偶 成
戴望舒
如果生命的春天重到,
古舊的凝冰都嘩嘩地解凍,
那時我會再看見燦爛的微笑,
再聽見明朗的呼喚——這些迢遙的夢。
這些好東西都決不會消失,
因為一切好東西都永遠存在,
它們只是像冰一樣凝結(jié),
而有一天會像花一樣重開。
《偶成》是戴望舒晚期作品之一。寫于1945年5月31日,正值第二次世界大戰(zhàn)德國投降、歐洲戰(zhàn)場勝利之后不久。歐洲戰(zhàn)爭的勝利使中國人精神為之一振,看到了抗戰(zhàn)勝利的曙光,一時間中國文壇產(chǎn)生了一批樂觀積極的作品,如穆旦的《給戰(zhàn)士——歐戰(zhàn)勝利日》、曾卓的《青春》等。戴望舒作為當(dāng)時香港文壇最為勤勉的愛國詩人,此時寫出《偶成》一詩可謂當(dāng)仁不讓。若將該詩與詩人同樣創(chuàng)作于1945年的描寫日占時期香港生活的小說《五月的寂寞》(《香港日報·日曜文藝》)對讀,可有別樣的意味。然而《偶成》也絕非單純的應(yīng)時之作,其中的追溯、暢想、盼望、信念等,還融合了詩人個性化的生命體驗,或涉及第三次婚姻的小確幸、再得愛女的喜悅、養(yǎng)病期間的遐思等,只是因為時間久遠、述記簡略,今已無從詳細確證。
由詩題可知,此詩并未經(jīng)長時間的打磨,只是“偶然得之”的頓悟,屬哲理詩。古往今來,以“偶成”為題的詩歌為數(shù)不少,均為捕捉瞬時思緒、無明確指向的短詩,本詩亦然,因此詩體也采用了小詩形制,全文僅兩節(jié),每節(jié)僅四句。
詩歌第一節(jié)前兩句和后兩句之間構(gòu)成了一種整體上的假設(shè)。首句以“如果”一詞提起全文,營造了一種“遙想當(dāng)年”式的懷想慨嘆語境。“生命的春天”沒有定指,既可理解為人生的青少年階段,也可泛指幸福美好的時光。盼望生命的春天“重到”,表明詩人已歷經(jīng)坎坷、多受磨難,結(jié)合“如果”所蘊含的久遠感,隱晦地暗示了美好已經(jīng)消失太久的事實。
第二句是承接“生命的春天”而來的一個連鎖喻:若生命的春天與美好相勾連,那么嚴冬、凝冰則意味著苦難,解凍即脫離痛苦。句中特別引人注目的是“嘩嘩”這一擬聲詞?!皣W嘩”是水流動的聲音,它與“解凍”形成了一個非常規(guī)搭配。凝冰解凍是一個緩慢的過程,何況“古舊”的凝冰。長期以來層層封凍的厚重冰層(其中或許包括了殖民政權(quán)的壓迫、陳腐觀念的困宥、人生理想的無著、經(jīng)濟生活的困難、精神或愛情的自我束縛等多重內(nèi)容)若要融化,必然會經(jīng)歷一段由量變到質(zhì)變的漫長時光。但詩人僅捕捉了最終的那個瞬間——凝冰開裂、奔涌的流水裹挾著碎冰翻騰而去的充滿動感的瞬間。此時的“嘩嘩”聲中,包含了長期壓抑后驟然釋放的暢快和歡樂。
第三、四句的提起詞“那時”同樣是遠指詞,引領(lǐng)讀者進入對“生命的春天”情境的具體懷想。但詩人的理想世界標(biāo)準(zhǔn)低得辛酸:燦爛的微笑,明朗的呼喚,僅此而已。這兩句包含了人類社會交流中的三個需求:視、聽、言,恰是長久以來受到最多限制的需求。如果仔細推敲這兩個表達,前者“燦爛”和“微笑”兩詞隱約沖突,因為燦爛的笑一般較為明顯、幅度較大。其實這看似矛盾的組合,書寫的是發(fā)自內(nèi)心、無拘無束的愉悅。由于由衷之笑已久違,所以哪怕僅是微笑,也能給人以燦爛的主觀感受,擁有震撼人心的感染力。而“明朗的呼喚”強調(diào)的則是青春感,讓人聯(lián)想到聲音的清澈與響亮、神情的輕松與樂觀等。能夠燦爛地微笑,能夠明朗地呼喚,這些最基本最簡單的愿望,在嚴冬季節(jié)卻是“一種迢遙的夢”。夢的玄妙與愿望的簡單再次形成了鮮明的對照,飽含著無言的譴責(zé)。
詩歌第一節(jié)以假設(shè)的形式完成了對“生命的春天”的美好想象,第二節(jié)則進行了哲理層面的提升,使遐想升華成切實可觸的盼望。如果說第一節(jié)的抒情中還包含了不確定或遺憾的因素,第二節(jié)詩人則說服了自己,堅定了信念,詩歌由“看”和“想”的環(huán)節(jié)進入到了“悟”的環(huán)節(jié)。
詩歌的五六句“這些好東西都決不會消失,/因為一切好東西都永遠存在”采用了口號句式和日常語匯。其中重復(fù)了兩次的“好東西”指代范圍很廣,既可為具體的大小物件,也可為事件或情感等等。兩個副詞“都”和“決”連用,雙重否定之后緊接著又馬上加以正面強調(diào),以確認“不會消失”的事實,在營造了擲地有聲的真理感之余,似乎也帶有一定自我說服、自我鼓勵意味。其實這個觀點遠不能稱其為真理,而只是一個主觀性很強的愿望和信念。它照應(yīng)了第一節(jié)書寫過的苦難的暫時性——即使還未到凝冰“嘩嘩”消融的日子,流水也依然存在;美好可能會被一時隱匿、會暫時可望而不可及,卻不會湮滅;凝冰堅固同時卻也脆弱,春天重來時,流水終會破冰而出、重見天日。
于是乘著逐漸昂揚上行的詩情,詩人推出了他終極的感悟:“它們只是像冰一樣凝結(jié),/而有一天要像花一樣重開?!贝司錇槿姷脑娧?,包含了對全詩樂觀信念的張揚。人生難免起伏,冰一樣的凝結(jié)在所難免,但凝結(jié)也是一個能量積聚的過程,它在等待著一個契機,而當(dāng)契機到來的時候,就會迎來花樣的綻放與萬象的更新?!澳Y(jié)”與“重開”的對比帶來一種厚積薄發(fā)的張力和爆炸式的暢快?!跋窕ㄒ粯又亻_”又與第一節(jié)凝冰解凍的“嘩嘩”形成了音感上的對應(yīng)關(guān)系,無形中為花開賦予了湍流般的動感,給讀者留下了無限的遐想空間:鮮花次第綻放,以生機與活力裝點世界。這是詩人對世界美好的期許和祝福。
《偶成》全詩結(jié)構(gòu)嚴謹,詩歌結(jié)尾的季節(jié)意象與開頭形成了照應(yīng),凝冰對應(yīng)的冬季意象與花象征的春季意象分別勾連了詩歌的第二句和第一句,形成了一個封閉的圓。這在無形中營造出一種生命循環(huán)、生生不息、終始相繼的大氣磅礴之感,使遐想中生發(fā)出無盡的希望。