的弊端。宏大敘事更加強(qiáng)調(diào)國家性、民族性、歷史性和意識形態(tài)屬性,這種自上而下的傳播姿態(tài)會消解交際雙方的民主與對等性。而應(yīng)答式傳播實(shí)際是中國在西方輿論打壓下的反抗,但這種反抗大多是被動滯后的,在國際受眾眼中容易被理解為自衛(wèi)性的“辯解”,難以達(dá)到預(yù)期的溝通效果。因此,中國形象的跨文化傳播應(yīng)擺脫被動應(yīng)答式的傳播,主動在對國民個(gè)體經(jīng)歷的敘事中完成國家形象的呈現(xiàn)。
如第一期節(jié)目《教育先鋒》就通過講述上海紐約大學(xué)校長俞立中的成長和工作經(jīng)歷,側(cè)面反映了新中國成立以來從上山下鄉(xiāng)、恢復(fù)高考、到改革開放后中國高等教育迅速發(fā)展的歷史進(jìn)程,以小人物的安居樂業(yè)折射祖國的興旺與發(fā)展。從整體來看,《生于1949》中的主人公有男有女,來自城市與鄉(xiāng)村,他們的職業(yè)有鄉(xiāng)村教師、收藏家、健美運(yùn)動員、大學(xué)校長、工廠女工以及太極宗師,節(jié)目通過這些人物對個(gè)人經(jīng)歷的自述將個(gè)體價(jià)值與國家發(fā)展的價(jià)值相關(guān)聯(lián),使得海外受眾在個(gè)體故事的引導(dǎo)中潛移默化地接受節(jié)目所傳遞出來的價(jià)值觀念和中國形象。
四、結(jié)語
綜上所述,國家形象的跨文化傳播并非是為了實(shí)現(xiàn)異域文化中的“他者”對“我者”文化的認(rèn)同,而是要通過文化傳播構(gòu)建一個(gè)能夠適應(yīng)異域文化且符合傳播者需求的身份。在這個(gè)過程中,以共同價(jià)值為核心,以單一符號為主體,以個(gè)體敘事為轉(zhuǎn)折的傳播路徑可以將中國形象與異域文化中的受眾相勾連,使二者在共通的文化空間中實(shí)現(xiàn)基于價(jià)值適應(yīng)的對話,最終完成中國形象的跨文化傳播。
參考文獻(xiàn):
[1]Boulding,K.E.(1959) .National images and international systems[j].joural of Conflict Resolution3:119~131.
[2]Teng,S.Y.Dialogue.Taipei,Taiwan:Yang Zhi,1997.
[3]陳國明,余彤.跨文化適應(yīng)理論構(gòu)建[J].學(xué)術(shù)研究,2012(1):130-138.
[4]習(xí)近平.攜手構(gòu)建合作共贏新伙伴同心打造人類命運(yùn)共同體——在第七十屆聯(lián)合國大會一般性辯論時(shí)的講話[N].人民日報(bào),2015-9-29.